Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure de l'agrément des associations communautaires de jeunesse et les règles de l'octroi de subventions aux associations de jeunesse et l'attribution du prix pour la politique communale de la jeunesse | Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van de procedure voor de erkenning van de landelijk georganiseerde jeugdverenigingen en de regels inzake de toekenning van subsidies aan jeugdverenigingen en de toekenning van de prijs voor het gemeentelijk jeugdbeleid |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 15 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure de l'agrément des associations communautaires de jeunesse et les règles de l'octroi de subventions aux associations de jeunesse et l'attribution du prix pour la politique communale de la jeunesse Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 15 MEI 2009. - Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van de procedure voor de erkenning van de landelijk georganiseerde jeugdverenigingen en de regels inzake de toekenning van subsidies aan jeugdverenigingen en de toekenning van de prijs voor het gemeentelijk jeugdbeleid De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 18 juillet 2008 relatif à la conduite d'une politique | Gelet op het decreet van 18 juli 2008 houdende het voeren van een |
flamande des droits de l'enfant et de la jeunesse, notamment l'article | |
3, § 2, 2° et 3°, l'article 21, l'article 29, §§ 1er et 2, alinéas | Vlaams jeugd- en kinderrechtenbeleid, artikel 3, § 2, 2° en 3°, |
premier et trois, l'article 30, §§ 1er, 2, 3 et 4, les articles 31 à | artikel 21, artikel 29, §§ 1 en 2, eerste en derde lid, artikel 30, §§ |
34, l'article 35, §§ 5 et 6, l'article 36, § 5, les articles 37 à 41, | 1, 2, 3 en 4, artikelen 31 tot 34, artikel 35, §§ 5 en 6, artikel 36, |
l'article 42, § 1er et § 2, l'article 43, § 4, et l'article 49, alinéa | § 5, artikelen 37 tot 41, artikel 42, § 1 en § 2, artikel 43, § 4, en |
premier; | artikel 49, eerste lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2002 portant exécution | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 |
du décret relatif à la politique flamande de la jeunesse; | betreffende uitvoering van het decreet op het Vlaamse jeugdbeleid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 octobre 2005 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 14 oktober 2005 |
subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la | houdende subsidiëring van jeugdculturele en internationale |
jeunesse; | initiatieven voor de jeugd; |
Vu l'avis AR_204_04 du Conseil consultatif stratégique pour la | Gelet op advies AR_204_04_van de Strategische Adviesraad voor Cultuur, |
Culture, la Jeunesse, les Sports et les Médias, rendu le 23 décembre | Jeugd, Sport en Media, gegeven op 23 december 2008; |
2008; Vu l'avis 08/34 du Conseil flamand de la Jeunesse, rendu le 5 novembre | Gelet op advies 08/34 van de Vlaamse Jeugdraad, gegeven op 5 november |
2008; | 2008; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 2 avril 2009; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 2 april 2009; |
Vu l'avis 46.384/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2009, en | Gelet op advies 46.384/3 van de Raad van State, gegeven op 28 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2009, met de toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en |
des Sports et des Affaires bruxelloises; | Brussel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.1er. Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre flamand chargé des affaires culturelles; | 1° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de culturele aangelegenheden; |
2° l'administration : la "Agentschap Sociaal-Cultureel Werk voor Jeugd | 2° de administratie : het agentschap Sociaal-cultureel Werk voor Jeugd |
en Volwassenen" (Agence animation socioculturelle pour Jeunes et | en Volwassenen, opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
Adultes), créée par l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 juin 2004 | 11 juni 2004 houdende de oprichting van het intern verzelfstandigd |
portant création de l'agence autonomisée interne "Sociaal-Cultureel | |
Werk" (Animation socioculturelle); | agentschap Sociaal-cultureel Werk; |
3° le décret du 18 juillet 2008 : le décret du 18 juillet 2008 relatif | 3° het decreet van 18 juli 2008 : het decreet van 18 juli 2008 |
à la conduite d'une politique flamande des droits de l'enfant et de la | houdende het voeren van een Vlaams jeugd- en kinderrechtenbeleid. |
jeunesse. CHAPITRE 2. - Agrément des associations communautaires de jeunesse | HOOFDSTUK 2. - Erkenning van de landelijk georganiseerde jeugdverenigingen |
Art. 2.§ 1er. Une demande d'agrément est introduite auprès de |
Art. 2.§ 1. Een erkenningsaanvraag wordt voor 1 juni bij de |
l'administration avant le 1er juin, selon les directives fournies par | administratie ingediend, volgens de leidraad die de administratie ter |
l'administration. L'association soumet cette demande accompagnée d'un | beschikking stelt. Samen met die aanvraag bezorgt de vereniging een |
calendrier des activités pour les mois de juin et de juillet de | activiteitenkalender voor de maanden juni en juli van het jaar waarin |
l'année d'introduction de la demande, avec mention de la nature de | de aanvraag wordt ingediend, met vermelding van de aard van de |
l'activité, et des lieu, date, heure de début et heure de fin de | activiteit, alsook plaats, datum, begin- en einduur van de activiteit. |
l'activité. Elle transmet un pareil calendrier des activités pendant | Ze bezorgt een dergelijke activiteitenkalender gedurende de hele |
la période entière d'agrément selon une fréquence fixe, en | erkenningsprocedure volgens een vaste frequentie, in overleg met de |
concertation avec l'administration. | administratie. |
S'il est constaté qu'une demande est incomplète et peut encore être | Als vastgesteld wordt dat een aanvraag onvolledig is en nog |
complétée, l'administration demande les données complémentaires avant | vervolledigd kan worden, vraagt de administratie de aanvullende |
le 15 juin. L'association complète son dossier avant le 1er juillet. | gegevens op voor 15 juni. De vereniging vervolledigt haar dossier voor |
L'administration informe toutes les associations ayant introduit une | 1 juli. De administratie brengt voor 1 september alle verenigingen die een |
demande d'agrément, avant le 1er septembre, de la recevabilité ou | aanvraag tot erkenning hebben ingediend, ervan op de hoogte of hun |
non-recevabilité de leur demande. | aanvraag al dan niet ontvankelijk is. |
§ 2. Conformément à l'article 30, § 1er, du décret du 18 juillet 2008, | § 2. Overeenkomstig artikel 30, § 1, van het decreet van 18 juli 2008 |
l'administration encadre et contrôle toutes les associations ayant | begeleidt en controleert de administratie alle verenigingen die een |
ontvankelijke aanvraag tot erkenning hebben ingediend, door informatie | |
introduit une demande recevable d'agrément, en leur fournissant | en documentatie te verstrekken en door hun activiteiten te |
d'informations et documentations et en contrôlant leurs activités. Au | controleren. Er heeft ten minste één algemene controle plaats op de |
moins un contrôle général a lieu au siège de l'association. | zetel van de vereniging. |
§ 3. Une éventuelle intention de non-agrément est notifiée | § 3. Een eventueel voornemen van niet-erkenning wordt aan de |
formellement à l'association demanderesse avant le 1er novembre. | aanvragende vereniging formeel betekend voor 1 november. De vereniging |
L'association peut présenter une réclamation écrite avant le 20 | kan daartegen voor 20 november schriftelijk bezwaar indienen. Als het |
novembre. Si la réclamation est irrecevable, l'association en est | bezwaarschrift onontvankelijk is, wordt de vereniging daarvan voor 1 |
informée avant le 1er décembre. | december op de hoogte gebracht. |
§ 4. La décision de procéder ou non à l'agrément est communiquée à | § 4. De beslissing om over te gaan tot al dan niet erkennen wordt aan |
l'association avant le 31 décembre. | de vereniging meegedeeld voor 31 december. |
§ 5. Une association communautaire de jeunesse peut être subventionnée | § 5. Een landelijk georganiseerde jeugdvereniging kan worden |
à partir de l'année calendaire suivant l'année pendant laquelle la | gesubsidieerd vanaf het kalenderjaar na het jaar waarin werd beslist |
décision d'agréer l'association a été prise. | de vereniging te erkennen. |
CHAPITRE 3. - Octroi de subventions de fonctionnement | HOOFDSTUK 3. - Toekenning van werkingssubsidies |
Art. 3.§ 1er. Les associations communautaires de jeunesse qui |
Art. 3.§ 1. De erkende landelijk georganiseerde jeugdverenigingen die |
souhaitent entrer en ligne de compte pour des subventions variables, | voor variabele subsidies in aanmerking willen komen, dienen uiterlijk |
doivent introduire une note d'orientation auprès de l'administration, | op 1 januari van het jaar dat voorafgaat aan de driejarige periode |
au plus tard le 1er janvier de l'année précédant la période triennale | waarvoor de subsidie wordt gevraagd, een beleidsnota in bij de |
pour laquelle la subvention est demandée. | administratie. |
§ 2. Avant d'émettre un projet d'avis, l'administration et la | § 2. Vooraleer zij een ontwerp van advies uitbrengen, kunnen de |
commission consultative peuvent demander des renseignements | administratie en de adviescommissie de verenigingen om aanvullende |
complémentaires aux associations. Les associations transmettent les | inlichtingen verzoeken. De verenigingen bezorgen binnen vijftien dagen |
renseignements demandés à l'administration dans les quinze jours | nadat die vraag verstuurd is, de gevraagde inlichtingen aan de |
suivant l'envoi de cette demande. Ce délai prend cours deux jours | administratie. Deze termijn begint te lopen twee dagen nadat het |
après l'envoi par lettre recommandée de l'avis. Si les renseignements | bericht bij aangetekend schrijven verzonden werd. Indien de |
complémentaires ne sont pas fournis à temps, il ne faut pas en tenir | aanvullende inlichtingen niet tijdig worden verstrekt, dan hoeft |
compte dans les avis de l'administration et de la commission | hiermee geen rekening gehouden te worden in de adviezen van de |
consultative. | administratie en de adviescommissie. |
La commission consultative et l'administration établissent un projet | De adviescommissie en de administratie stellen een ontwerp van advies |
d'avis que l'administration envoie aux demandeurs avant le 15 mai. Les | op dat door de administratie naar de aanvragers wordt gestuurd voor 15 |
demandeurs peuvent introduire leur réplique par écrit jusqu'au 1er | mei. De aanvragers kunnen tot 1 juni hun repliek daarop schriftelijk |
juin. | indienen. |
Après examen, la commission consultative et l'administration formulent | Na onderzoek formuleren de adviescommissie en de administratie een |
un avis définitif. Cet avis contient une motivation éventuelle de la | definitief advies. In dit advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de |
raison pour laquelle la commission consultative et l'administration ne | adviescommissie en de administratie niet of slechts gedeeltelijk het |
rejoignent pas ou ne rejoignent que partiellement la position du | standpunt van de aanvrager bijtreden. De administratie bezorgt het |
demandeur. L'administration transmet l'avis définitif de la commission | definitieve advies van de adviescommissie, samen met haar eigen |
consultative, avec son propre avis motivé, au Ministre avant le 15 | gemotiveerde advies, aan de minister voor 15 juli. |
juillet. § 3. Le Ministre communique sa décision aux associations sans but | § 3. De minister deelt de betrokken verenigingen zonder winstoogmerk |
lucratif concernées au plus tard le 15 septembre. En cas d'une | zijn beslissing mee uiterlijk op 15 september. Bij een voor de |
décision favorable pour l'association, le montant de subvention à | vereniging gunstige beslissing wordt tevens het jaarlijks toe te |
octroyer annuellement est également communiqué. Si la décision n'est | kennen subsidiebedrag meegedeeld. Als de beslissing niet tijdig wordt |
pas communiquée à temps, l'association reçoit pendant les trois années | meegedeeld, ontvangt de vereniging de volgende drie jaar ten minste |
suivantes au moins le montant qui lui a été octroyé pour l'année en | het bedrag dat haar werd toegekend voor het lopende jaar. |
cours. § 4. Avant le 1er avril de la première année de la période triennale, | § 4. Voor 1 april van het eerste jaar van de driejarige periode |
l'administration et l'association à subventionner concluent la | sluiten de administratie en de te subsidiëren vereniging de in artikel |
convention triennale visée à l'article 33 du décret du 18 juillet | 33 van het decreet van 18 juli 2009 bedoelde driejaarlijkse |
2008. | overeenkomst af. |
Art. 4.§ 1er. Les associations sans but lucratif, visées aux articles |
Art. 4.§ 1. De verenigingen zonder winstoogmerk, vermeld in artikel |
35 et 36 du décret du 18 juillet 2008, introduisent une note | 35 en 36 van het decreet van 18 juli 2008, dienen uiterlijk op 1 |
d'orientation auprès de l'administration, au plus tard le 1er janvier | januari van het jaar dat voorafgaat aan de driejarige periode waarvoor |
de l'année précédant la période triennale pour laquelle la subvention | de subsidie wordt gevraagd, een beleidsnota in bij de administratie. |
est demandée. Les associations qui ne bénéficient pas encore de | Verenigingen die nog geen werkingssubsidies ontvangen op basis van het |
subventions de fonctionnement sur la base du décret du 18 juillet | decreet van 18 juli 2008, leveren tegelijk het bewijs van een jaar |
2008, fournissent en même temps la preuve du fonctionnement pendant un | |
an. | werking. |
§ 2. Avant d'émettre un projet d'avis, la commission consultative et | § 2. Vooraleer zij een ontwerp van advies uitbrengen, kunnen de |
l'administration peuvent demander des renseignements complémentaires | adviescommissie en de administratie de verenigingen om aanvullende |
aux associations. Les associations transmettent les renseignements | inlichtingen verzoeken. De verenigingen bezorgen binnen vijftien dagen |
demandés à l'administration dans les quinze jours suivant l'envoi de | nadat die vraag verstuurd is, de gevraagde inlichtingen aan de |
cette demande. | administratie. |
La commission consultative et l'administration établissent un projet | De adviescommissie en de administratie stellen een ontwerp van advies |
d'avis que l'administration envoie aux demandeurs avant le 15 mai. Les | op dat door de administratie naar de aanvragers wordt gestuurd voor 15 |
demandeurs peuvent introduire leur réplique par écrit jusqu'au 1er | mei. De aanvragers kunnen tot 1 juni hun repliek daarop schriftelijk |
juin. Ce délai prend cours deux jours après l'envoi par lettre | indienen. Deze termijn begint te lopen twee dagen nadat het bericht |
recommandée de l'avis. Si les renseignements complémentaires ne sont | bij aangetekend schrijven verzonden werd. Indien de aanvullende |
pas fournis à temps, il ne faut pas en tenir compte dans les avis de | inlichtingen niet tijdig worden verstrekt, dan hoeft hiermee geen |
l'administration et de la commission consultative. | rekening gehouden te worden in de adviezen van de administratie en de |
Après examen, la commission consultative et l'administration formulent | adviescommissie. Na onderzoek formuleren de adviescommissie en de administratie een |
un avis définitif. Cet avis contient une motivation éventuelle de la | definitief advies. In dat advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de |
raison pour laquelle la commission consultative et l'administration ne | adviescommissie en de administratie niet of slechts gedeeltelijk het |
rejoignent pas ou ne rejoignent que partiellement la position du | standpunt van de aanvrager bijtreden. De administratie bezorgt het |
demandeur. L'administration transmet l'avis définitif de la commission | definitieve advies van de adviescommissie, samen met haar eigen |
consultative, avec son propre avis motivé, au Ministre avant le 15 | gemotiveerde advies, aan de minister voor 15 juli. |
juillet. § 3. Le Ministre communique sa décision aux associations sans but | § 3. De minister deelt de betrokken verenigingen zonder winstoogmerk |
lucratif concernées au plus tard le 15 septembre. En cas d'une | zijn beslissing mee uiterlijk op 15 september. Bij een voor de |
décision favorable pour l'association, le montant de subvention à | vereniging gunstige beslissing wordt tevens het jaarlijks toe te |
octroyer annuellement est également communiqué. Si la décision n'est | kennen subsidiebedrag meegedeeld. Als de beslissing niet tijdig wordt |
pas communiquée à temps, l'association reçoit pendant les trois années | meegedeeld, ontvangt de vereniging de volgende drie jaar ten minste |
suivantes au moins le montant qui lui a été octroyé pour l'année en | het bedrag dat haar werd toegekend voor het lopende jaar. |
cours. Avant le 1er avril de la première année de la période triennale, | Voor 1 april van het eerste jaar van de driejarige periode sluiten de |
l'administration et l'association à subventionner concluent la | administratie en de te subsidiëren vereniging de in artikel 33 van het |
convention triennale visée à l'article 33 du décret du 18 juillet 2008. | decreet van 18 juli 2009 bedoelde driejaarlijkse overeenkomst af. |
Art. 5.§ 1er. Les institutions s'occupant de la politique des droits |
Art. 5.§ 1. De instellingen voor het jeugdbeleid, vermeld in artikel |
de l'enfant et de la jeunesse, visées à l'article 13 du décret du 18 | 13 van het decreet van 18 juli 2008, dienen uiterlijk op 1 januari van |
juillet 2008, introduisent une note d'orientation auprès de | het laatste jaar dat voorafgaat aan de driejarige periode waarvoor de |
l'administration, au plus tard le 1er janvier de la dernière année | subsidie wordt gevraagd, een beleidsnota in bij de administratie. |
précédant la période triennale pour laquelle la subvention est | |
demandée. § 2. Le Ministre communique sa décision aux associations sans but | § 2. De minister deelt de betrokken verenigingen zonder winstoogmerk |
lucratif concernées au plus tard le 30 juin. En cas d'une décision favorable pour l'association, le montant de subvention à octroyer annuellement est également communiqué. Si la décision n'est pas communiquée à temps, l'association reçoit pendant les trois années suivantes au moins le montant qui lui a été octroyé pour l'année en cours. Avant le 1er janvier de la première année de la période triennale, l'administration et l'association à subventionner concluent la convention triennale visée à l'article 33 du décret du 18 juillet 2008. Art. 6.Le Conseil flamand de la Jeunesse introduit une note d'orientation auprès de l'administration, au plus tard le 1er juillet de l'année précédant la période triennale pour laquelle la subvention est demandée. Le Ministre communique sa décision au Conseil flamand de la Jeunesse |
zijn beslissing mee uiterlijk op 30 juni. Bij een voor de vereniging gunstige beslissing wordt tevens het jaarlijks toe te kennen subsidiebedrag meegedeeld. Als de beslissing niet tijdig wordt meegedeeld, ontvangt de vereniging de volgende drie jaar ten minste het bedrag dat haar werd toegekend voor het lopende jaar. Voor 1 januari van het eerste jaar van de driejarige periode sluiten de administratie en de te subsidiëren vereniging de in artikel 33 van het decreet van 18 juli 2009 bedoelde driejaarlijkse overeenkomst af. Art. 6.De Vlaamse Jeugdraad dient uiterlijk op 1 juli van het jaar dat voorafgaat aan de driejarige periode waarvoor de subsidie wordt gevraagd, een beleidsnota in bij de administratie. De minister deelt de Vlaamse Jeugdraad zijn beslissing mee uiterlijk |
au plus tard le 31 octobre. Si la décision n'est pas communiquée à | op 31 oktober. Als de beslissing niet tijdig wordt meegedeeld, |
temps, l'association reçoit pendant les trois années suivantes au | ontvangt de vereniging de volgende drie jaar ten minste het bedrag dat |
moins le montant qui lui a été octroyé pour l'année en cours. | haar werd toegekend voor het lopende jaar. |
Art. 7.La note d'orientation, visée aux articles 3, 4, 5 et 6, est |
Art. 7.De beleidsnota, vermeld in artikelen 3, 4, 5 en 6, wordt |
établie conformément aux directives fournies par l'administration. | opgesteld overeenkomstig de leidraad die de administratie ter beschikking stelt. |
Art. 8.Les associations bénéficiant d'une subvention de |
Art. 8.De verenigingen die op basis van het decreet van 18 juli 2008 |
fonctionnement sur la base du décret du 18 juillet 2008, introduisent | |
auprès de l'administration un rapport d'activité et financier relatif à l'année écoulée, au plus tard le 31 mars. | een werkingssubsidie ontvangen, dienen uiterlijk op 31 maart een |
Le rapport d'activité et financier est établi conformément aux | werkings- en financieel verslag over het voorbije jaar in bij de |
administratie. | |
Het werkings- en financieel verslag worden opgesteld overeenkomstig de | |
directives fournies par l'administration. | leidraad die de administratie ter beschikking stelt. |
CHAPITRE 4. - Octroi de subventions de projet | HOOFDSTUK 4. - Toekenning van projectsubsidies |
Section 1re. - Disposition générale | Afdeling 1. - Algemene bepaling |
Art. 9.Pour être éligible à des subventions de projet, la demande est |
Art. 9.Om voor projectsubsidies in aanmerking te komen, wordt de |
établie conformément aux directives fournies par l'administration. | aanvraag opgesteld overeenkomstig de leidraad die de administratie ter |
Section 2. - Les organisations communautaires d'animation des jeunes | beschikking stelt.Afdeling 2. - Landelijk georganiseerd jeugdwerk |
Art. 10.§ 1er. En exécution de l'article 34 du décret du 18 juillet |
Art. 10.§ 1. Ter uitvoering van artikel 34 van het decreet van 18 |
2008, chaque association communautaire de jeunesse agréée peut | juli 2008 kan elke erkende landelijk georganiseerde jeugdvereniging |
introduire annuellement auprès de l'administration une demande de subvention pour la réalisation d'un projet. La demande est introduite auprès de l'administration au plus tard le 1er septembre. Elle comprend tous les aspects financiers, organisationnels et de fond permettant une évaluation du projet. § 2. La commission consultative et l'administration formulent leur avis motivé. Cet avis contient une motivation éventuelle de la raison pour laquelle la commission consultative et l'administration ne rejoignent pas ou ne rejoignent que partiellement la position du demandeur. Ces avis sont transmis au Ministre par l'administration, avant le 1er novembre. | jaarlijks een subsidieaanvraag voor de realisatie van een project indienen bij de administratie. De aanvraag wordt ingediend bij de administratie uiterlijk op 1 september. Ze bevat alle financiële, organisatorische en inhoudelijke aspecten die een beoordeling van het project mogelijk maken. § 2. De adviescommissie en de administratie formuleren hun gemotiveerde advies. In dat advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de adviescommissie en de administratie niet of slechts gedeeltelijk het standpunt van de aanvrager bijtreedt. Die adviezen worden door de administratie aan de minister bezorgd voor 1 november. De minister beslist over de toekenning van de subsidies uiterlijk op |
Le Ministre décide de l'octroi des subventions au plus tard le 30 novembre. | 30 november. |
Section 3. - Initiatives internationales | Afdeling 3. - Internationale initiatieven |
Sous-section 1re. - Projets humanitaires visant à promouvoir la | Onderafdeling 1. - Humanitaire projecten om de solidariteit |
solidarité avec les jeunes de régions sinistrées | met de jeugd in door rampspoed getroffen gebieden te bevorderen |
Art. 11.En exécution de l'article 40 du décret du 18 juillet 2008, |
Art. 11.Ter uitvoering van artikel 40 van het decreet van 18 juli |
des subventions sont octroyées aux associations sans but lucratif qui | 2008 worden subsidies toegekend aan verenigingen zonder winstoogmerk, |
organisent des programmes d'accueil en Flandre pour des jeunes de | die ontvangstprogramma's in Vlaanderen organiseren voor jongeren onder |
moins de dix-huit ans provenant de régions sinistrées. | de achttien jaar, uit regio's die getroffen werden door rampspoed. |
L'association sans but lucratif entame une coopération avec un | De vereniging zonder winstoogmerk bouwt een samenwerking uit met een |
partenaire public ou privé de la région en vue de développer un | publieke of private partner uit de regio waarmee een project wordt |
projet. Lorsque le projet est réalisé, l'association assure, par le | |
biais de ce partenariat, le suivi dudit projet sur les lieux. | opgezet. Via dat partnerschap zorgt de vereniging, na beëindiging van |
Des projets d'associations qui bénéficient d'une subvention de | het project, voor de voortgang ter plaatse. |
fonctionnement en exécution du décret du 18 juillet 2008, n'entrent | Projecten van verenigingen die ter uitvoering van het decreet van 18 |
pas en ligne de compte. | juli 2008 een werkingssubsidie ontvangen, komen niet in aanmerking. |
Art. 12.La subvention annuelle maximale s'élève à 25.000 euros par |
Art. 12.De maximale jaarlijkse subsidie bedraagt 25.000 euro per |
association. | vereniging. |
Seul les frais suivants sont, en tout ou en partie, admis aux | Alleen de volgende kosten komen geheel of gedeeltelijk in aanmerking |
subventions : | voor subsidiëring : |
1° frais de parcours et de séjour exposés pour venir chercher et | 1° reis- en verblijfkosten gemaakt voor het halen en brengen van de |
ramener les enfants et leurs accompagnateurs; | kinderen en hun begeleiders; |
2° frais d'assurance du projet; | 2° verzekeringskosten van het project; |
3° frais de traduction et d'interprétariat; | 3° kosten, gemaakt voor vertalers en tolken; |
4° frais exposés pour les accompagnateurs pendant le séjour des | 4° kosten gemaakt voor begeleiders gedurende het verblijf van de |
enfants; | kinderen; |
5° frais pour visa et passeports, y compris frais pour copies et | 5° kosten voor visa en paspoorten, inclusief kosten voor kopieën en |
photos; | foto's; |
6° frais de téléphone, fax, e-mail et poste. | 6° kosten voor telefoon, fax, e-mail en post. |
Pour les associations accueillant annuellement au moins cinquante | Bij verenigingen die op jaarbasis minimaal vijftig kinderen opvangen, |
enfants, les frais suivants peuvent supplémentairement être pris en | kunnen aanvullend volgende kosten in aanmerking worden genomen : |
compte : 1° frais de parcours et de séjour en préparation de l'accueil des | 1° reis- en verblijfkosten ter voorbereiding van de ontvangst van de |
enfants; | kinderen; |
2° frais de secrétariat. | 2° secretariaatskosten. |
Art. 13.Des demandes de subvention pour des projets humanitaires sont |
Art. 13.Subsidieaanvragen voor humanitaire projecten worden uiterlijk |
introduites auprès de l'administration au plus tard le 1er décembre, à | op 1 december ingediend bij de administratie met het formulier dat ze |
l'aide du formulaire qu'elle met à disposition à cet effet. Le | daarvoor ter beschikking stelt. De indiener van de subsidieaanvraag |
demandeur de la subvention mentionne dans sa demande la raison pour | geeft in zijn aanvraag aan waarom de gekozen regio moet worden |
laquelle la région choisie doit être considérée comme une région | beschouwd als een regio die getroffen werd door rampspoed. |
sinistrée. Après examen, la commission consultative formule un avis définitif. | Na onderzoek formuleert de adviescommissie een definitief advies. In |
Cet avis contient une motivation éventuelle de la raison pour laquelle | dat advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de adviescommissie niet |
la commission consultative ne rejoint pas ou ne rejoint que | of slechts gedeeltelijk het standpunt van de aanvrager bijtreedt. De |
partiellement la position du demandeur. L'administration transmet | administratie bezorgt het definitieve advies van de adviescommissie, |
l'avis définitif de la commission consultative, avec son propre avis | samen met haar eigen gemotiveerde advies, aan de minister voor 15 |
motivé, au Ministre avant le 15 février. Le 15 mars au plus tard, le | februari. Uiterlijk op 15 maart wordt de aanvrager geïnformeerd over |
demandeur est informé de la décision du Ministre. | de beslissing van de minister. |
Art. 14.Les subventions de projet pour projets humanitaires sont |
Art. 14.De projectsubsidies voor humanitaire projecten worden als |
mises à disposition comme suit : | volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la | 1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na de |
signature de l'arrêté portant octroi de la subvention de projet; | ondertekening van het besluit, waarin de subsidie wordt toegekend; |
2° le solde de 20 pour cent au maximum de la subvention est payé après que l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. Le rapport financier et d'activité doit le prouver. Si les frais nets, soit les frais justifiés déduction faite des recettes découlant de la réalisation du projet ou du produit, sont inférieurs à la subvention octroyée, la différence est recouvrée. A l'issue du projet, l'association envoie un rapport financier et d'activité à l'administration, aux conditions formulées par celle-ci. Le rapport financier mentionne séparément les frais entrant en ligne de compte pour l'octroi d'une subvention. Il ressort du rapport d'activité comment le projet a été réalisé. | 2° het saldo van maximaal 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de administratie heeft vastgesteld dat de voorwaarden waaronder de subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. Dat moet blijken uit het financieel en werkingsverslag. Als de nettokosten, dat zijn de aangetoonde kosten, verminderd met de uit de realisatie van het project of product voortvloeiende inkomsten, minder bedragen dan de ontvangen subsidie, wordt het verschil teruggevorderd. De vereniging stuurt na afloop van het project een financieel en werkingsverslag naar de administratie, volgens de door de administratie geformuleerde voorwaarden. Het financieel verslag maakt afzonderlijk melding van de kosten die voor de subsidie in aanmerking komen. Uit het werkingsverslag blijkt hoe het project werd gerealiseerd. |
Sous-section 2. - Projets internationaux de jeunes | Onderafdeling 2. - Internationale jongerenprojecten |
Art. 15.En exécution de l'article 40 du décret du 18 juillet 2008, |
Art. 15.Ter uitvoering van artikel 40 van het decreet van 18 juli |
des subventions sont octroyées à des initiateurs non commerciaux du | 2008 worden subsidies toegekend aan niet- commerciële initiatiefnemers |
secteur public ou privé pour des projets internationaux de jeunes : 1° offrant aux jeunes la possibilité d'acquérir une expérience étrangère accentuant l'apprentissage interculturel et la conscientisation des problèmes des pays en voie de développement. A cet effet, des jeunes flamands peuvent organiser un projet à l'étranger ou des jeunes étrangers peuvent être invités en Flandre dans le cadre d'un projet; 2° dont le profil est nettement différent de celui d'activités purement touristiques. Les projets internationaux de jeunes doivent être organisés en groupes comptant au minimum trois et au maximum vingt jeunes. | uit de publieke of private sector voor internationale jongerenprojecten die : 1° jongeren de kans bieden op een buitenlandse ervaring, waarbij intercultureel leren en bewustmaking van de problemen van ontwikkelingslanden centraal staat. Daarvoor kunnen Vlaamse jongeren een project in het buitenland opzetten of buitenlandse jongeren in Vlaanderen uitgenodigd worden in het kader van een project; 2° zich inhoudelijk profileren als duidelijk verschillend van louter toeristische activiteiten. De internationale jongerenprojecten moeten worden georganiseerd in groepen van minimaal drie en maximaal twintig jongeren. |
Des projets internationaux de jeunes sont réalisés dans ou avec les | Internationale jongerenprojecten worden gerealiseerd in of met de |
pays repris sur la liste des pays en voie de développement, établie | landen die zijn opgenomen in de lijst van ontwikkelingslanden, |
par le Comité de Développement de l'Organisation de Coopération et de | opgesteld door het Ontwikkelingscomité van de Organisatie Economische |
Développement économique. | Samenwerking en Ontwikkeling. |
Art. 16.§ 1er. Seuls des projets internationaux pour des jeunes ayant |
Art. 16.§ 1. Alleen internationale projecten voor jongeren die ten |
au minimum quinze ans et au maximum vingt-cinq ans à la date de | minste vijftien jaar en ten hoogste vijfentwintig jaar oud zijn op de |
départ, entrent en ligne de compte. | vertrekdatum, komen in aanmerking. |
La durée minimale du séjour à l'étranger est de quatre semaines, la | De minimale duur van het verblijf in het buitenland bedraagt vier |
durée maximale de 13 semaines. La durée minimale peut être réduite à | weken, de maximale duur dertien weken. De minimumduur kan tot twee |
deux semaines si le projet s'adresse à des jeunes socialement | weken verkort worden als met het project maatschappelijk kwetsbare |
vulnérables. Le demandeur de la subvention mentionne dans sa demande | jongeren bereikt worden. De indiener van de subsidieaanvraag geeft in |
pourquoi les jeunes participants doivent être considérés comme étant | zijn aanvraag aan waarom de deelnemende jongeren moeten worden |
socialement vulnérables. | beschouwd als maatschappelijk kwetsbaar. |
§ 2. Les projets internationaux de jeunes suivants ne sont pas | § 2. De volgende internationale jongerenprojecten komen niet in |
éligibles au subventionnement : | aanmerking voor subsidiëring : |
1° les projets ayant pour but principal de suivre une formation à | 1° projecten die als hoofddoel hebben een opleiding in het buitenland |
l'étranger; | te volgen; |
2° les projets visant à travailler contre rémunération ou à trouver du | 2° projecten met de bedoeling betaald te werken of werk te zoeken in |
travail à l'étranger; | het buitenland; |
3° les projets ayant un programme touristique; | 3° projecten met een toeristisch programma; |
4° les stages dans le cadre d'une formation; | 4° stages in het kader van een opleiding; |
5° la recherche scientifique; | 5° wetenschappelijk onderzoek; |
6° les projets réalisés dans un pays ou une région où la sécurité peut | 6° projecten die gerealiseerd worden in een land of regio waar de |
être garantie insuffisamment. | veiligheid onvoldoende gegarandeerd kan worden. |
Art. 17.Le demandeur prévoit une préparation et un suivi sérieux, |
Art. 17.De aanvrager voorziet in een degelijke voorbereiding en |
tant pour la réalisation de l'action envisagée que pour l'expérience | nawerking, zowel voor de realisatie van de geplande actie, als voor de |
interculturelle au cours du projet. Les dépositaires du projet doivent | interculturele ervaring tijdens het project. De indieners maken vooraf |
préciser au préalable comment ils aborderont leur préparation et leur | duidelijk hoe ze hun voorbereiding en vorming zullen aanpakken. De |
formation. Les jeunes participant au projet international de jeunes, | jongeren die aan het internationaal jongerenproject deelnemen, zijn |
sont activement associés à toutes les phases du projet. | actief betrokken bij alle fasen van het project. |
Si, lors de la coopération avec un partenaire étranger, des jeunes | Als bij de samenwerking met een buitenlandse partner buitenlandse |
étrangers sont invités en région de langue néerlandaise ou en région | jongeren naar het Nederlands taalgebied of het tweetalige gebied |
bilingue de Bruxelles-Capitale, l'association flamande invitante | Brussel-Hoofdstad worden uitgenodigd, zorgt de uitnodigende Vlaamse |
prévoit un programme offrant suffisamment de garanties pour la préparation, la formation et l'accompagnement des jeunes. Le projet international de jeunes doit être sensé et élaboré sur la base d'un objectif concret. Dans le cadre de chaque projet international de jeunes, il y a une coopération avec des partenaires, jeunes, établissements et associations locaux, de manière à ce que d'amples opportunités de contacts interculturels soient créées. L'objectif est que le jeune apprenne à comprendre la société dans laquelle il se retrouve. Le projet se montre respectueux de l'identité culturelle du pays de destination et est conciliable avec l'aspiration à un développement écologique et économique durable. En contrepartie, chaque dépositaire veille à ce que les expériences du projet soient partagées avec des intéressés. Cette contrepartie vise à créer une assise plus large pour les problèmes dans les pays en voie de développement. Tous les participants au projet sont associés à la | vereniging voor een programma dat voldoende garanties biedt voor de voorbereiding, vorming en begeleiding van de jongeren. Het internationale jongerenproject moet zinvol zijn en opgebouwd worden rond een concrete doelstelling. In elk internationaal jongerenproject wordt samengewerkt met plaatselijke partners, jongeren, instellingen en verenigingen, zodat het ruime kansen biedt tot intercultureel contact. Het is de bedoeling dat de jongere de samenleving waarin hij terechtkomt leert te begrijpen. Het project brengt respect op voor de culturele eigenheid van het land van bestemming en is verzoenbaar met het streven naar duurzame ecologische en economische ontwikkeling. Als tegenprestatie zorgt elke indiener ervoor dat de ervaringen uit het project gedeeld worden met geïnteresseerden. Die tegenprestatie heeft als doel om een groter draagvlak te creëren voor de problemen in ontwikkelingslanden. Alle deelnemers aan het project worden bij de |
réalisation de la contrepartie. Lors de l'introduction de la demande, | realisatie van de tegenprestatie betrokken. De indiener geeft bij het |
le dépositaire du projet indique de quelle manière et quand la | indienen van de aanvraag aan op welke manier en wanneer dat zal |
contrepartie sera réalisée. | gebeuren. |
Art. 18.§ 1er. Les demandes sont introduites auprès de |
Art. 18.§ 1. De aanvragen worden bij de administratie ingediend |
l'administration, au plus tard le 1er février, le 1er juin ou le 1er | uiterlijk op 1 februari, 1 juni of 1 oktober. |
octobre. L'administration transmet l'avis définitif de la commission | De administratie bezorgt het advies van de adviescommissie, samen met |
consultative, avec son propre avis motivé, au Ministre avant le 15 | |
mars, le 15 juillet ou le 15 novembre. Cet avis contient une | haar eigen advies, aan de minister voor 15 maart, 15 juli of 15 |
motivation éventuelle de la raison pour laquelle la commission | november. In dat advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de |
consultative ne rejoint pas ou ne rejoint que partiellement la | adviescommissie niet of slechts gedeeltelijk het standpunt van de |
position du demandeur. | aanvrager bijtreedt. |
Le Ministre décide de l'octroi des subventions au plus tard le 1er | De minister beslist over de toekenning van de subsidies uiterlijk op 1 |
mai, le 1er septembre ou le 20 décembre. | mei, 1 september of 20 december. |
Lors de l'évaluation du projet international de jeunes, il est tenu | § 2 Bij de beoordeling van het internationaal jongerenproject wordt |
compte : | beoordeeld rekening houdend met : |
1° des possibilités de contacts interculturels; | 1° de mogelijkheden tot interculturele contacten; |
2° de la qualité du partenariat; | 2° de kwaliteit van het partnerschap; |
3° de la solidité et de l'élaboration des préparation, formation et | 3° de degelijkheid en uitwerking van de voorbereiding, vorming en |
suivi des participants; | nawerking van de deelnemers; |
4° de l'acceptabilité de la contrepartie; | 4° de aanvaardbaarheid van de tegenprestatie; |
5° de la mesure où le projet atteint des jeunes socialement | 5° de mate waarin het project maatschappelijk kwetsbare jongeren |
vulnérables; | bereikt; |
6° de l'expertise des dépositaires et de la qualité des | 6° de expertise van de indieners en de kwaliteit van de begeleiders |
accompagnateurs du projet; | van het project; |
7° de la participation des jeunes pendant le projet entier; | 7° de betrokkenheid van jongeren gedurende het hele project; |
8° de la mesure où le projet contribue à une conscientisation accrue | 8° de mate waarin het project bijdraagt tot een sterkere bewustwording |
des jeunes pour les problèmes des pays en voie de développement. | van jongeren voor de problemen van ontwikkelingslanden. |
§ 3. Dans les limites du crédit budgétaire disponible, des projets | § 3. Binnen de perken van het beschikbare begrotingskrediet kunnen |
internationaux de jeunes approuvés peuvent bénéficier d'une subvention | goedgekeurde internationale jongerenprojecten een subsidie krijgen, |
fixée comme suit : | die wordt bepaald als volgt : |
1° par participant, 75 pour cent au maximum des frais de parcours | 1° per deelnemer maximaal 75 procent van de internationale reiskosten |
internationaux vers et en provenance d'un pays, sur la base d'un tarif | van en naar één land van bestemming, op basis van een zo laag mogelijk |
le moins cher possible; | tarief; |
2° un montant forfaitaire de 75 euros par semaine par participant pour | 2° een forfaitair bedrag van 75 euro per week per deelnemer voor |
des frais de séjour et autres; | verblijf- en andere kosten; |
3° un montant pour le recrutement, l'accompagnement des participants | 3° een bedrag voor de werving, de begeleiding van de deelnemers en de |
et de l'organisation partenaire, l'organisation de la formation, | partnerorganisatie, de organisatie van de vorming, de begeleiding, |
l'accompagnement, la réalisation et le suivi de la contrepartie. Ce | realisatie en de voortgangscontrole van de tegenprestatie. Dat bedrag |
montant est basé sur les frais réels, mais s'élève au maximum à 20 % | is gebaseerd op de reële kosten, maar bedraagt ten hoogste 20 % van de |
du budget introduit. | ingediende begroting. |
Le montant, accordé sur la base du point 1°, ne peut jamais être | Het bedrag, toegekend op basis van punt 1°, kan nooit meer bedragen |
supérieur à 800 euros par participant. | dan 800 euro per deelnemer. |
Les associations bénéficiant d'une subvention de fonctionnement sur la | Verenigingen die op basis van het decreet van 18 juli 2008 een |
base du décret du 18 juillet 2008, ne sont pas éligibles au | werkingssubsidie ontvangen, komen niet in aanmerking voor subsidiëring |
subventionnement des frais, visés à l'alinéa premier, 3°. | van de kosten, vermeld in het eerste lid, 3°. |
Art. 19.Les subventions pour des projets internationaux de jeunes |
Art. 19.De subsidies voor internationale jongerenprojecten worden als |
sont mises à disposition comme suit : | volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la | 1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na |
signature de l'arrêté portant octroi de la subvention; | ondertekening van het besluit, waarin de subsidie wordt toegekend; |
2° le solde de 20 pour cent au maximum de la subvention est payé après | 2° het saldo van maximaal 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald |
que l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la | nadat de administratie heeft vastgelegd dat de voorwaarden waaronder |
subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a | de subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie |
été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. Le rapport | aangewend werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. Dat moet |
financier et d'activité doit le prouver. | blijken uit het financieel- en werkingsverslag. |
Si les frais nets, soit les frais justifiés déduction faite des | Als de nettokosten, dat zijn de aangetoonde kosten, verminderd met de |
recettes découlant de la réalisation du projet, sont inférieurs à la | uit de realisatie van het project voortvloeiende inkomsten, minder |
subvention octroyée, la différence est recouvrée. | bedragen dan de ontvangen subsidie, wordt het verschil teruggevorderd. |
Seuls les frais exposés après l'octroi du montant de subvention, | Alleen kosten die gemaakt zijn na de toekenning van het |
entrent en ligne de compte. | subsidiebedrag, komen in aanmerking. |
A l'issue du projet international de jeunes, le dépositaire du projet | De indiener stuurt na afloop van het internationaal jongerenproject |
envoie un rapport financier et d'activité à l'administration, aux | een financieel en werkingsverslag naar de administratie, volgens de |
conditions formulées par celle-ci. | door de administratie geformuleerde voorwaarden. |
Sous-section 3. - Dispositions générales | Onderafdeling 3. - Algemene bepalingen |
Art. 20.Les initiateurs, visés aux articles 11 et 15, concluent pour |
Art. 20.De initiatiefnemers, vermeld in artikelen 11 en 15, sluiten |
tous les jeunes participant à un projet international, une assurance | voor alle jongeren die deelnemen aan een internationaal project, een |
verzekering inzake burgerlijke aansprakelijkheid af, alsook een | |
responsabilité civile, ainsi qu'une assurance maladie, accident et | bijstandsverzekering inzake ziekte, ongeval en repatriëring. Ze |
rapatriement. Ils adressent une copie de ces documents à l'administration. | bezorgen een kopie van die documenten aan de administratie. |
Section 4. - Autres dispositions relatives aux subventions de projet | Afdeling 4. - Andere bepalingen over projectsubsidies |
et à l'attribution du prix aux administrations communales | en de toekenning van de prijs aan de gemeentebesturen |
Art. 21.Les demandes de subventions de projet, visées aux articles |
Art. 21.De aanvragen voor projectsubsidies, vermeld in artikelen 37, |
37, 38 et 39 du décret du 18 juillet 2008, sont introduites auprès de | 38 en 39 van het decreet van 18 juli 2008, worden bij de administratie |
l'administration au plus tard le 1er février, le 1er juin ou le 1er | ingediend uiterlijk op 1 februari, 1 juni of 1 oktober. |
octobre. L'administration transmet l'avis définitif de la commission | De administratie bezorgt het advies van de adviescommissie, samen met |
consultative, avec son propre avis motivé, au Ministre avant le 15 | |
mars, le 15 juillet ou le 15 novembre. Cet avis contient une | haar eigen advies, aan de minister voor 15 maart, 15 juli of 15 |
motivation éventuelle de la raison pour laquelle la commission | november. In dat advies wordt eventueel gemotiveerd waarom de |
consultative ne rejoint pas ou ne rejoint que partiellement la | adviescommissie niet of slechts gedeeltelijk het standpunt van de |
position du demandeur. | aanvrager bijtreedt. |
Le Ministre décide de l'octroi des subventions au plus tard le 1er | De minister beslist over de toekenning van de subsidies uiterlijk op 1 |
mai, le 1er septembre ou le 20 décembre. | mei, 1 september of 20 december. |
Art. 22.Les subventions de projet visées aux articles 34, 37, 38 et |
Art. 22.De projectsubsidies, vermeld in artikelen 34, 37, 38 en 39 |
39 du décret du 18 juillet 2008, sont mises à disposition comme suit : | van het decreet van 18 juli 2008, worden als volgt beschikbaar gesteld : |
1° une avance de 80 pour cent de la subvention est payée après la | 1° een voorschot van 80 procent van de subsidie wordt uitbetaald na de |
signature de l'arrêté portant octroi de la subvention de projet; | ondertekening van het besluit waarin de subsidie wordt toegekend; |
2° le solde de 20 pour cent au maximum de la subvention est payé après que l'administration ait constaté que les conditions auxquelles la subvention a été octroyée ont été respectées et que la subvention a été utilisée aux fins pour lesquelles elle a été octroyée. Le rapport financier et d'activité doit le prouver. Si les frais nets, soit les frais justifiés déduction faite des recettes découlant de la réalisation du projet ou du produit, sont inférieurs à la subvention octroyée, la différence est recouvrée. Seuls les frais exposés après l'octroi du montant de subvention, entrent en ligne de compte. A l'issue du projet, le dépositaire envoie un rapport financier et d'activité à l'administration, aux conditions formulées par celle-ci. | 2° het saldo van maximaal 20 procent van de subsidie wordt uitbetaald nadat de administratie heeft vastgelegd dat de voorwaarden waaronder de subsidie toegekend werd, nageleefd werden en dat de subsidie aangewend werd voor de doeleinden waarvoor ze werd verleend. Dat moet blijken uit het financieel en werkingsverslag. Als de nettokosten, zijnde de aangetoonde kosten verminderd met de uit de realisatie van het project of product voortvloeiende inkomsten, minder bedragen dan de ontvangen subsidie dan wordt het verschil teruggevorderd. Alleen kosten die gemaakt zijn na de toekenning van het subsidiebedrag, komen in aanmerking. De indiener stuurt na afloop van het project een financieel en werkingsverslag naar de administratie, volgens de door de administratie geformuleerde voorwaarden. |
Art. 23.§ 1er. En exécution de l'article 39 du décret du 18 juillet |
Art. 23.§ 1. Ter uitvoering van artikel 39 van het decreet van 18 |
2008, des subventions sont octroyées à des jeunes qui réalisent un | juli 2008 worden subsidies toegekend aan jongeren die een artistiek |
produit ou projet artistique et des associations qui réalisent un | product of een artistiek project realiseren en aan verenigingen die |
produit ou projet artistique pour et par des jeunes. | een artistiek product of artistiek project voor en door jongeren |
§ 2. Les personnes physiques et morales suivantes sont éligibles au | realiseren. § 2. De volgende natuurlijke en rechtspersonen komen in aanmerking |
subventionnement : | voor de subsidiëring : |
1° les jeunes ayant 14 ans au minimum et 25 ans au maximum à la date | 1° jongeren die op de startdatum van hun project ten minste veertien |
de début de leur projet; | en ten hoogste vijfentwintig jaar oud zijn; |
2° les associations sans but lucratif. | 2° verenigingen zonder winstoogmerk. |
Des projets ou produits réalisés dans le cadre scolaire, tels des | Projecten of producten die gerealiseerd zijn in schoolverband, zoals |
devoirs, journées thématiques ou travaux finaux ne sont pas | schooltaken, themadagen of afstudeerwerken, komen niet in aanmerking |
admissibles aux subventions en vertu de l'article 39 du décret du 18 | voor subsidiëring op basis van artikel 39 van het decreet van 18 juli |
juillet 2008. | 2008. |
§ 3. Si deux ou plusieurs jeunes coopèrent, la subvention est payée au | § 3. Als twee of meer jongeren samenwerken, wordt de subsidie aan de |
demandeur principal. Si le demandeur principal est mineur d'âge, la | hoofdaanvrager uitgekeerd. Als de hoofdaanvrager minderjarig is, wordt |
demande de subventionnement doit être co-signée par un de ses parents | de subsidieaanvraag mee ondertekend door een van zijn ouders of |
ou tuteurs. | voogden. |
§ 4. Lors de l'évaluation des demandes de subvention, la priorité est | § 4. Bij de beoordeling van de subsidieaanvragen wordt voorrang |
donnée : | gegeven aan : |
1° à des initiatives ou produits artistiques qui témoignent d'une | 1° artistieke projecten of producten die blijk geven van een eigen |
approche artistique et créative propre; | artistieke en creatieve aanpak; |
2° à des initiatives ou produits artistiques qui sont d'une importance | 2° artistieke projecten of producten die voor de Vlaamse Gemeenschap |
exceptionnelle pour la Communauté flamande. | een uitzonderlijke relevantie bezitten. |
§ 5. Le montant octroyé au maximum aux jeunes visés au § 2, 1°, ne | § 5. Het bedrag dat maximaal toegekend wordt aan jongeren, vermeld in |
peut jamais être supérieur à 5.300 euros par projet. | § 2, 1°, kan nooit meer bedragen dan 5.300 euro per project. |
Art. 24.Tous les deux ans, les conseils communaux de la jeunesse |
Art. 24.Om de twee jaar kunnen de gemeentelijke jeugdraden hun |
peuvent présenter leur administration communale pour l'attribution du | gemeentebestuur voordragen voor de toekenning van de prijs, vermeld in |
prix, visé à l'article 42 du décret du 18 juillet 2008. | artikel 42 van het decreet van 18 juli 2008. |
Pour l'attribution du prix, le dossier soumis par le conseil communal | Voor de toekenning van de prijs wordt het door de gemeentelijke |
de la jeunesse est confronté à tous les critères suivants : | jeugdraad ingediende dossier getoetst aan al de volgende criteria : |
1° les qualités innovatrices et racoleuses de la politique communale | 1° de vernieuwende en wervende kwaliteiten van het gemeentelijke |
de la jeunesse; | jeugdbeleid; |
2° l'implication active et la participation concrète de la jeunesse; | 2° de actieve betrokkenheid en de concrete participatie van de jeugd; |
3° l'atteinte de grands, larges, nouveaux et divers groupes cibles; | 3° het bereik van grote, brede, nieuwe en diverse doelgroepen; |
4° les effets durables de la politique de la jeunesse sur le plan de | 4° de duurzame effecten van het jeugdbeleid op het vlak van |
l'infrastructure et du domaine public; | infrastructuur en openbaar domein; |
5° les effets durables de la politique de la jeunesse sur le plan de | 5° de duurzame effecten van het jeugdbeleid op het vlak van |
l'aiguillage vers les structures et leur valorisation; | ontsluiting van en toeleiding naar voorzieningen. |
L'administration communale couronnée peut s'appeler pendant deux | Het bekroonde gemeentebestuur mag zich twee jaar lang jeugdgemeente, |
années commune des jeunes, soit ville de jeunes de la Flandre. Le | |
conseil communal de la jeunesse reçoit également un prix en espèces de | dan wel jeugdstad van Vlaanderen noemen. De gemeentelijke jeugdraad |
20.000 euros. | ontvangt tevens een geldprijs van 20.000 euro. |
Les conseils de la jeunesse introduisent leur présentation motivée par | De jeugdraden dienen hun gemotiveerde voordracht via een |
le biais d'un formulaire de candidature au plus tard le 1er septembre. | kandidaatsformulier uiterlijk op 1 september in. De minister beslist |
Le Ministre décide de l'attribution du prix au plus tard le 31 | over de toekenning van de prijs voor 31 december. |
décembre. CHAPITRE V. - Dispositions générales relatives à l'agrément et au | HOOFDSTUK 5. - Algemene bepalingen over de erkenning en subsidiëring |
subventionnement | |
Art. 25.Par supports d'informations, tels que visés à l'article 3, § |
Art. 25.Onder informatiedragers, als vermeld in artikel 3, § 2, 2°, |
2, 2°, du décret du 18 juillet 2008, on entend : publications, | van het decreet van 18 juli 2008, worden verstaan : publicaties, |
affiches, invitations, brochures, annonces, messages audiovisuels, | affiches, uitnodigingen, brochures, advertenties, audiovisuele |
sites web et autres canaux de communication externes pertinents. | boodschappen, websites en andere relevante externe communicatiekanalen. |
Art. 26.La procédure de retrait de l'agrément ou de cessation du |
Art. 26.De procedure tot intrekking van de erkenning of stopzetting |
subventionnement se déroule comme suit. | van de subsidiëring verloopt als volgt. |
Le bénéficiaire qui reçoit l'avis de l'intention de l'administration | De begunstigde die het bericht krijgt van het voornemen van de |
de retirer l'agrément ou de cesser le subventionnement, peut | administratie om de erkenning in te trekken of de subsidiëring stop te |
introduire un recours motivé auprès du Ministre dans les trente jours | zetten, kan daartegen een gemotiveerd beroep aantekenen bij de |
suivant l'envoi de l'avis. Ce délai prend cours deux jours après | minister binnen dertig dagen na de verzending van het bericht. Deze |
termijn begint te lopen twee dagen nadat het bericht bij aangetekend | |
l'envoi par lettre recommandée de l'avis. | schrijven verzonden werd. |
L'association est informé par l'administration de la décision du | De vereniging wordt uiterlijk twee maanden na de ontvangst van het |
Ministre relative au retrait de l'agrément ou à la cessation du | gemotiveerde beroepschrift door de administratie op de hoogte gebracht |
subventionnement, au plus tard deux mois suivant la réception du | van de beslissing van de minister over de intrekking van de erkenning |
recours motivé. | of de stopzetting van de subsidiëring. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 27.Les règlements suivants sont abrogés : |
Art. 27.De volgende regelingen worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juin 2002 portant exécution | 1° het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juni 2002 betreffende |
du décret relatif à la politique flamande de la jeunesse; | uitvoering van het decreet op het Vlaamse jeugdbeleid; |
2° l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 octobre 2005 portant subventionnement d'initiatives culturelles et internationales pour la jeunesse. Art. 28.§ 1er. Par dérogation à l'article 5, le "Vlaams Informatiepunt Jeugd" introduit la note d'orientation 2010-2012 au plus tard le 1er juillet 2009. |
2° het besluit van de Vlaamse Regering van 14 oktober 2005 houdende subsidiëring van jeugdculturele en internationale initiatieven voor de jeugd. Art. 28.§ 1. In afwijking van artikel 5 dient het Vlaams Informatiepunt Jeugd de beleidsnota 2010-2012 in uiterlijk op 1 juli 2009. Voor 1 april 2010 sluiten de administratie en het VIP Jeugd de in artikel 33 van het decreet van 18 juli 2009 bedoelde driejaarlijkse overeenkomst af. § 2. In afwijking van artikel 13 worden subsidieaanvragen voor humanitaire projecten voor subsidiëring in 2010 uiterlijk op 1 januari |
Avant le 1er avril 2010 l'administration et le "VIP Jeugd" concluent la convention triennale visée à l'article 33 du décret du 18 juillet 2008. § 2. Par dérogation à l'article 13, les demandes de subvention pour projets humanitaires aux fins de subventionnement en 2010, sont introduites auprès de l'administration au plus tard le 1er janvier 2010. L'administration transmet l'avis définitif de la commission consultative, ensemble avec son propre avis motivé, au Ministre avant le 15 mars. Le 15 avril 2010 au plus tard, le demandeur est informé de la décision du Ministre. | 2010 ingediend bij de administratie. De administratie bezorgt het definitieve advies van de adviescommissie, samen met haar eigen gemotiveerde advies, aan de minister voor 15 maart. Uiterlijk op 15 april 2010 wordt de aanvrager geïnformeerd over de beslissing van de minister. |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010, à |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010, met |
l'exception des articles 10 et 28, qui entrent en vigueur le 1er | uitzondering van artikel 10 en artikel 28, die in werking treden op 1 |
juillet 2009. | juli 2009. |
Art. 30.Le Ministre flamand ayant les affaires culturelles dans ses |
Art. 30.De Vlaamse minister, bevoegd voor de culturele |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 mai 2009. | Brussel, 15 mei 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel, |
Affaires bruxelloises, | |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |