Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'agrément et le subventionnement des centres pour troubles du développement | Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de erkenning en de subsidiëring van de centra voor ontwikkelingsstoornissen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
16 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'agrément | 16 JULI 1998. - Besluit van de Vlaamse regering tot regeling van de |
et le subventionnement des centres pour troubles du développement | erkenning en de subsidiëring van de centra voor ontwikkelingsstoornissen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 5, § 1er, II, 1°; | instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1; II, 1°; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 22 juillet 1998; | begroting, gegeven op 16 juni 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu de donner aux centres en question une sécurité financière et juridique suffisante pour qu'ils puissent réaliser leurs objectifs; Considérant qu'il y a lieu de revoir complètement la réglementation pour que les résultats du projet interdépartemental puissent être intégrés; Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale; Après délibération, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het noodzakelijk is aan de centra in kwestie voldoende financiële zekerheid en rechtszekerheid te bieden zodat ze hun doelstellingen kunnen realiseren; Overwegende dat de reglementering volledig moet worden herschreven wil men de resultaten van het departementaal integratieproject integreren; Overwegende dat het noodzakelijk is de rechtszekerheid van de cliënten op het vlak van de cliëntbijdrage vast te stellen; Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre flamand : le membre du Gouvernement flamand ayant | 1° de Vlaamse minister : het lid van de Vlaamse regering, bevoegd voor |
l'assistance aux personnes dans ses attributions; | de bijstand aan personen; |
2° l'Administration : l'Administration de la Famille et de l'Aide | 2° de administratie : de administratie Gezin en Maatschappelijk |
sociale; | Welzijn; |
3° le centre : le centre pour troubles du développement qui remplit à | 3° het centrum : het centrum voor ontwikkelingsstoornissen dat de |
l'égard de ses clients les missions visées à l'article 2; | opdrachten, bedoeld in artikel 2, vervult ten aanzien van haar |
4° le client : le mineur auprès duquel un risque élevé de troubles du développement est constaté ou présumé et qui fait l'objet d'un examen multidisciplinaire, ainsi que ses parents ou représentants légaux; 5° l'enfant : le mineur ou la personne placée sous statut de minorité prolongée; 6° l'examen multidisciplinaire : les examens et conclusions combinés dans les domaines médical, paramédical, psychologique, pédagogique et/ou social portant sur une personne et réunis en un rapport multidisciplinaire intégré; | cliënten; 4° de cliënt : de minderjarige bij wie een hoog risico op een ontwikkelingsstoornis blijkt, of bij wie dergelijke stoornis wordt vermoed of vastgesteld en bij wie een multidisciplinair onderzoek wordt opgestart, alsmede zijn/haar ouders of de wettelijke vertegenwoordigers; 5° het kind : de minderjarige of verlengd minderjarig verklaarde persoon; 6° het multidisciplinair onderzoek : de gecombineerde onderzoeken en conclusies op medisch, paramedisch, psychologisch, pedagogisch en/of sociaal vlak met betrekking tot één persoon, samengevoegd tot een geïntegreerd multidisciplinair verslag; |
7° l'occupation : le nombre d'examens multidisciplinaires mis en route | 7° de bezetting : het aantal opgestarte multidisciplinaire onderzoeken |
annuellement; | op jaarbasis; |
8° le décret sur la qualité : le décret du 29 avril 1997 relatif à la | 8° het kwaliteitsdecreet : het decreet van 29 april 1997 inzake de |
gestion totale de la qualité dans les établissements d'aide sociale; | kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen; |
9° la commission d'appel : la commission consultative instaurée par le | 9° de beroepscommissie : de door de Vlaamse minister ingestelde |
Ministre flamand afin de traiter les réclamations contre l'intention | adviserende commissie met betrekking tot bezwaarschriften tegen het |
de refuser ou de retirer un agrément. | voornemen tot weigering of intrekking van een erkenning. |
CHAPITRE II. - Les centres pour troubles du développement : mission, | HOOFDSTUK II. - De centra voor ontwikkelingsstoornissen : opdracht, |
objectifs et groupes cibles | doelstellingen en doelgroep |
Art. 2.§ 1er. Le centre a pour mission d'effectuer un examen |
Art. 2.§ 1. Het centrum heeft als opdracht multidisciplinair |
multidisciplinaire auprès de mineurs appartenant essentiellement aux | onderzoek uit te voeren bij in hoofdzaak minderjarigen die behoren tot |
groupes cibles tels que visés à l'article 3. | de doelgroepen, genoemd in artikel 3. |
§ 2. Dans l'exercice de sa mission, le centre vise les objectifs | § 2. Bij het uitvoeren van die opdracht houdt het centrum rekening met |
majeurs suivants : | de volgende vier belangrijke doelstellingen : |
1° la dépistage; | 1° detectie; |
2° le diagnostic; | 2° diagnosestelling; |
3° l'orientation; | 3° oriëntering; |
4° la recherche scientifique appliquée. | 4° toegepast wetenschappelijk onderzoek. |
§ 3. On entend par dépistage : dépister le plus tôt possible les | § 3. Onder detectie wordt verstaan : kinderen met |
enfants ayant des troubles du développement. | ontwikkelingsstoornissen zo vroegtijdig mogelijk opsporen. |
§ 4. On entend par diagnostic : | § 4. Onder diagnosestelling wordt verstaan : |
1° confirmer ou non la présomption d'un trouble du développement; | 1° al dan niet bevestigen van het vermoeden van een ontwikkelingsstoornis; |
2° déterminer le degré et la gravité du handicap; | 2° de graad en de ernst van de handicap vaststellen; |
3° dépister et caractériser des problèmes supplémentaires; | 3° bijkomende problemen opsporen en karakteriseren; |
4° dépister la cause du trouble; | 4° de oorzaak van de stoornis opsporen; |
5° évaluer les aptitudes résiduelles de l'enfant; | 5° residuele mogelijkheden van het kind evalueren; |
6° coordonner les examens diagnostiques complémentaires. | 6° aanvullend diagnostisch onderzoek coördineren. |
§ 5. On entend par orientation : | § 5. Onder oriëntering wordt verstaan : |
1° évaluer le besoin d'une thérapie et/ou d'une approche pédagogique | 1° de behoefte aan therapie en/of specifieke pedagogische aanpak |
spécifique; | beoordelen; |
2° conseiller en matière d'outils; | 2° over het gebruik van hulpmiddelen adviseren; |
3° orienter vers des établissements appropriés de traitement, | 3° naar geschikte voorzieningen voor behandeling, onderwijs en/of |
d'enseignement et/ou d'accompagnement. | begeleiding oriënteren. |
§ 6. On entend par recherche scientifique appliquée : l'enregistrement | § 6. Onder toegepast wetenschappelijk onderzoek wordt verstaan : de |
et le suivi systématiques des demandes d'aide reçues, en vue | aangemelde hulpvragen, met het oog op verdere studie over specifieke |
d'approfondir l'étude de problèmes spécifiques du développement de | ontwikkelingsproblemen bij kinderen en het opsporen van leemtes binnen |
l'enfant et d'identifier les lacunes au niveau de l'assistance à ces | de hulpverlening aan die kinderen, systematisch registreren en |
enfants. | opvolgen. |
Art. 3.Le centre s'adresse aux groupes cibles suivants : |
Art. 3.Het centrum richt zich tot de volgende doelgroepen : |
1° les enfants auprès desquels on a constaté un trouble ou retard du | 1° kinderen bij wie een ontwikkelingsstoornis of -achterstand werd |
développement et pour lesquels un examen multidisciplinaire approfondi | vastgesteld en bij wie een grondig multidisciplinair onderzoek |
s'impose en raison : | aangewezen is om reden van : |
a) de la complexité des troubles, soit en cas de handicap multiple, | a) de complexiteit van de stoornissen, hetzij bij meervoudige |
soit parce que l'âge de l'enfant et/ou la nature du trouble | handicap, hetzij doordat de leeftijd van het kind en/of de aard van de |
nécessitent des techniques d'examen appropriées ou un cadre d'examen | stoornis aangepaste onderzoekstechnieken of een aangepast |
approprié; | onderzoekskader vereisen; |
b) de l'incertitude quant à la nature des troubles du développement | b) blijvende onduidelijkheid over de aard van de vastgestelde |
constatés ou de leurs effets sur l'évolution à terme de l'enfant; | ontwikkelingsstoornissen, of de weerslag ervan op de verdere |
2° les enfants dont les antécédents, l'anamnèse familiale ou l'examen clinique démontre un risque élevé ou pour lesquels il y a de fortes présomptions quant à un handicap ou trouble ou grave du développement, éventuellement multiple, qui nécessite un examen hautement spécialisé afin d'arriver à un dépistage précoce et de prendre des mesures adéquates; 3° les enfants pour lesquels il y a de fortes présomptions quant à un trouble grave du développement qui nécessite un cadre d'examen dont les services de première ligne qui renvoient ne disposent pas; 4° les enfants atteints d'autisme ou présumés autistes, pour lesquels les centres établissent une expertise spécifique. | ontwikkeling van het kind; 2° kinderen bij wie door hun voorgeschiedenis, familiale anamnese of uit klinisch onderzoek een hoog risico blijkt of een sterk vermoeden bestaat op een ernstige, eventueel meervoudige ontwikkelingsstoornis of handicap en waar een hoog-gespecialiseerd onderzoek is vereist om afwijkingen vroegtijdig op te sporen en aangepaste maatregelen te treffen; 3° kinderen bij wie een sterk vermoeden bestaat dat ze lijden aan een ernstige ontwikkelingsstoornis en voor wie om dit vermoeden te kunnen bevestigen of ontkennen, een onderzoekskader nodig is waarover de verwijzende eerstelijnsdiensten niet beschikken; 4° kinderen met autisme of een vermoeden van autisme, voor wie de centra een specifieke deskundigheid opbouwen. |
CHAPITRE III. - L'agrément | HOOFDSTUK III. - De erkenning |
Section 1re. - Les conditions d'agrément | Afdeling 1. - De erkenningsvoorwaarden |
Art. 4.Pour obtenir ou maintenir l'agrément en tant que centre pour |
Art. 4.Om als centrum voor ontwikkelingsstoornissen erkend te kunnen |
troubles du développement, le centre doit remplir les conditions | worden of erkend te kunnen blijven, moet het centrum aan de volgende |
d'agréments suivantes : | erkenningsvoorwaarden voldoen : |
1° il remplit les dispositions du chapitre II; | 1° het voldoet aan de bepalingen van hoofdstuk II; |
2° il est créé en tant qu'association sans but lucratif ou par une | 2° het is opgericht als of door een vereniging die geen winst |
telle association; | nastreeft; |
3° il est rattaché à un service de pédiatrie d'une faculté de médecine | 3° het is verbonden aan een dienst kindergeneeskunde van een |
universitaire; | universitaire medische faculteit; |
4° il dispose d'une équipe multidisciplinaire composée au moins de | 4° het beschikt over een multidisciplinair team dat bestaat uit ten |
représentants des disciplines médicales, psychologiques et | minste vertegenwoordigers van de medische, psychologische en |
pédagogiques, paramédicales et sociales; | pedagogische, paramedische en sociale disciplines; |
5° il dispose d'un comité consultatif de cinq membres au moins, parmi | 5° het beschikt over een adviescomité van ten minste vijf leden, onder |
lesquels des représentants de la section universitaire de pédiatrie et | wie vertegenwoordigers van de universitaire afdeling kindergeneeskunde |
génétique, de "Kind en Gezin" et des Services d'aide à domicile pour | en medische erfelijkheid, Kind en Gezin en de |
handicapés; | Thuisbegeleidingsdiensten voor personen met een handicap; |
6° a) le centre demande une cotisation financière du client ne | 6° a) het een financiële bijdrage vraagt van de cliënt, die niet hoger |
dépassant pas le montant de 2 000 francs par examen multidisciplinaire mis en oeuvre: | mag zijn dan 2 000 frank per opgestart multidisciplinair onderzoek.; |
b) les comptes de l'exercice écoulé du centre font apparaître qu'une | b) uit de rekening van het afgelopen werkjaar van het centrum blijkt |
cotisation moyenne de plus de 1 000 francs par examen | dat een gemiddelde bijdrage van meer dan 1 000 frank per opgestart |
multidisciplinaire mis en oeuvre a été perçue. | multidisciplinair onderzoek werd geïnd; |
7° il encourage l'association du client à l'évaluation, à | 7° het bevordert de betrokkenheid van de cliënt bij beoordeling, |
l'orientation et à l'approche thérapeutique et pédagogique, afin | oriëntatie en therapeutische en opvoedkundige aanpak, om na |
d'aboutir, après avoir évalué les possibilités et la capacité | inschatting van de mogelijkheden en de draagkracht van het gezin, in |
contributive de la famille, et en concertation avec les intéressés, à | overleg met de betrokkenen te komen tot een optimale verdeling van |
une répartition optimale des missions et responsabilités entre la | taken en verantwoordelijkheden tussen het gezin en andere, al dan niet |
famille et d'autres intervenants professionnels ou non; | professionele hulpverleners; |
8° il mène toutes ses activités dans le respect de la vie privée du | 8° het voert alle werkzaamheden uit met het nodige respect voor de |
client assisté; | privacy van de geholpen cliënt; |
9° il effectue les examens quelles que soient la race ou la conviction | 9° het voert onderzoek uit ongeacht ras, politieke, filosofische of |
politique, philosophique ou religieuse du client; | godsdienstige overtuiging van de cliënt; |
10° il remplit les dispositions du décret sur la qualité. | 10° het voldoet aan de bepalingen van het kwaliteitsdecreet. |
Section 2. - La procédure d'agrément | Afdeling 2. - De erkenningsprocedure |
Art. 5.§ 1er. L'agrément d'un centre pour troubles du comportement |
Art. 5.§ 1. Een erkenning als centrum voor ontwikkelingsstoornissen |
prend toujours cours le 1er janvier d'une année déterminée et est | gaat altijd in op 1 januari van een welbepaald jaar en geldt voor |
valable pour une durée indéterminée. | onbepaalde tijd. |
§ 2. Il ne peut être agréé qu'un seul centre par faculté universitaire | § 2. Per universitaire medische faculteit kan slechts één centrum |
de médecine. | erkend worden. |
Art. 6.L'agrément d'un centre pour troubles du comportement ne peut |
Art. 6.Een erkenning als centrum voor ontwikkelingsstoornissen kan |
être octroyé que lorsque le centre : | enkel worden verleend als het centrum : |
1° a introduit une demande recevable; | 1° een ontvankelijke aanvraag heeft ingediend; |
2° remplit les conditions d'agrément telles que visées à la section | 2° voldoet aan de erkenningsvoorwaarden, bedoeld in afdeling 1. |
1re. Art. 7.Pour être recevable, l'organisation doit introduire, par |
Art. 7.Om ontvankelijk te zijn dient de organisatie de aanvraag voor |
lettre recommandée, la demande d'agrément à l'administration entre le | erkenning met een aangetekende brief in te dienen bij de administratie |
1er janvier et le 1er avril. La demande d'agrément comprendra les | tussen 1 januari en 1 april. De aanvraag voor erkenning dient de |
renseignements et documents suivants : | volgende gegevens en stukken te bevatten : |
1° une argumentation écrite démontrant que les conditions d'agrément | 1° een schriftelijke bewijsvoering waaruit blijkt dat aan de |
visées à l'article 4 sont remplies ou qu'il existe un planning à cet | erkenningsvoorwaarden, bedoeld in artikel 4 is voldaan, of een |
effet; | planning in dat verband; |
2° un rapport sur les activités du centre portant sur l'année | 2° een verslag van de activiteiten van het centrum tijdens het jaar |
précédant la demande; | dat aan de aanvraag voorafgaat; |
3° une analyse des besoins et une note justificative; | 3° een behoeftestudie en verantwoordingsnota; |
4° une note sur les accords conclus avec d'autres centres agréés en ce | 4° een afsprakennota met de andere erkende centra over het |
qui concerne le champ d'action territorial des différents centres; | territoriale werkgebied van de diverse centra; |
5° un manuel qualité qui définit la politique qualité et décrit le système qualité. Art. 8.Lorsque la demande est irrecevable, l'administration renvoie la demande à l'organisation demanderesse avant le 1er mai, en précisant les motifs. Dans l'autre cas, l'intention motivée du Ministre flamand d'octroyer ou de refuser l'agrément est notifiée avant le 1er août à l'organisation demanderesse. La notification s'effectue par lettre recommandée, dans laquelle l'administration précise la faculté et les conditions de dépôt d'une réclamation telle que visée à l'article 9. Si l'intention n'est pas notifiée à l'organisation demanderesse avant le 1er août, elle est censée être favorable. |
5° een kwaliteitshandboek waarin het kwaliteitsbeleid is vastgelegd en waarin het kwaliteitssysteem wordt beschreven. Art. 8.Als de aanvraag niet ontvankelijk is, stuurt de administratie de aanvraag vóór 1 mei aan de aanvragende organisatie terug met de vermelding van de reden. In het andere geval wordt vóór 1 augustus het met redenen omklede voornemen van de Vlaamse minister om de erkenning te verlenen of te weigeren, aan de aanvragende organisatie betekend. De betekening gebeurt door de administratie met een aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden worden vermeld om een bezwaarschrift in te dienen als bedoeld in artikel 9. Als het voornemen niet vóór 1 augustus aan de aanvragende organisatie wordt betekend, wordt het voornemen geacht gunstig te zijn. |
Art. 9.Sous peine d'irrecevabilité, l'organisation peut déposer, |
Art. 9.Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan de organisatie tot |
jusqu'au 31 août au plus tard, une réclamation motivée qu'elle adresse | uiterlijk 31 augustus tegen het voornemen een gemotiveerd |
par lettre recommandée au Ministre flamand. Elle peut demander | bezwaarschrift bij aangetekende brief indienen bij de Vlaamse |
explicitement d'être entendue. Le Ministre flamand remet la réclamation, avec le dossier | minister. Ze kan daarin uitdrukkelijk vragen om te worden gehoord. |
administratif complet, à la commission d'appel pour le 15 septembre. Le 1er novembre au plus tard, la commission d'appel formule un avis motivé au Ministre flamand. Dans des circonstances exceptionnelles, elle peut proroger ce délai, par décision motivée, jusqu'au 1er décembre au plus tard. Elle entend l'organisation si celle-ci en a formulé la demande dans sa réclamation. Art. 10.§ 1er. Si l'organisation dépose une réclamation conformément à l'article 9, premier alinéa, le Ministre flamand ne peut prendre une décision définitive quant à l'octroi ou le refus de l'agrément après |
De Vlaamse minister bezorgt het bezwaarschrift tegen 15 september, samen met het volledige administratief dossier, aan de beroepscommissie. De beroepscommissie verstrekt uiterlijk op 1 november een gemotiveerd advies aan de Vlaamse minister. In uitzonderlijke omstandigheden kan ze bij gemotiveerde beslissing die termijn tot uiterlijk 1 december verlengen. Ze hoort de organisatie, als die daarom heeft verzocht in haar bezwaarschrift. Art. 10.§ 1. Als de organisatie overeenkomstig artikel 9, eerste lid, een bezwaarschrift heeft ingediend, kan de Vlaamse minister alleen een definitieve beslissing over het verlenen of het weigeren van de |
avoir recueilli l'avis de la commission d'appel ou, à défaut de cet | erkenning nemen na ontvangst van het advies van de beroepscommissie, |
avis, après l'expiration des délais visés à l'article 9, troisième | of, bij gebrek aan dat advies, na het verstrijken van de termijnen, |
alinéa. Dans ce dernier cas, le Ministre flamand est tenu d'entendre | bedoeld in artikel 9, derde lid. In dat laatste geval dient de Vlaamse |
préalablement l'organisation si celle-ci en a formulé la demande dans | minister de organisatie vooraf te horen, als die daarom heeft verzocht |
sa réclamation. | in haar bezwaarschrift. |
L'administration notifie par lettre recommandée la décision motivée du | De met redenen omklede beslissing van de Vlaamse minister wordt |
Ministre flamand à l'organisation le 20 décembre au plus tard. | uiterlijk tegen 20 december door de administratie aan de organisatie |
betekend bij aangetekende brief. | |
§ 2. Si l'organisation n'a pas déposé de réclamation conformément à | § 2. Als de organisatie geen bezwaarschrift heeft ingediend |
l'article 9, premier alinéa, ou dans le cas visé à l'article 8, | overeenkomstig artikel 9, eerste lid, of in het geval, bedoeld in |
troisième alinéa, l'administration notifie par lettre recommandée la | artikel 8, derde lid, wordt de definitieve beslissing van de Vlaamse |
décision définitive du Ministre flamand quant à l'octroi ou au refus | minister over het verlenen of het weigeren van de erkenning uiterlijk |
de l'agrément à l'organisation le 1er octobre au plus tard. | tegen 1 oktober door de administratie aan de organisatie betekend bij |
aangetekende brief. | |
§ 3. Si la décision définitive du Ministre flamand n'est pas notifiée | § 3. Als de definitieve beslissing van de Vlaamse minister niet aan de |
à l'organisation dans le délai visé au § 1er, deuxième alinéa et au § | organisatie wordt betekend binnen de termijn, bedoeld in § 1, tweede |
2, l'agrément est censé être octroyé à partir du 1er janvier de | lid, en § 2, wordt de erkenning geacht te zijn verleend vanaf 1 |
l'année suivante. | januari van het daaropvolgende jaar. |
Art. 11.En cas de refus de l'agrément par le Ministre flamand, |
Art. 11.Als de Vlaamse minister de erkenning heeft geweigerd, kan de |
l'organisation ne peut introduire une nouvelle demande semblable, à | organisatie geen nieuwe gelijksoortige aanvraag indienen, tenzij ze |
moins qu'elle ne démontre que le motif du refus n'est plus valable. | aantoont dat de reden voor de weigering niet langer geldt. |
CHAPITRE IV. - Les subventions | HOOFDSTUK IV. - De subsidiëring |
Art. 12.Dans les limites du crédit budgétaire et conformément aux |
Art. 12.Binnen het begrotingskrediet en overeenkomstig de bepalingen |
dispositions du présent arrêté, le Ministre flamand peut octroyer des | van dit besluit kan de Vlaamse minister subsidies toekennen aan de |
subventions aux centres pour troubles du comportement. | centra voor ontwikkelingsstoornissen. |
Art. 13.Ces subventions sont octroyées à condition que le centre : |
Art. 13.Die subsidies worden toegekend op voorwaarde dat het centrum |
1° remplit toutes les conditions d'agrément; | : 1° aan alle erkenningsvoorwaarden voldoet; |
2° remet à l'administration, avant le 31 mars de chaque année, un | 2° jaarlijks vóór 31 maart aan de administratie een jaarverslag |
rapport annuel qui présente au moins un aperçu détaillé du | bezorgt, dat minstens een gedetailleerd overzicht van de inhoudelijke |
fonctionnement notamment en ce qui concerne l'occupation, la | werking geeft, onder meer betreffende de bezetting, de bereikte |
population atteinte, le nombre d'examens mono- et multidisciplinaires, | populatie, het aantal mono- en multidisciplinaire onderzoeken, de |
les structures de coopération et les points qui mériteront une | samenwerkingsverbanden en aandachtspunten voor de toekomst; |
attention particulière à l'avenir. | |
3° tient une comptabilité conformément à un plan comptable arrêté par | 3° een boekhouding voert overeenkomstig een rekeningenstelsel, bepaald |
le Ministre flamand et remet cette comptabilité, visée par un réviseur | door de Vlaamse minister, en die boekhouding, geviseerd door een |
d'entreprises, à l'administration avant le 31 mars; | bedrijfsrevisor, vóór 31 maart aan de administratie bezorgt; |
4° affecte au moins 85 % du montant des subventions octroyées en vertu | 4° minimaal 85 % van de som van de subsidie krachtens dit besluit en |
du présent arrêté et de la cotisation des clients telle que fixée à | de bijdrage van de cliënt zoals bepaald in artikel 4, 6° van dit |
l'article 4, 6° du présent arrêté aux frais de personnel. | besluit besteedt aan personeelskosten. |
Art. 14.§ 1er. La subvention consiste en une enveloppe dont le |
Art. 14.§ 1. De subsidie bestaat in een enveloppe, waarvan het bedrag |
montant est fixé comme suit : | als volgt wordt vastgesteld : |
1° Centrum voor ontwikkelingsstoornissen Leuven : 16 980 000 francs; | 1° Centrum voor ontwikkelingsstoornissen Leuven : 16 980 000 frank; |
2° Centrum voor ontwikkelingsstoornissen Gent : 11 920 000 francs; | 2° Centrum voor ontwikkelingsstoornissen Gent : 11 920 000 frank; |
3° Centrum voor ontwikkelingsstoornissen Antwerpen : 9 900 000 francs. | 3° Centrum voor ontwikkelingsstoornissen Antwerpen : 9 900 000 frank. |
§ 2. Pour avoir droit au montant intégral de la subvention prévu au § | § 2. Om recht te hebben op de volledige subsidie, genoemd in § 1, |
1er, il faut que les centres mettent en route au moins 1140 (Louvain), | moeten de centra jaarlijks respectievelijk minstens 1140 (voor |
720 (Gand) et 540 (Anvers) examens disciplinaires par an. | Leuven), 720 (voor Gent) en 540 (voor Antwerpen) multidisciplinaire |
§ 3. Lorsque un centre ne remplit pas la condition du nombre minimum | onderzoeken opstarten. § 3. Als een centrum niet voldoet aan het minimum aantal |
d'examens multidisciplinaires tel que visé au § 2, la subvention | multidisciplinaire onderzoeken, bedoeld in § 2, zal de subsidie, |
prévue au § 1er sera réduite à raison de 15 000 francs par examen | genoemd in § 1, verminderd worden met 15 000 frank per |
multidisciplinaire non réalisé. | multidisciplinair onderzoek dat niet werd opgestart. |
Art. 15.Si la somme de toutes les recettes dépasse les dépenses |
Art. 15.Als de som van alle inkomsten meer bedraagt dan de reële |
réelles pour l'exécution de ses missions de l'année civile en | uitgaven voor de uitvoering van zijn opdrachten van dat kalenderjaar, |
question, le centre constituera des réserves, plafonnées à 20 % du | bouwt het centrum reserves op. Maximaal 20 % van het subsidiebedrag |
conform artikel 14, § 1 en 17 kan opgenomen worden in deze reserve. De | |
opgebouwde reserve mag na vijf jaar in totaal niet meer bedragen dan | |
montant de la subvention tel que prévu à l'article 14, § 1er et à | de jaarlijkse subsidie toegekend, conform artikel 14, § 1 en 17. Het |
l'article 17. La partie de cette réserve qui dépasse ce montant sera | deel van de reserve dat dat bedrag overtreft, wordt teruggestort aan |
remboursée à l'administration. | de administratie. |
Art. 16.Les réserves doivent être exclusivement affectées au |
Art. 16.De reserves kunnen uitsluitend worden aangewend om uitgaven |
financement des dépenses contribuant à l'accomplissement des missions | te financieren die bijdragen tot het vervullen van de opdrachten van |
du centre, telles que définies au chapitre II. | het centrum, zoals bepaald in hoofdstuk II. |
Art. 17.Les montants visés à l'article 14, § 1er et § 3 et à |
Art. 17.De bedragen, genoemd in artikel 14, § 1 en § 3 en artikel 4, |
l'article 4, 6° sont liés à l'indice des prix qui est calculé et nommé | 6° zijn gekoppeld aan het prijsindexcijfer dat berekend en benoemd |
en application de l'article 2 de l'Arrêté royal du 24 décembre 1993 | wordt voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van |
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot |
compétitivité du pays. L'indice de base est l'indice-pivot qui est | vrijwaring van het concurrentievermogen. De basisindex is de |
d'application le 1er janvier 1998. Les montants des subventions sont | spilindex, van toepassing op 1 januari 1998. De subsidiebedragen |
liés à l'indice des prix le 1er janvier de l'année suivant le saut | worden aan het prijsindexcijfer gekoppeld op 1 januari van het jaar |
d'indexation. | volgend op de indexsprong. |
Art. 18.Le centre reçoit avant la fin du deuxième mois de chaque |
Art. 18.Elk centrum krijgt voor het einde van de tweede maand van het |
année civile une avance de 40 % sur le montant de la subvention telle | kalenderjaar een terugvorderbaar voorschot van 40 % op het |
que fixée à l'article 14, § 1er et à l'article 17, avant la fin du | subsidiebedrag conform artikel 14, § 1 en 17, voor het einde van de |
quatrième mois de l'année civile une deuxième avance de 30 % sur le | vierde maand van het kalenderjaar een tweede voorschot van 30 % op het |
montant de la subvention telle que fixée à l'article 14, § 1er et à | het subsidiebedrag conform artikel 14, § 1 en 17 en voor het einde van |
l'article 17, et avant la fin du septième mois de l'année civile une | |
troisième avance de 20 % sur le montant de la subvention telle que | de zevende maand van het kalenderjaar een derde voorschot van 20 % op |
fixée à l'article 14, § 1er et à l'article 17. La somme totale de ces | het het subsidiebedrag conform artikel 14, § 1 en 17. Het totaal van |
avances est portée en déduction lors du décompte de la subvention annuelle totale. Le solde est liquidé pendant l'année civile suivante, après approbation par le Ministre du rapport annuel visé à l'article 13, 2°. S'il apparaît, après la fixation définitive en application des articles 14 et 15, § 3, que le centre doit rembourser une partie de la subvention, le Ministre flamand peut autoriser le centre à rembourser le montant dû en tranches mensuelles sur une période de trois mois au maximum. | deze voorschotten komt in mindering van de vereffening van de totale jaarlijkse subsidie. Het saldo wordt vereffend tijdens het volgend kalenderjaar na de goedkeuring door de administratie van het jaarverslag zoals bepaald in artikel 13, 2°. Als na de definitieve vaststelling, na toepassing van artikel 15 en artikel 14, § 3, blijkt dat het centrum een deel van de subsidie terug moet betalen, kan de Vlaamse minister aan het centrum toestemming verlenen het verschuldigde bedrag in maandelijkse afbetalingen terug te betalen over een periode van maximaal drie maanden. |
CHAPITRE V. - Le Contrôle | HOOFDSTUK V. - Het toezicht |
Section 1re. - Agrément | Afdeling 1. - Erkenning |
Art. 19.Des membres du personnel de l'administration exercent sur place ou sur pièces un contrôle sur le respect des conditions d'agrément par les centres agréés ou l'organisation demandant un agrément. Les centres agréés ou l'organisation demandant un agrément concourent à l'exercice de ce contrôle. A la demande de membres du personnel de l'administration tels que visés au premier alinéa, ils leur transmettent les pièces afférentes à l'agrément ou à la demande d'agrément. Art. 20.Si un centre ne respecte plus une ou plusieurs des conditions d'agrément ou ne concourt plus à l'exercice du contrôle, l'administration peut sommer le centre par lettre recommandée à se conformer aux conditions d'agrément dans un délai maximum de six mois ou aux règles de contrôle dans un délai maximum d'un mois. Art. 21.Si, malgré la sommation, le centre ne respecte pas les conditions d'agrément ou ne concourt pas à l'exercice du contrôle, passés les délais visés à l'article 20, le Ministre peut notifier au centre son intention motivée de retrait de l'agrément. L'administration fait parvenir la notification au centre par lettre recommandée mentionnant la faculté et les conditions de dépôt d'une |
Art. 19.Personeelsleden van de administratie controleren ter plaatse of op stukken of de erkende centra of de organisatie die een erkenning aanvraagt, de erkenningsvoorwaarden naleven. De erkende centra of de organisatie die een erkenning aanvraagt verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het toezicht. Ze bezorgen aan de personeelsleden, bedoeld in het eerste lid, als ze daarom verzoeken, de stukken die met de erkenningsaanvraag of de erkenning verband houden. Art. 20.Als een centrum niet langer voldoet aan één of meer erkenningsvoorwaarden of als het niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht, kan de administratie het centrum bij aangetekende brief aanmanen om zich binnen een termijn van maximaal zes maanden aan de erkenningsvoorwaarden of binnen een termijn van maximaal één maand aan de regels betreffende het toezicht te conformeren. Art. 21.Als het centrum ondanks de aanmaning, na het einde van de termijnen, genoemd in artikel 20, de erkenningsvoorwaarden niet naleeft of niet meewerkt aan de uitoefening van het toezicht, kan de Vlaamse minister zijn gemotiveerde voornemen tot intrekking van de erkenning aan het centrum betekenen. De administratie bezorgt de betekening aan het centrum bij aangetekende brief, waarin de mogelijkheid en de voorwaarden worden vermeld om een bezwaarschrift als bedoeld in artikel 22, in te dienen. |
réclamation telle que visée à l'article 22. | Art. 22.Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan het centrum tot |
Art. 22.Sous peine d'irrecevabilité, le centre peut déposer, 30 jours |
uiterlijk 30 dagen na ontvangst van het voornemen tot intrekking van |
au plus de la réception de l'intention de retrait d'agrément, une | de erkenning, tegen dat voornemen bij aangetekende brief een |
réclamation motivée qu'il adresse par lettre recommandée au Ministre | gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de Vlaamse minister. Het |
flamand. Il peut demander explicitement d'être entendu. | |
Le Ministre flamand remet la réclamation, avec le dossier | centrum kan daarin uitdrukkelijk vragen om te worden gehoord. |
administratif complet, à la commission d'appel dans les 15 jours de la | De Vlaamse minister bezorgt het bezwaarschrift binnen 15 dagen na |
ontvangst aan de beroepscommissie, samen met het volledige | |
réception. | administratieve dossier. |
60 jours au plus de la réception des pièces visées dans le deuxième | De beroepscommissie verstrekt haar gemotiveerde advies uiterlijk 60 |
alinéa, la commission d'appel formule un avis motivé au Ministre | dagen na ontvangst van de stukken, bedoeld in het tweede lid, aan de |
flamand. Dans des circonstances exceptionnelles, elle peut proroger ce | Vlaamse minister. In uitzonderlijke omstandigheden kan ze bij |
délai, par décision motivée, de 30 jours au maximum. Elle entend le | gemotiveerde beslissing die termijn met maximaal 30 dagen verlengen. |
centre si celui-ci en a formulé la demande dans sa réclamation. | Ze hoort het centrum, als het daarom in het bezwaarschrift heeft |
Art. 23.§ 1er. Si le centre dépose une réclamation conformément à |
verzocht. Art. 23.§ 1. Als het centrum overeenkomstig artikel 22, eerste lid, |
l'article 22, premier alinéa, le Ministre flamand ne peut prendre une | een bezwaarschrift heeft ingediend, kan de Vlaamse minister alleen een |
décision définitive quant au retrait de l'agrément qu'après avoir | definitieve beslissing over het intrekken van de erkenning nemen, na |
recueilli l'avis de la commission d'appel ou, à défaut de cet avis, | ontvangst van het advies van de beroepscommissie of, als er geen |
après l'expiration des délais visés à l'article 22, troisième alinéa. | advies werd verstrekt, na het verstrijken van de termijnen, bedoeld in |
Dans ce dernier cas, le Ministre flamand est tenu d'entendre | artikel 22, derde lid. In dat laatste geval dient hij het centrum |
préalablement le centre si celui-ci en a formulé la demande dans sa réclamation. | vooraf te horen, als het daarom in het bezwaarschrift heeft verzocht. |
L'administration notifie par lettre recommandée la décision motivée du | De administratie betekent zijn met redenen omklede beslissing |
Ministre flamand au centre 30 jours au plus de la réception de l'avis | uiterlijk 30 dagen na ontvangst van het advies van de |
de la commission d'appel ou passés les délais visés à l'article 22, | beroepscommissie, of na het verstrijken van de termijnen, bedoeld in |
troisième alinéa. | artikel 22, derde lid, aan het centrum bij aangetekende brief. |
§ 2. Si le centre n'a pas déposé une réclamation conformément à | § 2. Als het centrum geen bezwaarschrift heeft ingediend |
l'article 22, la décision définitive du Ministre de retirer l'agrément | overeenkomstig artikel 22, eerste lid, wordt de definitieve beslissing |
est notifiée par l'administration au centre par lettre recommandée, au | van de Vlaamse minister over het intrekken van de erkenning uiterlijk |
plus tard 60 jours suivant l'expiration du délai cité à l'article 22, | binnen 60 dagen na het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel |
22, eerste lid, door de administratie aan het centrum betekend bij | |
premier alinéa. | aangetekende brief. |
§ 3. Si la décision n'est pas notifiée au centre dans le délai cité au | § 3. Als de definitieve beslissing van de Vlaamse minister niet binnen |
§ 1er, deuxième alinéa ou au § 2, le centre conserve l'agrément. | de termijn, bedoeld in § 1, tweede lid, of § 2 aan het centrum is |
betekend, blijft het centrum erkend. | |
Section 2. - Subventions | Afdeling 2. - Subsidiëring |
Art. 24.Des membres du personnel de l'administration exercent sur |
Art. 24.Personeelsleden van de administratie controleren ter plaatse |
place ou sur pièces un contrôle sur le respect des conditions de | of op stukken of de erkende centra de subsidiëringsvoorwaarden |
subventionnement par les centres agréés. | naleven. De erkende centra verlenen hun medewerking aan de uitoefening van het |
Les centres agréés concourent à l'exercice de ce contrôle. A la | toezicht. Zij bezorgen aan de personeelsleden bedoeld in het eerste |
demande de membres du personnel de l'administration tels que visés au | lid, als ze erom verzoeken, de stukken die met de subsidiëring verband |
premier alinéa, ils leur transmettent les pièces afférentes aux | |
subventions. | houden. |
Art. 25.Si un centre ne respecte plus une ou plusieurs conditions de |
Art. 25.Als een centrum niet langer voldoet aan één of meer |
subventionnement ou s'il ne coopère pas à l'exercice du contrôle, le | subsidiëringsvoorwaarden of als een centrum niet meewerkt aan de |
Ministre peut mettre fin, en tout ou en partie, à l'octroi de | uitoefening van het toezicht, kan de Vlaamse minister de subsidiëring |
subventions pour un délai qu'il fixe et/ou recouvrer, en tout ou en | voor een termijn die de Vlaamse minister zelf kan bepalen, volledig of |
partie, les subventions déjà allouées pour un délai qu'il fixe. | gedeeltelijk stoppen en/of de al verleende subsidies geheel of |
gedeeltelijk terugvorderen. | |
La cessation complète de l'octroi de subventions et le recouvrement | De volledige stopzetting van de subsidiëring en de terugvordering van |
total des subventions déjà allouées ne prendra effet qu'après | alle verleende subsidies is enkel mogelijk na het uiten van het |
expression de l'intention de retrait d'agrément ou en cas de constat | voornemen tot intrekking van de erkenning of bij vastgestelde |
de fraude subventionnelle. | subsidiefraude. |
La cessation complète de l'octroi de subventions et le recouvrement | De gedeeltelijke stopzetting van de subsidiëring en de gedeeltelijke |
partiel des subventions déjà allouées ne prendra effet qu'après | terugvordering van al verleende subsidies is enkel mogelijk na het |
expression de l'intention de retrait d'agrément, en cas de constat de | uiten van het voornemen tot intrekking van de erkenning, bij |
fraude subventionnelle ou si le centre ne respecte pas les conditions | vastgestelde subsidiefraude of als een centrum de subsidievoorwaarden |
de subventionnement énoncées à l'article 13, 2°, 3° et 4°. | genoemd in artikel 13, 2°, 3° en 4° niet naleeft. |
CHAPITRE VI.- Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 26.L'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 1995 portant |
Art. 26.Het besluit van de Vlaamse regering van 26 april 1995, |
agrément et subventionnement des centres pour troubles du | houdende de erkenning en subsidiëring van de centra voor |
développement est abrogé. | ontwikkelingsstoornissen, wordt opgeheven. |
Art. 27.Tous les agréments octroyés en vertu de l'arrêté du |
Art. 27.Alle erkenningen, verleend krachtens het besluit van de |
Gouvernement flamand visé à l'article 26 restent valables. | Vlaamse regering, genoemd in artikel 26, blijven gelden. |
Art. 28.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998, à |
Art. 28.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998, |
l'exception de l'article 4, 10° et de l'article 7, 5° qui entrent en | met uitzondering van artikel 4, 10° en artikel 7, 5°, die in werking |
vigueur le 1er janvier 2001. | treden op 1 januari 2001. |
Art. 29.Le Ministre flamand qui a l'aide aux personnes dans ses |
Art. 29.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 juillet 1998. | Brussel, 16 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |