Arrêté du Gouvernement flamand modifiant divers arrêtés relatifs au congé pour prestations réduites en cas de maladie pour les membres du personnel des instituts supérieurs en Communauté flamande | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van verschillende besluiten wat betreft het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte voor de personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 17 FEVRIER 2023. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant divers arrêtés relatifs au congé pour prestations réduites en cas de maladie pour les membres du personnel des instituts supérieurs en Communauté flamande Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 17 FEBRUARI 2023. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van verschillende besluiten wat betreft het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte voor de personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap Rechtsgronden Dit besluit is gebaseerd op : |
- l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | - artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 `tot hervorming |
institutionnelles ; | der instellingen'; |
- le Code de l'Enseignement supérieur du 11 octobre 2013, sanctionné | - de Codex Hoger Onderwijs van 11 oktober 2013, bekrachtigd bij het |
par le décret du 20 décembre 2013, articles V.84, V.86 et V.90, alinéa | decreet van 20 december 2013, artikel V.84, V.86 en V.90, eerste lid, |
1er, 2°. | 2°. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld : |
- le ministre flamand compétent pour le Budget a donné son accord le 6 décembre 2022. | - De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord gegeven op 6 december 2022. |
- Le Comité flamand de négociation pour l'enseignement supérieur et | - Het Vlaams Onderhandelingscomité voor het Hoger Onderwijs en het |
l'Hôpital universitaire de Gand, figurant au Code de l'Enseignement | Universitair Ziekenhuis Gent, vermeld in de Codex Hoger Onderwijs van |
supérieur du 11 octobre 2013, ont conclu le protocole n° 128 le 21 décembre 2022. | 11 oktober 2013, heeft protocol nr. 128 gesloten op 21 december 2022. |
- Le Conseil d'Etat a donné l'avis 72.895/1 le 8 février 2023, en | - De Raad van State heeft advies 72.895/1 gegeven op 8 februari 2023, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par le ministre flamand de | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Onderwijs, |
l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des Animaux et du Vlaamse Rand. | Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse Rand. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
Article 1er.Dans l'article 1er, § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 1, § 2, van het besluit van de Vlaamse Regering |
flamand du 31 mars 2006 réglant certains congés pour les membres du | van 31 maart 2006 tot regeling van sommige verloven voor de |
personnel des instituts supérieurs en Communauté flamande et de la « | personeelsleden van de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap en van de |
Hogere Zeevaartschool », remplacé par l'arrêté du Gouvernement flamand | Hogere Zeevaartschool, vervangen bij het besluit van de Vlaamse |
du 21 avril 2017, le membre de phrase « et IV » est remplacé par le | Regering van 21 april 2017, wordt de zinsnede "en hoofdstuk IV" |
membre de phrase « , IV et V/1 ». | vervangen door de zinsnede ", hoofdstuk IV en hoofdstuk V/1". |
Art. 2.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 2.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 22 octobre 2021, il est inséré un chapitre | de Vlaamse Regering van 22 oktober 2021, wordt een hoofdstuk V/1, dat |
V/1, comprenant les articles 18/1 à 18/7, rédigé comme suit : | bestaat uit artikel 18/1 tot en met 18/7, ingevoegd, dat luidt als |
« Chapitre V/1. Congé pour prestations réduites en cas de maladie | volgt : "Hoofdstuk V/1. Verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte |
Art. 18/1.Au plus tard deux mois après une absence pour cause de |
Art. 18/1.Een personeelslid kan uiterlijk twee maanden na een |
maladie, un membre du personnel peut prendre un congé pour prestations | afwezigheid wegens ziekte een verlof voor verminderde prestaties |
réduites en cas de maladie en vue de reprendre pleinement la charge | wegens ziekte opnemen met het oog op het volledig hernemen van de |
qu'il exerçait à la veille de l'absence pour cause de maladie. | opdracht die het uitoefende aan de vooravond van de afwezigheid wegens ziekte. |
Pendant le congé pour prestations réduites en cas de maladie, le | Tijdens het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte oefent |
membre du personnel accomplit au moins une charge de 20% d'une charge | het personeelslid aan de hogeschool een opdracht uit van ten minste |
à temps plein dans l'institut supérieur. Le volume de la charge | 20% van een voltijdse opdracht. De omvang van de nog te presteren |
restant à accomplir est exprimé sous la forme d'un multiple de cinq. | opdracht wordt als een veelvoud van vijf uitgedrukt. |
Art. 18/2.§ 1er. Un membre du personnel qui veut prendre un congé |
Art. 18/2.Een personeelslid dat verlof voor verminderde prestaties |
pour prestations réduites en cas de maladie, en dépose une demande | wegens ziekte wil opnemen, dient daarvoor een aanvraag in bij het |
auprès de la direction de l'institut supérieur. Le membre du personnel | hogeschoolbestuur. Het personeelslid voegt bij de voormelde aanvraag |
joint à la demande précitée une attestation du médecin traitant. | |
L'attestation précitée mentionne au moins l'ensemble des données | een attest van de behandelende arts. Het voormelde attest vermeldt ten |
suivantes : | minste al de volgende gegevens : |
1° la période de congé pour prestations réduites en cas de maladie ; | 1° de periode van het verlof voor verminderde prestaties wegens |
2° le pourcentage de la charge à accomplir dans l'institut supérieur ; | ziekte; 2° het percentage van de uit te oefenen opdracht aan de hogeschool; |
3° la date probable de la reprise intégrale de service ; | 3° de vermoedelijke datum van de volledige werkhervatting; |
4° si applicable, s'il est nécessaire que le service compétent de | 4° indien van toepassing, of het nodig is dat de bevoegde dienst van |
l'institut supérieur examine, en consultation avec le membre du | de hogeschool in samenspraak met het personeelslid bekijkt welke taken |
personnel, les tâches qu'il peut accomplir pendant le congé. | het tijdens het verlof kan uitoefenen. |
La durée totale du congé pour prestations réduites peut également être | De totale duur van het verlof voor verminderde prestaties kan ook |
composée de périodes consécutives avec un volume différent de | bestaan uit opeenvolgende periodes met een verschillend volume van nog |
prestations à effectuer. Dans ce cas, le volume des prestations à | te verrichten prestaties. Het volume van de nog te verrichten |
effectuer augmente chaque fois. Afin de réduire le volume d'un congé | prestaties wordt in dat geval telkens groter. Om de omvang van een |
pour prestations réduites, le membre du personnel introduit une | verlof voor verminderde prestaties te verminderen, dient het |
nouvelle demande. | personeelslid een nieuwe aanvraag in. |
§ 2. La direction de l'institut supérieur ne peut pas rejeter la | § 2. Het hogeschoolbestuur kan de aanvraag voor het verlof voor |
demande de congé pour prestations réduites en cas de maladie si elle | verminderde prestaties wegens ziekte niet afwijzen als het niet vooraf |
n'a pas demandé au préalable l'avis du médecin du travail. L'institut | het advies van de arbeidsarts gevraagd heeft. De hogeschool dient deze |
supérieur doit traiter cette demande dans un délai de quatorze jours | aanvraag te behandelen binnen een termijn van veertien werkdagen. Als |
ouvrables. Si l'avis du médecin du travail diffère de celui du médecin | het oordeel van de arbeidsarts afwijkt van dat van de behandelende |
traitant, l'institut supérieur soumet immédiatement la demande à | arts, legt de hogeschool de aanvraag onverwijld voor aan het |
l'organisme de contrôle de l'institut supérieur ou, dans la mesure du | controleorgaan van de hogeschool of, voor zover dit mogelijk is, de |
possible, à la direction régionale Contrôle du bien-être au travail. | regionale directie Toezicht op het Welzijn op het Werk. De beslissing |
La décision de cet organisme est contraignante pour toutes les | van dit orgaan is bindend voor alle partijen. |
parties. § 3. Le congé pour prestations réduites en cas de maladie ne peut | § 3. Het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte kan pas |
commencer qu'après l'approbation de la demande par la direction de | starten nadat de aanvraag is goedgekeurd door het hogeschoolbestuur |
l'institut supérieur ou, le cas échéant, par l'organisme de contrôle | of, in voorkomend geval, door het controleorgaan van de hogeschool of |
de l'institut supérieur ou par la direction régionale Contrôle du | de regionale directie Toezicht op het Welzijn op het Werk. |
bien-être au travail. Art. 18/3.La direction de l'institut supérieur peut demander à |
Art. 18/3.Het hogeschoolbestuur kan aan het controleorgaan van de |
l'organisme de contrôle de l'institut supérieur ou à la direction | hogeschool of de regionale directie Toezicht op het Welzijn op het |
régionale Contrôle du bien-être au travail de procéder à un contrôle | Werk vragen een tussentijdse controle uit te voeren om na te gaan of |
intermédiaire afin de vérifier si l'état sanitaire du membre du | de gezondheidstoestand van het personeelslid de verdere uitvoering van |
personnel justifie toujours la poursuite de l'exécution du congé pour | het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte met het oog op |
prestations réduites en cas de maladie en vue de la reprise intégrale | het volledig hernemen van de opdracht die het uitoefende aan de |
de la tâche qu'il accomplissait à la veille de l'absence pour cause de | vooravond van de afwezigheid wegens ziekte nog wettigt. De hogeschool |
maladie. L'institut supérieur demande donc un avis complémentaire du | |
médecin traitant par l'intermédiaire du membre du personnel. Le | vraagt daarom via het personeelslid een bijkomend advies van de |
médecin traitant transmet son avis au médecin du travail dans un délai | behandelende arts. De behandelende arts bezorgt zijn advies binnen een |
de quatorze jours ouvrables. Si l'avis du médecin du travail diffère | termijn van veertien werkdagen aan de arbeidsarts. Als het advies van |
de celui du médecin traitant, l'institut supérieur soumet | de arbeidsarts afwijkt van deze van de behandelende arts, legt de |
immédiatement la demande à l'organisme de contrôle de l'institut | hogeschool de aanvraag onverwijld voor aan het controleorgaan van de |
supérieur ou à la direction régionale Contrôle du bien-être au | hogeschool of de regionale directie Toezicht op het Welzijn op het |
travail. Si l'organisme de contrôle de l'Institut supérieur ou la | Werk. Als het controleorgaan van de hogeschool of de regionale |
direction régionale Contrôle du bien-être au travail n'approuve pas la | |
poursuite de l'exécution du congé pour prestations réduites en cas de | directie Toezicht op het Welzijn op het Werk de verdere uitvoering van |
maladie, le congé prend fin le sixième jour ouvrable suivant la date | het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte niet goedkeurt, |
de la décision de l'organisme de contrôle de l'institut supérieur ou | eindigt het verlof de zesde werkdag na de datum van de beslissing van |
de la direction régionale Contrôle du bien-être au travail. | het controleorgaan van de hogeschool of de regionale directie Toezicht |
op het Welzijn op het Werk. | |
Art. 18/4.Le congé pour prestations réduites en cas de maladie est |
Art. 18/4.Het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte wordt |
imputé sur les jours de maladie du membre du personnel de la manière | op de volgende wijze aangerekend op de ziektedagen van het |
suivante : | personeelslid : |
1° trois quarts d'un jour de maladie en cas de reprise de service | 1° drie vierde van een ziektedag bij een werkhervatting tot 50% van |
jusqu'à 50 % d'une charge à temps plein ; | een voltijdse opdracht; |
2° un deuxième d'un jour de maladie en cas de reprise de service entre | 2° een tweede van een ziektedag bij een werkhervatting tussen 50% en |
50 % et 75 % d'une charge à temps plein ; | 75% van een voltijdse opdracht; |
3° un quart d'un jour de maladie en cas de reprise de service à partir | 3° een vierde van een ziektedag bij een werkhervatting vanaf 75% van |
de 75% d'une charge à temps plein. | een voltijdse opdracht. |
Art. 18/5.Tant qu'un membre du personnel a encore droit à des jours |
Art. 18/5.Zolang een personeelslid nog recht heeft op bezoldigde |
de maladie rémunérés, le congé pour prestations réduites est assimilé | ziektedagen, wordt het verlof voor verminderde prestaties |
à une période d'activité de service et est rémunéré. | gelijkgesteld met dienstactiviteit en wordt het verlof bezoldigd. |
Un membre du personnel nommé dont les jours de maladie rémunérés sont | Een benoemd personeelslid van wie de bezoldigde ziektedagen opgebruikt |
épuisés, se trouve en disponibilité pour cause de maladie pour les services non accomplis pendant le congé pour prestations réduites. Pour les services non accomplis, le membre du personnel a droit à un traitement d'attente de 60 % de la rémunération qu'il aurait perçu s'il n'avait pas pris un congé pour prestations réduites en cas de maladie. Un membre du personnel temporaire dont les jours de maladie rémunérés sont épuisés, se trouve en non-activité pour les services non accomplis pendant le congé pour prestations réduites. Le membre du personnel reçoit une allocation de la mutualité pour les services non accomplis. Art. 18/6.Le congé pour prestations réduites en cas de maladie est suspendu dès que le membre du personnel prend une interruption de service dans les limites des dispositions statutaires qui lui sont |
zijn, bevindt zich voor de niet-gepresteerde diensten tijdens het verlof voor verminderde prestaties in de stand terbeschikkingstelling wegens ziekte. Het personeelslid heeft voor de niet gepresteerde diensten recht op een wachtgeld van 60% van de bezoldiging die het gekregen zou hebben als het geen verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte genomen zou hebben. Een tijdelijk personeelslid van wie de bezoldigde ziektedagen opgebruikt zijn, bevindt zich voor de niet gepresteerde diensten tijdens het verlof voor verminderde prestaties in de stand non-activiteit. Het personeelslid krijgt voor de niet gepresteerde diensten een uitkering van het ziekenfonds. Art. 18/6.Het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte wordt geschorst zodra het personeelslid, binnen de statutaire bepalingen die op hem van toepassing zijn, een dienstonderbreking opneemt, met |
applicables, à l'exception des congés suivants : | uitzondering van de volgende verloven : |
1° le congé de circonstance ; | 1° het omstandigheidsverlof; |
2° le congé exceptionnel pour cause de force majeure ; | 2° het uitzonderlijk verlof wegens overmacht; |
3° un congé de maladie de moins de quatorze jours ; | 3° een ziekteverlof van minder dan veertien dagen; |
4° le congé de naissance ; | 4° het geboorteverlof; |
5° le congé dans le cadre du placement familial. | 5° het pleegzorgverlof. |
Les interruptions de service qui ont déjà commencé avant la date de | Dienstonderbrekingen die al zijn ingegaan voor de ingangsdatum van het |
début du congé pour prestations réduites en cas de maladie, peuvent | verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte, kunnen gecombineerd |
être combinées avec le congé pour prestations réduites en cas de | worden met het verlof voor verminderde prestaties wegens ziekte, op |
maladie, à condition que le volume des prestations restant à | voorwaarde dat het volume van de nog te verrichten prestaties dat is |
accomplir, inclus dans l'attestation figurant à l'article 18/2, § 1er, | opgenomen in het attest, vermeld in artikel 18/2, § 1, wordt |
soit respecté. | gerespecteerd. |
Le membre du personnel ne peut pas utiliser simultanément le congé | Het personeelslid kan niet gelijktijdig gebruikmaken van het verlof |
pour prestations réduites en cas de maladie et la reprise à temps | voor verminderde prestaties wegens ziekte en van de deeltijdse |
partiel après maladie dans le cadre d'une décision du médecin-conseil | hervatting na ziekte in het kader van een beslissing van de |
de la mutualité. | adviserende arts van het ziekenfonds. |
Art. 18/7.Le congé pour prestations réduites en cas de maladie prend |
Art. 18/7.In al de volgende gevallen eindigt het verlof voor |
fin dans tous les cas suivants : | verminderde prestaties wegens ziekte : |
1° le membre du personnel reprend la charge qu'il exerçait à la veille | 1° het personeelslid herneemt de opdracht die het uitoefende aan de |
du congé ; | vooravond van het verlof; |
2° la durée de la période approuvée du congé pour prestations réduites | 2° de duur van de goedgekeurde periode van het verlof voor verminderde |
en cas de maladie a expiré ; | prestaties wegens ziekte is verstreken; |
3° en application de l'article 18/3, l'organisme de contrôle de | 3° het controleorgaan van de hogeschool of de regionale directie |
l'institut supérieur ou la direction régionale Contrôle du bien-être | Toezicht op het Welzijn op het Werk stemt in uitvoering van art. 18/3 |
au travail n'est pas d'accord, lors d'un contrôle intermédiaire, avec | bij een tussentijdse controle niet in met een voortzetting van het |
une poursuite du congé ; | verlof; |
4° en application de l'article 18/2, § 2, l'organisme de contrôle de | 4° het controleorgaan van de hogeschool of de regionale directie |
l'institut supérieur ou la direction régionale Contrôle du bien-être | Toezicht op het Welzijn op het Werk stemt in uitvoering van art. 18/2 |
au travail n'est pas d'accord avec une adaptation du congé ; | § 2 niet in met een aanpassing van het verlof; |
5° en application de l'article 18/3, l'organisme de contrôle de | 5° het controleorgaan van de hogeschool of de regionale directie |
l'institut supérieur ou la direction régionale Contrôle du bien-être | Toezicht op het Welzijn op het Werk stelt in uitvoering van art. 18/3 |
au travail constate que le membre du personnel n'est plus en mesure de | vast dat het personeelslid niet meer in staat is de omvang van de |
reprendre le volume de la charge qu'il exerçait à la veille du congé. | opdracht die het uitoefende aan de vooravond van het verlof weer op te |
Art. 18/8.Un membre du personnel qui travaille dans différents |
nemen. Art. 18/8.Een personeelslid dat in verschillende hogescholen werkt, |
instituts supérieurs prend le congé pour prestations réduites dans | neemt het verlof voor verminderde prestaties op aan de hogeschool waar |
l'institut supérieur où il a introduit sa demande de congé. Cela | het de aanvraag voor dat verlof ingediend heeft. Dat betekent dat de |
signifie qu'une partie ou la totalité des prestations restant à | nog te verrichten prestaties deels of volledig worden geleverd bij de |
accomplir seront fournis dans l'institut supérieur où la demande a été | hogeschool waar de aanvraag ingediend is.". |
introduite. ». | |
Art. 3.Dans l'arrêté royal du 8 décembre 1967 pris en application de |
Art. 3.In het koninklijk besluit van 8 december 1967 genomen ter |
l'article 3 de l'arrêté royal du 28 février 1967 déterminant les | uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 februari |
positions administratives du personnel administratif, du personnel de | 1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van de leden |
maîtrise, gens de métier et de service des établissements | van het administratief personeel en van het meesters-, vak- en |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, voor |
artistique et normal de l'Etat, modifié en dernier lieu par l'arrêté | lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst en normaalonderwijs, |
du Gouvernement flamand du 9 septembre 2011, le chapitre IV, | het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 9 |
comprenant les articles 14 à 17, est abrogé. | september 2011, wordt hoofdstuk IV, dat bestaat uit artikel 14 tot en |
Art. 4.Dans l'arrêté royal du 15 janvier 1974 pris en application de |
met 17, opgeheven. Art. 4.In het koninklijk besluit van 15 januari 1974 genomen ter |
l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des | toepassing van artikel 160 van het koninklijk besluit van 22 maart |
membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, |
artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces | buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en |
chargé de la surveillance de ces établissements, modifié en dernier | van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op |
deze inrichtingen, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse | |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 septembre 2016, le | Regering van 9 september 2016, wordt hoofdstuk IV, dat bestaat uit |
chapitre IV, comprenant les articles 19 à 22, est abrogé. | artikel 19 tot en met 22, opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2023. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2023. |
Art. 6.Le ministre flamand compétent pour l'Enseignement et la |
Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs en vorming, is |
Formation est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 février 2023. | Brussel, 17 februari 2023. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le ministre flamand de l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des | De Vlaamse minister van Onderwijs, Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse |
Animaux et du Vlaamse Rand, | Rand, |
B. WEYTS | B. WEYTS |