Arrêté du Gouvernement flamand portant octroi d'une garantie à la BAM S.A. pour certains engagements et responsabilités concernant les travaux de réalisation des liaisons interrives de l'Escaut | Besluit van de Vlaamse Regering tot toekenning van een waarborg aan BAM NV voor bepaalde verbintenissen en aansprakelijkheden inzake de werken voor de realisatie van de nieuwe Scheldeoeververbindingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 16 JUILLET 2021. - Arrêté du Gouvernement flamand portant octroi d'une garantie à la BAM S.A. pour certains engagements et responsabilités concernant les travaux de réalisation des liaisons interrives de l'Escaut Fondements juridiques Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 16 JULI 2021. - Besluit van de Vlaamse Regering tot toekenning van een waarborg aan BAM NV voor bepaalde verbintenissen en aansprakelijkheden inzake de werken voor de realisatie van de nieuwe Scheldeoeververbindingen Rechtsgronden Dit besluit is gebaseerd op: |
- la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | - de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993 ; | instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli |
- le décret du 13 décembre 2002 portant création de la société anonyme | 1993; - het decreet van 13 december 2002 houdende de oprichting van de |
de droit public Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (BAM), article | naamloze vennootschap van publiek recht Beheersmaatschappij Antwerpen |
18, remplacé par le décret du 13 juillet 2012, le décret du 29 mars | Mobiel (BAM), artikel 18, vervangen bij het decreet van 13 juli 2012, |
2019 et le décret du 9 juillet 2021. | bij het decreet van 29 maart 2019 en bij het decreet van 9 juli 2021. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereiste is vervuld: |
- le Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, a donné | - de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord |
son accord le 15 juillet 2021. | gegeven op 15 juli 2021. |
Initiateurs | Initiatiefnemers |
Le présent arrêté est proposé par la Ministre flamande de la Mobilité | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Mobiliteit |
et des Travaux publics et le Ministre flamand des Finances et du | en Openbare Werken en de Vlaamse minister van Financiën en Begroting, |
Budget, du Logement et du Patrimoine immobilier. | Wonen en Onroerend Erfgoed. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° décret du 13 décembre 2002 : le décret du 13 décembre 2002 portant | 1° decreet van 13 december 2002: het decreet van 13 december 2002 |
création de la société anonyme de droit public Beheersmaatschappij | houdende de oprichting van de naamloze vennootschap van publiek recht |
Antwerpen Mobiel (BAM) ; | Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (BAM); |
2° garantie de la Région : la garantie accordée conformément au | 2° gewestwaarborg: de waarborg toegekend overeenkomstig dit besluit, |
présent arrêté, à l'exclusion des garanties précédemment accordées à | met uitsluiting van eerder aan BAM toegekende waarborgen; |
la BAM ; 3° assureur : toute personne ou entreprise proposant des contrats | 3° verzekeraar: elke persoon of onderneming die als contractspartij |
verzekeringsovereenkomsten aanbiedt, ongeacht de beroepshoedanigheid | |
d'assurance en tant que partie contractante, indépendamment du statut | van die persoon en ongeacht of bij het afsluiten van de overeenkomst |
professionnel de cette personne et indépendamment du fait que des | gebruik wordt gemaakt van actuariële technieken in de zin van de wet |
techniques actuarielles au sens de la loi du 4 avril 2014 relative aux | van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen; |
assurances soient utilisées pour la conclusion du contrat ; | 4° leidende verzekeraar: de verzekeraar die op grond van de |
4° assureur apériteur : l'assureur qui, en vertu du contrat | verzekeringsovereenkomst gemachtigd is de polis te beheren en de |
afwikkeling van de schadegevallen te beheren; | |
d'assurance, est autorisé à gérer le contrat et à gérer le règlement des sinistres ; | 5° verzekeringsovereenkomst: een overeenkomst in de zin van de wet van |
5° contrat d'assurance : un contrat au sens de la loi du 4 avril 2014 | 4 april 2014 betreffende de verzekeringen, waarbij een partij, de |
relative aux assurances, par lequel une partie, l'assureur, moyennant | verzekeraar, zich er tegen betaling van een vaste of veranderlijke |
le paiement d'une prime fixe ou variable, s'engage à fournir à une | premie tegenover een andere partij, de verzekeringnemer, toe verbindt |
autre partie, le preneur d'assurance, une prestation déterminée dans | een in de overeenkomst bepaalde prestatie te leveren in het geval zich |
le contrat en cas de survenance d'un événement incertain pour lequel, | een onzekere gebeurtenis voordoet waarbij, naargelang van het geval, |
selon le cas, l'assuré ou le bénéficiaire a intérêt à ce qu'il ne se | de verzekerde of de begunstigde er belang bij heeft dat die zich niet |
réalise pas ; | voordoet; |
6° partenaire de la construction : | 6° bouwpartij: |
a) le preneur d'assurance et ses sociétés liées ; | a) de verzekeringnemer en zijn gelieerde bedrijven; |
b) le maître d'ouvrage et l'autorité adjudicatrice ; | b) de bouwheer en het opdrachtgevend bestuur; |
c) la Région flamande et les instances de l'administration flamande ; | c) het Vlaamse Gewest en de instanties van de Vlaamse administratie; |
d) les entrepreneurs et leurs sous-traitants ; | d) de aannemers en hun onderaannemers; |
e) les bureaux d'études, les architectes, les ingénieurs-conseils, | e) de studiebureaus, de architecten, de raadgevende ingenieurs, alsook |
ainsi que toute autorité publique intervenant dans la conception, la | elke overheidsinstantie die een inbreng heeft bij het ontwerp, de |
direction ou la surveillance des travaux et toutes les personnes | leiding of het toezicht van de werken en alle personen die aanwezig |
présentes pour les besoins du chantier ; | zijn voor de noden van de werf; |
f) les coordinateurs de la sécurité, les coordinateurs de | f) de veiligheidscoördinatoren, de milieucoördinatoren; |
l'environnement ; g) toute autre personne morale ou physique pour ses activités et son | g) elke andere rechts- en natuurlijke persoon voor zijn activiteiten |
implication dans le chantier, chacune pour sa part dans les travaux | en betrokkenheid op de werf, elk voor zijn aandeel in de verzekerde |
assurés et chacune pour ses droits et intérêts respectifs ; | werken en elk voor zijn respectievelijke rechten en belangen; |
h) les préposés des parties visées dans la présente définition ; | h) de aangestelden van de partijen benoemd onder deze definitie; |
i) les administrateurs, gérants, associés, commissaires de | i) de bestuurders, zaakvoerders, vennoten, commissarissen van de |
l'entreprise assurée, dans la mesure où ils agissent en qualité de | verzekerde onderneming, voor zover ze handelen in de hoedanigheid van |
préposés d'une entreprise assurée et non en qualité d'administrateur, | aangestelde van een verzekerde onderneming en niet in de hoedanigheid |
de gérant, d'associé ou de commissaire ; | van bestuurder, zaakvoerder, vennoot of commissaris; |
j) tout nouvel établissement créé en cours de contrat dans le cadre | j) elke nieuwe bedrijfsvestiging die, binnen het kader van de |
des travaux assurés ; | verzekerde werken, in de loop van het contract wordt opgericht; |
k) les géomètres-experts ; | k) de landmeter-experten; |
7° ministres : le Ministre flamand qui a la Mobilité et les Travaux | 7° ministers: de Vlaamse minister, bevoegd voor mobiliteit en openbare |
publics dans ses attributions et le Ministre flamand qui a les | werken, en de Vlaamse minister bevoegd voor financiën en begroting. |
Finances et le Budget dans ses attributions. | |
Art. 2.Conformément à l'article 18 du décret du 13 décembre 2002 et |
Art. 2.Conform artikel 18 van het decreet van 13 december 2002 en |
dans les conditions fixées par le présent arrêté, une garantie | onder de voorwaarden die bepaald zijn in dit besluit, wordt aan BAM |
régionale sera accordée à la BAM pour le projet de réalisation des | een gewestwaarborg verstrekt voor het project ter realisatie van de |
nouvelles liaisons inter rives de l'Escaut : | nieuwe Scheldeoeververbindingen: |
1° pour les engagements visés à l'article 3, que la BAM a contractés | 1° voor de verbintenissen, vermeld in artikel 3, die BAM voor dat |
ou contractera pour ce projet, ainsi que ; | project is aangegaan of aangaat, alsook; |
2° pour les responsabilités visées à l'article 3 que la BAM ou un | 2° voor de aansprakelijkheden, vermeld in artikel 3, die BAM of een |
partenaire de la construction impliqué dans le projet a encourus ou | bij het project betrokken bouwpartij in het kader van dat project |
encourt dans le cadre de ce projet. | heeft opgelopen of oploopt. |
La garantie de la Région visée à l'alinéa premier est fournie pendant | De gewestwaarborg, vermeld in het eerste lid, wordt verstrekt voor de |
la durée de vie économique du projet, à concurrence d'un montant à | economische levensduur van het project en maximaal voor een bedrag dat |
déterminer annuellement dans le budget des dépenses de la Communauté | jaarlijks wordt vastgelegd in de uitgavenbegroting van de Vlaamse |
flamande. | Gemeenschap. |
CHAPITRE 2. - Portée des engagements et des responsabilités à garantir | HOOFDSTUK 2. - Draagwijdte van de te waarborgen verbintenissen en |
et montant de la couverture au titre de la garantie de la Région | aansprakelijkheden en omvang van het bedrag van de dekking onder de |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de l'application des articles 2 et 4, la |
gewestwaarborg Art. 3.§ 1. Met behoud van de toepassing van artikel 2 en 4, dekt de |
garantie de la Région couvre les engagements et responsabilités | gewestwaarborg de volgende verbintenissen en aansprakelijkheden inzake |
suivants relatifs aux travaux permettant la réalisation des liaisons | de werken om de realisatie van de nieuwe Scheldeoeververbindingen |
inter rives de l'Escaut : | mogelijk te maken: |
1° la responsabilité civile de la BAM et de tous les partenaires de la | 1° de burgerrechtelijke aansprakelijkheid in hoofde van BAM en alle |
construction impliqués dans les travaux de réalisation des nouvelles | betrokken bouwpartijen bij de werken ter realisatie van de nieuwe |
liaisons inter rives de l'Escaut : | Scheldeoeververbindingen: |
a) pour la tranche d'assurance jusqu'à 5 millions d'euros : garantie | a) voor de verzekeringslaag tot 5 miljoen euro: 50% aanvullende |
de la Région complémentaire de 50 %, en plus de la part de 50 % de | gewestwaarborg, naast het aandeel van 50% van de private leidende |
l'assureur apériteur privé, conformément aux conditions de la police | verzekeraar, overeenkomstig de polisvoorwaarden van de leidende |
de l'assureur apériteur, qui figurent à l'annexe 1, jointe au présent | verzekeraar, die opgenomen zijn in bijlage 1, die bij dit besluit is |
arrêté ; | gevoegd; |
b) pour la tranche d'assurance de 5 millions d'euros jusqu'à 200 | b) voor de verzekeringslaag van 5 miljoen euro tot 200 miljoen euro: |
millions d'euros : garantie de la Région complémentaire de 100 %, | 100% aanvullende gewestwaarborg overeenkomstig de polisvoorwaarden van |
conformément aux conditions de police de l'assureur apériteur, qui | de leidende verzekeraar, die opgenomen zijn in bijlage 1, die bij dit |
figurent à l'annexe 1, jointe au présent arrêté ; | besluit is gevoegd; |
2° la responsabilité professionnelle de la BAM et de tous les | 2° de beroepsaansprakelijkheid in hoofde van BAM en alle betrokken |
partenaires de la construction impliqués dans les travaux de | bouwpartijen bij de werken ter realisatie van de nieuwe |
réalisation des nouvelles liaisons inter rives de l'Escaut : pour la | |
tranche d'assurance jusqu'à 10 millions d'euros, à l'exclusion de la | Scheldeoeververbindingen: voor de verzekeringslaag tot 10 miljoen |
couverture conformément à la loi du 9 mai 2019 relative à l'assurance | euro, exclusief de dekking overeenkomstig de wet van 9 mei 2019 |
obligatoire de la responsabilité civile professionnelle des | betreffende de verplichte verzekering van de burgerlijke |
architectes, des géomètres-experts, des coordinateurs de | beroepsaansprakelijkheid van architecten, landmeters-experten, |
sécurité-santé et autres prestataires du secteur de la construction de | veiligheids- en gezondheidscoördinatoren en andere dienstverleners in |
travaux immobiliers et portant modification de diverses dispositions | de bouwsector van werken in onroerende staat en tot wijziging van |
légales en matière d'assurance de responsabilité civile dans le | diverse wetsbepalingen betreffende de verzekering burgerrechtelijke |
secteur de la construction : garantie de la Région complémentaire de | aansprakelijkheid in de bouwsector: 50% aanvullende gewestwaarborg, |
50 %, en plus de la part de 50 % de l'assureur apériteur privé, | naast het aandeel van 50% van de private leidende verzekeraar |
conformément aux conditions de la police de l'assureur apériteur, qui | overeenkomstig de polisvoorwaarden van de leidende verzekeraar, die |
figurent à l'annexe 2, jointe au présent arrêté. | opgenomen zijn in bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd. |
§ 2. En cas de modification des conditions de police de l'assureur | § 2. Als de polisvoorwaarden van de private leidende verzekeraar, die |
apériteur privé, qui sont énumérées aux annexes 1 et 2 jointes au | opgenomen zijn in bijlage 1 en 2, die bij dit besluit zijn gevoegd, |
présent arrêté, les ministres sont autorisés à adapter les conditions | wijzigen, zijn de ministers gemachtigd de voorwaarden van de waarborg |
de la garantie aux conditions de police modifiées. | aan te passen aan de gewijzigde polisvoorwaarden. |
§ 3. Si les engagements et responsabilités visés au paragraphe 1er ne | § 3. Als de verbintenissen en aansprakelijkheden, vermeld in paragraaf |
peuvent plus être assurés par l'assureur apériteur, la garantie de la | 1, niet meer verzekerd kunnen worden door de leidende verzekeraar, |
Région pour la part de la Région flamande visée au paragraphe 1er | blijft de gewestwaarborg voor het aandeel van het Vlaamse Gewest, |
continue de s'appliquer sur la base des conditions de police modifiées | vermeld in paragraaf 1, van toepassing op grond van de laatst |
en dernier lieu, conformément au paragraphe 2. | gewijzigde polisvoorwaarden overeenkomstig paragraaf 2. |
Le cas échéant, la BAM désigne, après concertation avec les ministres, | In voorkomend geval stelt BAM na overleg met de ministers een externe |
une partie externe pour gérer l'indemnisation. | partij aan met het oog op het beheer van de schaderegeling. |
Art. 4.Sans préjudice de l'article 2, la garantie de la Région prend |
Art. 4.Met behoud van artikel 2 vangt de gewestwaarborg aan voor een |
effet pour une période de trois ans après que la BAM a notifié aux | periode van drie jaar nadat BAM de ministers bij aangetekende brief in |
ministres, par lettre recommandée, les dates de début des couvertures | kennis heeft gesteld van de aanvangsdata van de verzekeringsdekkingen |
d'assurance prévues par les contrats d'assurance visés à l'article 3, | die verleend worden door de verzekeringsovereenkomsten, vermeld in |
§ 1er, 1° et 2°. | artikel 3, § 1, 1° en 2°. |
CHAPITRE 3. - Indemnité | HOOFDSTUK 3. - Vergoeding |
Art. 5.§ 1er. Pendant la période de validité de la garantie de la |
Art. 5.§ 1. Voor de periode dat de gewestwaarborg van kracht is, is |
Région, la BAM doit à la Région flamande une indemnité annuelle | BAM aan het Vlaamse Gewest een jaarlijkse indexeerbare vergoeding van |
indexable de 1 221 818 euros. | 1.221.818,00 euro verschuldigd. |
Cette indemnité annuelle est versée par BAM le 15 janvier de chaque | Die jaarlijkse vergoeding wordt telkens op 15 januari pro rata de |
année, au prorata de la durée précédant la garantie fournie. L'indice | duurtijd voorafgaand aan de verstrekte waarborg betaald door BAM. De |
de base applicable est l'ABEX (878) de mai 2021. | toepasselijke basisindex is de ABEX (878) van mei 2021. |
Les ministres sont autorisés à réviser annuellement les conditions de | De ministers worden gemachtigd om jaarlijks de premievoorwaarden te |
la prime selon les modalités de la clause de révision incluse dans les | herzien volgens de modaliteiten van de reviewclausule die is opgenomen |
conditions de la police. | in de polisvoorwaarden. |
§ 2. La rétribution, visée au paragraphe 1er, n'est en aucun cas | § 2. De vergoeding, vermeld in paragraaf 1, is in geen geval |
remboursable. | terugbetaalbaar. |
CHAPITRE 4. - Appel et mise en paiement | HOOFDSTUK 4. - Afroep en betaalbaarstelling |
Art. 6.Sans préjudice de l'article 2, la garantie de la Région peut |
Art. 6.Met behoud van artikel 2 kan de gewestwaarborg worden |
être appelée conformément aux conditions de police des contrats | afgeroepen overeenkomstig de polisvoorwaarden van de |
d'assurance reprises aux annexes 1 et 2. | verzekeringsovereenkomsten, vermeld in bijlage 1 en 2. |
Art. 7.Toutefois, sans préjudice de l'article 2, la mise en paiement |
Art. 7.Met behoud van artikel 2 kan de betaalbaarstelling evenwel in |
ne peut en tout état de cause être accordée qu'après que la BAM a | ieder geval pas worden verleend nadat BAM de ministers bij |
notifié aux ministres, par lettre recommandée, ce qui suit : | aangetekende brief in kennis heeft gesteld van: |
1° le fait qu'un dommage soit survenu et qu'il soit couvert par la | 1° het feit dat er zich schade heeft voorgedaan die gedekt is door de |
garantie de la Région ; | gewestwaarborg; |
2° une preuve circonstanciée de la réalisation des conditions visées | 2° een omstandig bewijs van de vervulling van de voorwaarden, vermeld |
aux annexes 1 et 2 ; | in bijlage 1 en 2; |
3° une déclaration écrite attestant que toutes les dispositions du | 3° een schriftelijke verklaring dat alle bepalingen van het decreet |
décret du 13 décembre 2002 et du présent arrêté ont été respectées ; | van 13 december 2002 en dit besluit zijn nageleefd; |
4° le compte bancaire sur lequel le montant appelé peut être versé | 4° de bankrekening waarop het afgeroepen bedrag na betaalbaarstelling |
après mise en paiement. | mag worden gestort. |
Art. 8.§ 1er. Les ministres décident de la mise en paiement d'un |
Art. 8.§ 1. De ministers beslissen over de betaalbaarstelling van een |
appel au titre de la garantie de la Région dans un délai raisonnable, | afroep onder de gewestwaarborg, binnen een redelijke termijn met een |
n'excédant pas trois mois à compter de la date de l'appel. | maximum van drie maanden na de datum van de afroep. |
Les ministres peuvent décider de refuser la mise en paiement du | Alleen als het verzoek tot afroep niet voldoet aan de bepalingen van |
montant pour lequel la garantie de la Région a été appelée uniquement | |
si la demande d'appel n'est pas conforme aux dispositions des articles 6 ou 7. | artikel 6 of 7, kunnen de ministers beslissen om de betaalbaarstelling |
§ 2. Une décision refusant en tout ou en partie la validation de la | van het bedrag waarvoor de gewestwaarborg werd afgeroepen, te weigeren. |
mise en paiement de la garantie de la Région doit être motivée. | § 2. Een beslissing waarin de betaalbaarstelling van de gewestwaarborg |
geheel of deels wordt geweigerd, wordt gemotiveerd. | |
Art. 9.Si, conformément à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, il est |
Art. 9.Als conform artikel 8, § 1, eerste lid, wordt beslist tot de |
décidé de valider la mise en paiement de la garantie de la Région, le | betaalbaarstelling van de gewestwaarborg, wordt binnen dertig |
paiement effectif est effectué dans un délai de trente jours civils à | kalenderdagen na de datum van die beslissing overgegaan tot de |
compter de la date de cette décision, par virement sur le compte | effectieve betaling, door overschrijving op de bankrekening die |
bancaire indiqué dans l'appel. | aangegeven is in de afroep. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a la Mobilité et les Travaux publics |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor mobiliteit en openbare |
dans ses attributions et le Ministre flamand qui a les Finances et le | |
Budget dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le | werken en de Vlaamse minister, bevoegd voor financiën en begroting |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit |
Bruxelles, le 16 juillet 2021. | besluit. Brussel, 16 juli 2021. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget, du Logement et du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Wonen en Onroerend |
Patrimoine immobilier, | Erfgoed, |
M. DIEPENDAELE | M. DIEPENDAELE |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
L. PEETERS | L. PEETERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |