Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 16/05/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi de titres-services pour la garde d'enfants "
Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi de titres-services pour la garde d'enfants Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toekenning van dienstencheques voor kinderopvang
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
16 MAI 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'octroi de 16 MEI 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de
titres-services pour la garde d'enfants toekenning van dienstencheques voor kinderopvang
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le décret du 7 mai 2004 portant octroi de titres-services pour la Gelet op het decreet van 7 mei 2004 houdende de toekenning van
garde d'enfants, notamment les articles 2, 4°, 7, 8, §§ 3 et 4, dienstencheques voor kinderopvang, inzonderheid de artikelen 2, 4°, 7,
l'article 9, §§ 1er et 3, et les articles 10, 11 et 13, modifiés par 8, § 3 en § 4, artikel 9 § 1 en § 3, en artikelen 10, 11, en 13,
le décret du 22 décembre 2006; gewijzigd bij het decreet van 22 december 2006;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 30 mars 2007; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 30 maart 2007;
Vu l'avis 42.778/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 avril 2007, en Gelet op het advies 42.778/1 van de Raad Van State, gegeven op 26
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées april 2007, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, 1°, van de
sur le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de la Ministre flamande du Bien-être, de la Santé gecoördineerde wetten op de Raad van State;
publique et de la Famille et de la Ministre flamande de la Mobilité, Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en
de l'Economie sociale et de l'Egalité des chances; Gezin en de Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en
Gelijke Kansen;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° décret : le décret du 7 mai 2004 portant octroi de titres-services 1° het decreet: het decreet van 7 mei 2004 houdende de toekenning van
pour la garde d'enfants, tel qu'il a été modifié par le décret du 22 décembre 2006; dienstencheques voor kinderopvang zoals gewijzigd bij het decreet van 22 december 2006;
2° "Kind en Gezin" : l'agence autonomisée interne, créée par le décret 2° Kind en Gezin : het intern verzelfstandigd agentschap, opgericht
du 30 avril 2004 portant création de l'agence autonomisée interne bij het decreet van 30 april 2004 tot oprichting van het intern
dotée de la personnalité juridique « Kind en Gezin »; verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin;
3° Agence de subventionnement : la « Vlaams Subsidieagentschap voor 3° Subsidieagentschap: het Vlaams Subsidieagentschap voor Werk en
Werk en Sociale Economie » (Agence flamande de Subventionnement de Sociale Economie, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering
l'Emploi et de l'Economie sociale), créée par l'arrêté du Gouvernement
flamand du 21 octobre 2005 ; van 21 oktober 2005;
4° demandeur d'emploi inoccupé : un demandeur d'emploi qui est inscrit 4° niet-werkende werkzoekende : een werkzoekende die op de dag voor de
comme demandeur d'emploi auprès de la "Vlaamse Dienst voor indiensttreding bij de erkende onderneming als werkzoekende is
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" le jour précédant sont entrée ingeschreven bij de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en
en service et qui n'exerce aucune activité professionnelle rémunérée, Beroepsopleiding en geen betaalde beroepsarbeid, noch zelfstandige
ni une activité indépendante; arbeid verricht;
5° revenu : le revenu annuel net passible de l'impôt des personnes 5° inkomen : het aan de personenbelasting onderworpen netto belastbaar
jaarinkomen van de gebruiker, vermeld op het laatst bekende
aanslagbiljet;
physiques, tel qu'il figure sur la dernière feuille d'impôt connue; 6° erkende onderneming : de onderneming die erkend is overeenkomstig
6° entreprise agréée : l'entreprise agréée, conformément à l'article 8 du décret; artikel 8 van het decreet;
7° structure mandatée : la structure agréée conformément à l'article 7° gemandateerde voorziening : de voorziening die erkend is
8bis du décret; overeenkomstig artikel 8bis van het decreet;
8° correction sociale : une diminution du coût par titre-service pour 8° sociale correctie : een vermindering van de kostprijs per
l'utilisateur, compte tenu de son revenu; dienstencheque voor de gebruiker, rekening houdend met zijn inkomen;
9° travailleur : le demandeur d'emploi inoccupé qui a été engagé par 9° de werknemer : de niet-werkende werkzoekende die overeenkomstig
l'entreprise agréée, conformément à l'article 9, § 1er du décret pour artikel 9, § 1, van het decreet door de erkende onderneming werd
délivrer des services de garde d'enfants et qui répond aux conditions aangeworven voor het verlenen van kinderopvang en die voldoet aan de
visées à l'article 15; voorwaarden vermeld in artikel 15;
10° société émettrice : l'entreprise visée à l'article 2, 3°, du 10° uitgiftebedrijf: het bedrijf, vermeld in artikel 2, 3°, van het
décret. decreet.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.En application de l'article 2, 4° du décret, l'utilisateur est

Art. 2.Met toepassing van artikel 2, 4°, van het decreet wordt de

défini comme la famille monoparentale occupée ayant des enfants à gebruiker nader bepaald als het werkend eenoudergezin met kinderlast
charge, qui est domiciliée en Région flamande. dat gedomicilieerd is in het Vlaams Gewest.
Par occupée on entend : Onder werkend wordt verstaan :
1° des travailleurs, tels qu'il ressortent de la déclaration 1° werknemers, zoals blijkt uit de onmiddellijke verplichte aangifte
obligatoire immédiate à charge de l'employeur à l'Office national de door de werkgever aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en het
Sécurité sociale et au Registre du personnel; Personeelsregister;
2° des fonctionnaires; 2° ambtenaren;
a) des fonctionnaires provinciaux et communaux inscrits à l'Office a) provinciale en gemeentelijke ambtenaren, die ingeschreven zijn bij
national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales; b) des fonctionnaires régionaux et fédéraux inscrits à l'Office national de Sécurité sociale; 3° des indépendants à titre principal inscrits à l'Office national de Sécurité sociale des Indépendants. Par famille monoparentale on entend les personnes domiciliées comme des personnes isolées ayant des enfants à charge et qui figurent en tant que telles au Registre national. Par charge d'enfants on entend la charge d'enfants propres, de beaux-enfants, d'enfants adoptifs ou d'enfants non apparentés de moins de quatre ans à la date de la demande, mentionnés au Registre national. de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten; b) gewestelijke en federale ambtenaren, die ingeschreven zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; 3° zelfstandigen in hoofdberoep, die ingeschreven zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van Zelfstandigen. Onder eenoudergezin worden de personen verstaan die als alleenstaande met kinderlast gedomicilieerd zijn en die zo vermeld staan in het Rijksregister. Onder kinderlast wordt verstaan het hebben van eigen kinderen, stiefkinderen, pleegkinderen of niet-verwante kinderen die jonger zijn dan vier jaar op datum van de aanvraag, vermeld in het Rijksregister.
CHAPITRE III. - Principe HOOFDSTUK III. - Principe

Art. 3.La personne qui souhaite recourir au système des

Art. 3.De persoon die wil gebruikmaken van het systeem van de

titres-services pour la garde d'enfants, fait appel à une entreprise dienstencheques voor kinderopvang, doet een beroep op een erkende
agréée. onderneming.
La demande pour la garde d'enfants est adressée à la structure De aanvraag voor kinderopvang wordt ingediend bij de gemandateerde
mandatée. voorziening.
L'entreprise agréée fait effectuer la garde d'enfants chez De erkende onderneming laat de kinderopvang uitvoeren bij de gebruiker
l'utilisateur par un demandeur d'emploi inoccupé. door een niet-werkende werkzoekende.
CHAPITRE IV. - Forme, acquisition et utilisation des titres-services. HOOFDSTUK IV. - Vorm, aanschaf en gebruik van de dienstencheque

Art. 4.§ 1er. Le titre-service contient les éléments suivants :

Art. 4.§ 1. De dienstencheque vermeldt het volgende :

1° un numéro unique; 1° een uniek nummer;
2° la valeur du titre exprimée en une heure de garde d'enfants à 2° de waarde van de cheque uitgedrukt in één uur kinderopvang aan
domicile; huis;
3° les nom et adresse de l'utilisateur; 3° de naam en het adres van de gebruiker;
4° le logo de l'Autorité flamande; 4° het logo van de Vlaamse Overheid;
5° la date d'émission et la date d'échéance pour l'utilisateur et 5° de uitgiftedatum en de vervaldatum voor de gebruiker en de erkende
l'entreprise agréée; onderneming;
6° un espace pour remplir les données de l'entreprise agréée et du 6° ruimte om de gegevens van de erkende onderneming en haar werknemer
travailleur; in te vullen;
7° un espace pour la signature de l'utilisateur et du travailleur et 7° ruimte voor de handtekening van de gebruiker en de werknemer, en
pour la date à laquelle la garde d'enfants a été assurée; voor de datum waarop de kinderopvang werd verzekerd;
8° les coordonnées de la société émettrice; 8° de contactgegevens van het uitgiftebedrijf;
9° les dispositions générales au verso. 9° algemene bepalingen op de keerzijde.
Le Ministre flamand chargé de l'Economie sociale peut préciser les De Vlaamse minister bevoegd voor de Sociale Economie kan de
exigences de forme du titre-service. vormvereisten van de dienstencheque nader bepalen.
§ 2. L'utilisateur qui souhaite se procurer des titres-services, § 2. De gebruiker die dienstencheques wil aanschaffen, maakt gebruik
remplit à cette fin le formulaire mis à disposition par la société van het door het uitgiftebedrijf ter beschikking gestelde formulier.
émettrice. Il indique également s'il veut bénéficier ou non d'une Daarop geeft de gebruiker aan of hij al dan niet in aanmerking wil
réduction telle que prévue au § 3. L'utilisateur paie par komen voor een vermindering als vermeld in § 3. De gebruiker maakt
titre-service un montant, par versement ou virement, à la société qui door overschrijving of storting een bedrag per dienstencheque over aan
émet les titres-services. het uitgiftebedrijf van de dienstencheques.
§ 3. Le montant par titre-service, visé au § 2, est fixé comme suit : § 3. Het bedrag per dienstencheque, vermeld in § 2, wordt als volgt
1° 1,67 euro par titre-service pour l'utilisateur ayant un revenu vastgesteld : 1° 1,67 euro per dienstencheque voor de gebruiker met een inkomen
inférieur à 14.824,50 euros; lager dan 14.824,50 euro;
2° 3,35 euros par titre-service pour l'utilisateur ayant un revenu 2° 3,35 euro per dienstencheque voor de gebruiker met een inkomen
entre 14.824,50 et 31.745,12 euros; tussen 14.824,50 en 31.745,12 euro;
3° 6.70 euros par titre-service pour l'utilisateur ayant un revenu 3° 6,70 euro per dienstencheque voor de gebruiker met een inkomen
supérieur à 31.745,12 euros. hoger dan 31.745,12 euro.
Les montants des revenus évoluent de la même façon et dans la même De inkomensbedragen evolueren op dezelfde wijze en in dezelfde mate
mesure que l'indice de santé, le mois de base étant mai 2007. als de gezondheidsindex, met als basismaand mei 2007.
§ 4. La valeur nominale du titre-service s'élève à 25 euros. § 4. De nominale waarde van de dienstencheque bedraagt 25 euro.
§ 5. L'utilisateur peut commander au minimum cinq titres-services et § 5. De gebruiker kan minimaal vijf dienstencheques en maximaal
au maximum quarante titres-services par année calendaire. La durée de veertig dienstencheques per kalenderjaar bestellen. De dienstencheque
validité du titre-service pour l'utilisateur est de douze mois à heeft voor de gebruiker een geldigheidsduur van twaalf maanden, te
compter de son émission. rekenen vanaf de uitgifte ervan.
§ 6. L'utilisateur peut demander à la société émettrice le remboursement ou l'échange des titres-services inutilisés et encore valables ou des titres-services dont la durée de validité est échue il y a moins de six mois. Les titres-services peuvent être échangés contre de nouveaux titres-services ayant une durée de validité de douze mois pour l'utilisateur. La société émettrice peut réclamer au demandeur désirant se faire rembourser ou échanger des titres-services, une indemnité pour frais administratifs, telle que prévue par la convention entre l'Agence de subventionnement et la société émettrice § 6. De gebruiker kan bij het uitgiftebedrijf de terugbetaling of de omruiling vragen van de niet-gebruikte nog geldige dienstencheques of van de dienstencheques waarvan de geldigheidsduur nog geen zes maanden is verstreken. De dienstencheques worden omgeruild tegen nieuwe dienstencheques met een nieuwe geldigheidsduur van twaalf maanden voor de gebruiker. Het uitgiftebedrijf kan een vergoeding voor administratiekosten, als vermeld in de overeenkomst tussen het Subsidieagentschap en het uitgiftebedrijf, vragen aan de gebruiker die de dienstencheques wil omruilen of laten terugbetalen.

Art. 5.La société émettrice émet les titres-services dans les limites

Art. 5.Het uitgiftebedrijf geeft de dienstencheques uit binnen de

des crédits budgétaires affectés au financement des titres-services. perken van het begrotingskrediet dat bestemd is voor de financiering
La société émettrice veille à ce que le nombre total de van de dienstencheques. Het uitgiftebedrijf waakt erover dat het
titres-services à émettre n'est pas dépassé. maximale aantal uit te geven dienstencheques niet wordt overschreden.

Art. 6.La société émettrice envoie les titres-services à

Art. 6.Het uitgiftebedrijf stuurt de dienstencheques naar de

l'utilisateur dans les cinq jours ouvrables après la réception du gebruiker binnen vijf werkdagen na de ontvangst van het bedrag,
montant visé à l'article 4, § 2. vermeld in artikel 4, § 2.
Conformément à l'article 4, § 6, l'utilisateur peut demander le De gebruiker kan overeenkomstig artikel 4, § 6, de terugbetaling
remboursement des titres-services s'il n'a pas reçu à temps ces vragen van de dienstencheques als hij de dienstencheques niet tijdig
derniers ou si les titres-services contiennent des données fautives. ontvangt of als de dienstencheques foutieve gegevens bevatten.

Art. 7.L'utilisateur remet les titres-services signés et datés par

Art. 7.De gebruiker overhandigt de door hem ondertekende en

lui au travailleur au moment que les services de garde d'enfants ont gedateerde dienstencheques aan de werknemer op het moment dat de
été délivrés. Le travailleur appose sa signature sur le titre-service. kinderopvangdienst is uitgevoerd. De werknemer zet zijn handtekening
op de dienstencheque.

Art. 8.L'entreprise agréée indique sur le titre-service ses données

Art. 8.De erkende onderneming vermeldt haar identiteitsgegevens en

d'identité et celles du travailleur qui a délivré les services de die van de werknemer die kinderopvangdiensten heeft verricht, op de
garde d'enfants. dienstencheque.
L'entreprise agréée transmet les titres-services aux fins de paiement De erkende onderneming bezorgt de dienstencheques voor betaling aan
à la société émettrice et cela dans les treize mois à compter de het uitgiftebedrijf en dit binnen dertien maanden vanaf de uitgifte
l'émission des titres-services. van de dienstencheques.
La société émettrice indemnise uniquement les titres-services Het uitgiftebedrijf vergoedt enkel de tijdig ingediende
introduits à temps. La société agréée déclare que les heures de travail prestées pour lesquelles elle introduit des titres-services, sont effectuées par les travailleurs visés à l'article 15.

Art. 9.La société émettrice contrôle et valide les titres-services. La société émettrice conserve les données des titres-services pendant six ans.

Art. 10.Après contrôle et validation du titre-service, la société émettrice verse un montant égal à 25 euros sur le compte bancaire de l'entreprise agréée, dans les dix jours ouvrables à compter de la réception du titre-service transmis par l'entreprise agréée.

dienstencheques. De erkende onderneming verklaart dat de gepresteerde werkuren waarvoor ze de dienstencheques indient, gepresteerd worden door de werknemers, vermeld in artikel 15.

Art. 9.Het uitgiftebedrijf controleert en valideert de dienstencheques. Het uitgiftebedrijf bewaart de gegevens van de dienstencheques gedurende zes jaar.

Art. 10.Na controle en validatie van de dienstencheque stort het uitgiftebedrijf binnen tien werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst van de dienstencheque die opgestuurd is door de erkende onderneming, een bedrag dat gelijk is aan 25 euro op de bankrekening van de erkende onderneming.

Art. 11.L'entreprise agréée fait parvenir à l'utilisateur avant le 1er

Art. 11.De erkende onderneming bezorgt jaarlijks, vóór 1 maart, aan

mars, une attestation fiscale, telle que visée à l'article 118 du Code de gebruiker een fiscaal attest, zoals bepaald in artikel 118 van het
des impôts sur les revenus 1992, avec mention du nombre de Wetboek van de Inkomstenbelasting van 1992, met vermelding van het
titres-services utilisés par jour et du prix d'achat des aantal gebruikte dienstencheques per dag en de aankoopprijs van de
titres-services établis à son nom et qui ont été utilisés au cours de dienstencheques die op zijn naam werden opgesteld en die tijdens het
l'année calendaire précédente. Les données reprises dans les voorgaande kalenderjaar werden gebruikt. De gegevens, vermeld in de
attestations fiscales sont également transmises par l'entreprise fiscale attesten, worden door de erkende onderneming eveneens voor 1
agréée au Service public fédéral Finances avant le 1er mars. maart bezorgd aan de Federale Overheidsdienst Financiën.

Art. 12.La société émettrice est obligée à faire parvenir à l'Agence

Art. 12.Het uitgiftebedrijf is verplicht een maandelijkse

gedagtekende factuur te bezorgen aan het Subsidieagentschap met een
de subventionnement une facture mensuelle signée ainsi qu'un relevé du overzicht van het aantal aangekochte cheques. Het bedrag van de
nombre de titres acquis. Le montant de la facture doit être réduit par factuur moet verminderd worden met het bedrag van de terugbetaalde en
le montant des titres remboursés et introduits hors des délais. niet tijdig ingediende cheques. Het Subsidieagentschap stort het
L'Agence de subventionnement verse le montant dû à la société verschuldigde bedrag aan het uitgiftebedrijf.
émettrice. CHAPITRE V. - Evaluation des critères groupe cible et du revenu de HOOFDSTUK V. - Beoordeling van de doelgroepcriteria en van het inkomen
l'utilisateur. van de gebruiker

Art. 13.La société émettrice agit en conformité avec les informations

Art. 13.Het uitgiftebedrijf handelt conform de door het

mises à disposition par l'Agence de subventionnement concernant : Subsidieagentschap ter beschikking gestelde informatie inzake :
1° la conformité de l'utilisateur aux critères groupe cible prévus à 1° het al dan niet voldoen van de gebruiker aan de doelgroepcriteria
l'article 2 de l'arrêté; vermeld in artikel 2 van het besluit;
2° les conditions relatives à la correction sociale. 2° de voorwaarden met betrekking tot de sociale correctie.

Art. 14.En cas de contestation concernant les critères groupe cible

Art. 14.In geval van betwistingen over de doelgroepcriteria of de

ou l'application de la correction sociale, l'Agence de toepassing van de sociale correctie treedt het Subsidieagentschap op
subventionnement agit en qualité d'instance d'appel. La société als beroepsinstantie. Het uitgiftebedrijf verwerkt de desbetreffende
émettrice se conforme aux décisions en la matière prises par beslissingen van de beroepsinstantie.
l'instance d'appel.
L'utilisateur peut contester la décision s'il répond ou non aux De gebruiker kan de beslissing of hij al dan niet beantwoordt aan de
critères groupe cible moyennant la production de documents officiels. doelgroepcriteria betwisten mits hij officiële documenten ter zake kan voorleggen.
L'utilisateur peut contester la décision dans un délai de trente jours De gebruiker kan de beslissing betwisten binnen een termijn van dertig
calendaires à compter de la date de décision. L'Agence de kalenderdagen te rekenen vanaf de datum van beslissing. Het
subventionnement examine les contestations dans un délai de quinze Subsidieagentschap beoordeelt de betwistingen binnen een termijn van
jours calendaires à compter de la date de contestation. vijftien kalenderdagen vanaf de datum van betwisting.
Si la situation des revenus de l'utilisateur s'est profondément Als de inkomenssituatie van de gebruiker grondig gewijzigd is ten
modifiée par rapport à celle de la feuille d'impôt la plus récente, la opzichte van de situatie ten tijde van het meest recente
correction sociale doit être adaptée. L'utilisateur doit pouvoir aanslagbiljet, dient de sociale correctie aangepast te worden. De
prouver cette modification à l'aide de documents officiels. gebruiker moet die wijziging aan de hand van officiële documenten aantonen.
CHAPITRE VI. - Conditions HOOFDSTUK VI. - Voorwaarden

Art. 15.Le demandeur d'emploi inoccupé, visé au présent arrêté, doit

Art. 15.De niet-werkende werkzoekende, vermeld in dit besluit, moet

posséder préalablement à son entrée en service, une attestation, un voorafgaand aan zijn indienstneming een attest, eindstudiebewijs of
certificat de fin d'études ou un diplôme d'une formation agréée par le diploma hebben van een opleiding die erkend is door de Vlaamse
Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. Cet agrément minister, bevoegd voor de bijstand aan personen. Die erkenning is niet
n'est pas requis pour les soignants ayant déjà suivi une formation vereist voor verzorgenden die al een erkende opleiding hebben
agréée en exécution du décret du 14 juillet 1998 portant agrément et doorlopen ter uitvoering van het decreet van 14 juli 1998 houdende de
subventionnement des associations et des structures d'aide sociale erkenning en subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen in
dans le cadre des soins à domicile. de thuiszorg.
Le demandeur d'emploi inoccupé est mis au travail dans l'entreprise De niet-werkende werkzoekende wordt bij de erkende onderneming
agréée par un contrat de travail tel que prévu par la loi du 20 tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst als vermeld in de wet van 20
juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen. Artikel 2, § 1,
d'emplois de proximité. L'article 2, § 1er, alinéa 1er, 7° et 8°,
alinéa deux et trois, ainsi que la section 2 du chapitre II de la loi eerste lid, 7° en 8°, tweede en derde lid, alsook afdeling 2 van
du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et hoofdstuk II van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van
d'emplois de proximité, s'appliquent au présent arrêté. buurtdiensten en -banen zijn van toepassing op dit besluit.
CHAPITRE VII. - Agrément de l'entreprise HOOFDSTUK VII. - Erkenning van de onderneming

Art. 16.En application de l'article 8, § 3 du décret, l'entreprise

Art. 16.Met toepassing van artikel 8, § 3, van het decreet wordt de

est agréée uniquement par « Kind en Gezin » si elle répond aux conditions suivantes : 1° l'entreprise s'engage à ne pas sous-traiter aucun travail ou service financé par des titres-services à une autre entreprise ou institution. 2° pour la garde d'enfants, l'entreprise engage des demandeurs d'emploi qui ont une connaissance suffisante du néerlandais. Cette connaissance est constatée par un diplôme, certificat d'études, certificat ou titre. Par connaissance suffisante du néerlandais on entend une connaissance assimilée au moins à la connaissance du néerlandais acquise à l'issue d'une formation NT2, grade 1, niveau 2, telle que visée à l'article 6, 1° de l'arrêté du Gouvernement flamand onderneming alleen door Kind en Gezin erkend als ze voldoet aan de hiernavolgende voorwaarden : 1° de onderneming verbindt zich ertoe geen werken of diensten die worden gefinancierd met dienstencheques in onderaanneming te laten uitvoeren door een andere onderneming of instelling; 2° de onderneming neemt voor de uitvoering van de kinderopvang werkzoekenden in dienst die beschikken over voldoende kennis van het Nederlands. Die kennis blijkt uit het behaalde diploma, studiegetuigschrift, certificaat of studiebewijs. Met voldoende kennis van het Nederlands wordt een kennis bedoeld die minstens gelijkgesteld wordt met de kennis Nederlands, verworven na het volgen van een opleiding NT2, graad 1, niveau 2 als vermeld in artikel 6, 1°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 juli 2005 tot uitvoering van
du 15 juillet 2005 portant exécution des articles 3, 5, 6 et 6bis du artikelen 3, 5, 6 en 6bis van het decreet van 12 juli 1990 houdende de
décret du 12 juillet 1990 portant organisation de l'éducation de base regeling van basiseducatie voor laaggeschoolde volwassenen en in
pour adultes peu scolarisés et à l'article 1er, 1°, 11° et 12° de artikel 1, 1°, 11° en 12°, van het besluit van de Vlaamse Regering van
l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre 2005 relatif à la 18 november 2005 betreffende de modulaire structuur van het secundair
structure modulaire de l'enseignement secondaire de promotion sociale onderwijs voor sociale promotie voor het studiegebied Nederlands
pour la discipline 'Nederlands tweede taal' (néerlandais - deuxième
langue). tweede taal.

Art. 17.L'entreprise demande l'agrément auprès de « Kind en Gezin ».

Art. 17.De onderneming vraagt de erkenning aan bij Kind en Gezin.

Celle-ci examine la recevabilité de la demande. Si la demande est Kind en Gezin controleert de ontvankelijkheid van de aanvraag. Als de
irrecevable, le demandeur en est averti par écrit dans les quinze aanvraag niet ontvankelijk is, wordt de aanvrager hiervan binnen
jours après la date de demande. vijftien dagen na de aanvraagdatum schriftelijk op de hoogte gebracht.
« Kind en Gezin » et l'Agence de subventionnement rendent un avis sur Kind en Gezin en het Subsidieagentschap brengen binnen een termijn van
la demande dans un délai de deux mois après la réception de la twee maanden, te rekenen vanaf de ontvangst van de aanvraag, een
demande. advies uit.
Après réception des avis de « Kind en Gezin » et de l'Agence de Na de ontvangst van de adviezen van Kind en Gezin en het
subventionnement, le fonctionnaire dirigeant de « Kind en Gezin » Subsidieagentschap beslist de leidend ambtenaar van Kind en Gezin
statue sur l'octroi de l'agrément de l'entreprise dans un délai de quinze jours. Cette décision est notifiée à l'entreprise. Copie de cette décision est transmise à l'Agence de subventionnement.

Art. 18."Kind en Gezin" et l'Agence de subventionnement peuvent conseiller le fonctionnaire dirigeant de « Kind en Gezin » à retirer, à titre provisoire ou définitif, l'agrément d'une entreprise, sur la base ou non d'une plainte d'une structure mandatée, d'un utilisateur ou d'un service d'inspection, visé à l'article 21, le cas échéant après enquêté complémentaire. La décision motivée est notifiée à l'entreprise.

Art. 19.Si l'entreprise ne répond pas aux conditions d'agrément à

binnen een termijn van vijftien dagen over de toekenning van de erkenning van de onderneming. Die beslissing wordt betekend aan de onderneming. Een afschrift van die beslissing wordt bezorgd aan het Subsidieagentschap.

Art. 18.Kind en Gezin en het Subsidieagentschap kunnen al dan niet op basis van een klacht van een gemandateerde voorziening, een gebruiker of een inspectiedienst, vermeld in artikel 21, in voorkomend geval na aanvullend onderzoek, de leidend ambtenaar van Kind en Gezin adviseren om de erkenning van een onderneming tijdelijk of definitief in te trekken. De met redenen omklede beslissing wordt aan de onderneming betekend.

Art. 19.Als de onderneming na afloop van de periode van de tijdelijke

l'issue de la période de retrait provisoire, l'agrément de intrekking niet aan de erkenningsvoorwaarden voldoet, kan de erkenning
l'entreprise peut être retiré définitivement; van de onderneming definitief worden ingetrokken.

Art. 20.§ 1er. L'entreprise peut exercer un recours auprès du

Art. 20.§ 1. De onderneming kan beroep aantekenen bij de Vlaamse

Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes, contre : minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, tegen :
1° le refus de l'agrément; 1° de weigering van de erkenning;
2° le retrait provisoire de l'agrément; 2° de tijdelijke intrekking van de erkenning;
3° le retrait définitif de l'agrément; 3° de definitieve intrekking van de erkenning.
§ 2. A cet effet, l'entreprise adresse un recours motivé par lettre § 2. De onderneming dient daartoe uiterlijk dertig dagen na de
recommandée au siège principal de « Kind en Gezin », au plus tard kennisname van de beslissing een gemotiveerd en aangetekend
trente jours après réception de la décision. beroepschrift in op het adres van de hoofdzetel van Kind en Gezin.
§ 3. Le recours comporte au moins les éléments suivants : § 3. Het beroepschrift bevat minstens de volgende elementen :
1° le nom et l'adresse de l'entreprise agréée ; 1° de naam en het adres van de erkende onderneming;
2° la date de réception de la décision contestée; 2° de ontvangstdatum van de betwiste beslissing;
3° une motivation circonstanciée du recours; 3° een uitvoerige motivering van het beroep;
4° la date d'introduction du recours; 4° de datum van instelling van het beroep;
5° le nom et la signature du mandataire ou de la personne habilitée à 5° de naam en de handtekening van de lasthebber of persoon die bevoegd
engager l'entreprise. is om de onderneming te verbinden.
§ 4. Un recours qui ne répond pas aux conditions visées aux §§ 2 et 3, est irrecevable. § 4. Een beroepschrift dat niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld in § 2 en § 3, is niet ontvankelijk.
§.5. « Kind en Gezin » statue sur la recevabilité du recours et en avertit l'entreprise par lettre recommandée dans les vingt-et-un jours après réception du recours. § 6. Le recours suspend l'exécution de la décision sauf si les enfants gardés, les parents ou le personnel sont menacés d'un danger grave. Dans ce cas, « Kind en Gezin » statue sur le caractère suspensif du recours et en avertit l'entreprise par lettre recommandée au plus tard quinze jours après réception du recours. §.5. Kind en Gezin beslist over de ontvankelijkheid van het beroepschrift en brengt de onderneming daarvan per aangetekende brief op de hoogte binnen eenentwintig dagen na de ontvangst van het beroepschrift. § 6. Het beroep schorst de uitvoering van de beslissing, behalve als een ernstig gevaar voor de opgevangen kinderen, de ouders, of het personeel dreigt. Kind en Gezin beslist in dat geval over het opschortende karakter van het beroep en brengt de onderneming daarvan per aangetekende brief op de hoogte uiterlijk vijftien dagen na de ontvangst van het beroepschrift.
§ 7. « Kind en Gezin » fait parvenir le dossier administratif complet § 7. Kind en Gezin bezorgt binnen vijftien dagen na de ontvangst van
et les moyens de défense éventuels à la commission consultative het ontvankelijke beroepschrift, dat beroepschrift samen met het
d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale, dans volledige administratieve dossier en eventuele verweermiddelen aan de
les quinze jours après réception du recours recevable. En même temps, adviserende beroepscommissie van de Vlaamse Gezins- en Welzijnsraad.
« Kind en Gezin » transmet en même temps une copie du recours au Kind en Gezin bezorgt tegelijkertijd een kopie van het beroepschrift
Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes. aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen.
§ 8. Au plus tard trois mois après la date de réception du recours et § 8. Uiterlijk drie maanden na de datum van ontvangst van het
du dossier administratif, la commission consultative d'appel rend son beroepschrift en van het administratieve dossier bezorgt de
avis motivé au Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes adviserende beroepscommissie haar met redenen omklede advies aan de
Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, en aan Kind
et à « Kind en Gezin ». en Gezin.
§ 9. Si l'avis de la commission consultative d'appel est conforme à la § 9. Als het advies van de adviserende beroepscommissie gelijkluidend
décision du fonctionnaire dirigeant de « Kind en Gezin », la décision is met de beslissing van de leidend ambtenaar van Kind en Gezin, wordt
définitive est prise par le fonctionnaire dirigeant de « Kind en Gezin de definitieve beslissing, uiterlijk zestig dagen na de ontvangst van
» au plus tard dans les soixante jours après réception de l'avis. het advies, genomen door de leidend ambtenaar van Kind en Gezin.
§ 10. Si l'avis de la commission consultative d'appel n'est pas § 10. Als het advies van de adviserende beroepscommissie afwijkt van
conforme à la décision du fonctionnaire dirigeant de « Kind en Gezin » de beslissing van de leidend ambtenaar van Kind en Gezin of als er
geen advies verleend werd na het verstrijken van de termijn, vermeld
ou si aucun avis n'est rendu à l'issue du délai visé au § 8, la in § 8, wordt de definitieve beslissing genomen door de Vlaamse
décision définitive est prise par le Ministre flamand chargé de minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, en dit uiterlijk
l'assistance aux personnes et cela au plus tard dans les soixante zestig dagen na de ontvangst van het advies of na het verstrijken van
jours après réception de l'avis ou à l'issue du délai visé au § 8. de termijn vermeld in § 8.
§ 11. Cette décision définitive est motivée. Elle est notifiée par « § 11. Die definitieve beslissing is met redenen omkleed. Ze wordt
Kind en Gezin », sous pli recommandé, à l'auteur du recours, au plus uiterlijk éénentwintig dagen nadat de Vlaamse minister, bevoegd voor
tard vingt-et-un jours après que le Ministre flamand chargé de de bijstand aan personen, of de leidend ambtenaar van Kind en Gezin
l'assistance aux personnes ou le fonctionnaire dirigeant de « Kind en zijn beslissing heeft genomen, door Kind en Gezin per aangetekende
Gezin » a pris sa décision. brief meegedeeld aan de indiener van het beroepschrift.
CHAPITRE VIII. - Surveillance et contrôle HOOFDSTUK VIII. - Toezicht en controle

Art. 21.§ 1er. Le contrôle du respect du décret et de ses arrêtés

Art. 21.§ 1. Het toezicht op de naleving van het decreet en zijn

d'exécution est exercé sur place ou sur pièces. uitvoeringsbesluiten wordt op stukken of ter plaatse uitgeoefend.
Les inspecteurs des lois sociales, visés à l'art. 3, 10° du décret du De sociaalrechtelijke inspecteurs, vermeld in art. 3, 10°, van het
30 avril 2004 relatif au contrôle des lois sociales et les membres du decreet van 30 april 2004 houdende sociaalrechtelijk toezicht, en de
personeelsleden van het intern verzelfstandigd agentschap Inspectie
personnel de l'agence autonomisée interne « Welzijn en Volksgezondheid Welzijn en Volksgezondheid zijn gerechtigd om ter plaatse controle uit
», sont habilités à contrôler sur place le respect des dispositions du te oefenen op de naleving van de bepalingen van het decreet en zijn
décret et de ses arrêtés d'exécution. uitvoeringsbesluiten.
L'entreprise agréée s'engage à fournir sur simple demande les De erkende onderneming verbindt er zich toe de documenten of de
documents ou renseignements demandés par les inspecteurs du inlichtingen die gevraagd worden door de inspecteurs van het
Département de l'Emploi et de l'Economie sociale, par les membres du Departement Werk en Sociale Economie, door de personeelsleden van het
personnel de l'agence autonomisée interne « Inspectie Welzijn en intern verzelfstandigd agentschap Inspectie Welzijn en Volksgezondheid
Volksgezondheid » ou par « Kind en Gezin ». L'entreprise agréée of door Kind en Gezin op eenvoudig verzoek voor te leggen. De erkende
s'engage à mettre à disposition pour consultation la comptabilité et,
sur simple demande, des dossiers individuels, aux inspecteurs du onderneming verbindt er zich toe om de inspecteurs van het Departement
Département de l'Emploi et de l'Economie sociale, aux membres du Werk en Sociale Economie, de personeelsleden van het intern
personnel de l'agence autonomisée interne « Inspectie Welzijn en verzelfstandigd agentschap Inspectie Welzijn en Volksgezondheid of van
Volksgezondheid » ou à « Kind en Gezin ». Kind en Gezin inzage te verlenen in de boekhouding en op eenvoudig
verzoek in individuele dossiers.
§ 2. Le Ministre flamand chargé de l'économie sociale et le Ministre § 2. De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, en de
flamand chargé de l'assistance aux personnes, peuvent, de commun Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen, kunnen, na
accord, interdire à la société émettrice de payer l'intervention onderling overleg, het uitgiftebedrijf verbieden de Vlaamse
flamande à l'entreprise agréée si la délivrance des services dans le tegemoetkoming uit te betalen aan de erkende onderneming als de
cadre de la garde d'enfants par l'entreprise agréée ne respecte pas diensten in het kader van de kinderopvang door de erkende onderneming
les dispositions du décret et de ses arrêtés d'exécution. uitgevoerd worden zonder dat daarbij de bepalingen van het decreet en
Si les inspecteurs des lois sociales constatent des infractions à zijn uitvoeringsbesluiten gerespecteerd worden.
l'application de la correction sociale par les utilisateurs, le De Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, kan als de
sociaalrechtelijke inspecteurs overtredingen van gebruikers
Ministre flamand chargé de l'économie sociale, peut décider de vaststellen inzake de toepassing van de sociale correctie, beslissen
recouvrer le coût pris en charge par l'Autorité flamande par tot de terugvordering van de door de Vlaamse overheid gedragen
titre-service. kostprijs per dienstencheque.

Art. 22.L'Agence de subventionnement fait rapport chaque année avant

le 30 juin au Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes

Art. 22.Het Subsidieagentschap rapporteert jaarlijks voor 30 juni aan

de Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie, over de
sur les effets sur l'emploi du présent arrêté. tewerkstellingseffecten van dit besluit.
« Kind en Gezin » fait rapport chaque année avant le 30 juin au Kind en Gezin rapporteert jaarlijks voor 30 juni aan de Vlaamse
Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes sur les effets minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, over de effecten van
du présent arrêté sur la garde d'enfants. dit besluit op de kinderopvang.
CHAPITRE IX. - Dispositions finales HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen

Art. 23.Le décret du 7 mai 2004 portant octroi de titres-services

Art. 23.Het decreet van 7 mei 2004 houdende de toekenning van

pour la garde d'enfants entre en vigueur le 16 mai 2007. dienstencheques voor kinderopvang treedt in werking op 16 mei 2007.

Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 mai 2007.

Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 16 mei 2007.

Art. 25.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses

Art. 25.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen,

attributions et le Ministre flamand qui a l'économie sociale dans ses en de Vlaamse minister, bevoegd voor de sociale economie zijn, ieder
attributions sont chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 16 mai 2007. Brussel, 16 mei 2007.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
Y. LETERME Y. LETERME
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
I. VERVOTTE I. VERVOTTE
La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke
l'Egalité des Chances, Kansen,
K. VAN BREMPT K. VAN BREMPT
^