Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2009 fixant les conditions du subventionnement expérimental d'une offre d'aide individualisée complémentaire dans l'approche intersectorielle des dossiers complexes | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de experimentele subsidiëring van een aanvullend geïndividualiseerd hulpaanbod in de intersectorale aanpak van knelpuntdossiers |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
15 JUILLET 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 15 JULI 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
du Gouvernement flamand du 24 avril 2009 fixant les conditions du | besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2009 tot vaststelling van |
subventionnement expérimental d'une offre d'aide individualisée | de voorwaarden voor de experimentele subsidiëring van een aanvullend |
complémentaire dans l'approche intersectorielle des dossiers complexes | geïndividualiseerd hulpaanbod in de intersectorale aanpak van knelpuntdossiers |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 19 décembre 2008 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 19 december 2008 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2009, notamment l'article 37, modifié par | begeleiding van de begroting 2009, artikel 37, gewijzigd bij de |
les décrets des 18 décembre 2009 et 8 juillet 2011 (décret contenant | decreten van 18 december 2009 en 8 juli 2011 (decreet houdende |
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 2011); | bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2011); |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2009 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2009 tot |
conditions du subventionnement expérimental d'une offre d'aide | vaststelling van de voorwaarden voor de experimentele subsidiëring van |
individualisée complémentaire dans l'approche intersectorielle des | een aanvullend geïndividualiseerd hulpaanbod in de intersectorale |
dossiers complexes; | aanpak van knelpuntdossiers; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 12 juillet 2011; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 12 juli 2011; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'expérience pour les dossiers complexes est | Overwegende dat het experiment voor knelpuntdossiers momenteel in |
actuellement en voie d'exécution, que le présent arrêté sera repris | uitvoering is, dat dit besluit opgenomen zal worden in de nieuwe |
dans la nouvelle réglementation sur la porte d'accès intersectorielle | regelgeving over de intersectorale toegangspoort die start op 1 |
qui commencera le 1er janvier 2014, et que, vu les expériences | januari 2014, en dat er gelet op de ervaringen, opgedaan sinds de |
acquises depuis le début de l'expérience le 1er janvier 2009, il faut | aanvang van het experiment op 1 januari 2009, bij de intersectorale |
apporter certaines modifications, lors de l'approche intersectorielle | aanpak van deze dossiers dringend een aantal wijzigingen moeten worden |
de ces dossiers, à la procédure pour les dossiers complexes; | aangebracht in de procedure voor de knelpuntdossiers; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Vlaamse Regering |
avril 2009 fixant les conditions du subventionnement expérimental | van 24 april 2009 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
d'une offre d'aide individualisée complémentaire dans l'approche | experimentele subsidiëring van een aanvullend geïndividualiseerd |
intersectorielle des dossiers complexes, les mots "dossiers complexes" | hulpaanbod in de intersectorale aanpak van knelpuntdossiers wordt het |
sont remplacés par les mots "demandes d'aide à attribuer par | woord "knelpuntdossiers" vervangen door de woorden "prioritair toe te |
priorité". | wijzen hulpvragen" |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans les points 1° et 3°, les mots "dossiers complexes" sont | 1° in punt 1° en 3° wordt het woord "knelpuntdossiers" vervangen door |
remplacés par les mots "demandes d'aide à attribuer par priorité"; | de woorden "prioritair toe te wijzen hulpvragen"; |
2° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 5° wordt vervangen door wat volgt : |
"5° aide à la jeunesse : l'aide et les soins qui sont axés sur les | "5° jeugdhulpverlening : de hulp- en dienstverlening die zich richt |
mineurs, ou sur les mineurs et leurs parents, leurs responsables de | tot minderjarigen, of tot minderjarigen en hun ouders, hun |
l'éducation ou des personnes de leur entourage, ou qui le font en | opvoedingsverantwoordelijken of personen uit hun leefomgeving, of die |
supplément;"; | dat bijkomend doet;"; |
3° dans le point 6°, les mots "dossier complexe" sont remplacés par | 3° in punt 6° wordt het woord "knelpuntdossier" vervangen door de |
les mots "demande d'aide à attribuer par priorité" et les mots | woorden "prioritair toe te wijzen hulpvraag" en wordt het woord |
"dossiers complexes" sont remplacé par les mots "demandes d'aide à | "knelpuntdossiers" vervangen door de woorden "prioritair toe te wijzen |
attribuer par priorité"; | hulpvragen"; |
4° dans le point 12°, les mots "dossier complexe" sont remplacés par | 4° in punt 12° wordt het woord "knelpuntdossier" vervangen door de |
les mots "dossier à négocier par priorité"; | woorden "prioritair te bemiddelen dossier"; |
Art. 3.§ 1er. Dans les articles 2, 3, 4, 5, 6, 17 et 19 du même |
Art. 3.§ 1. In artikel 2, 3, 4, 5, 6, 17, 19 van hetzelfde besluit |
arrêté, les mots "dossier complexe", sont chaque fois remplacés par | wordt het woord "knelpuntdossier" telkens vervangen door de woorden |
les mots "demande d'aide à attribuer par priorité". | "prioritair toe te wijzen hulpvraag". |
Art. 4.Dans l'intitulé du chapitre II du même arrêté, les mots |
Art. 4.In het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt |
"dossier complexe", sont remplacés par les mots "demande d'aide à | het woord "knelpuntdossier" vervangen door de woorden "prioritair toe |
attribuer par priorité". | te wijzen hulpvraag". |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa premier, les mots "dossier complexe" sont remplacés | 1° in het eerste lid wordt het woord "knelpuntdossier" vervangen door |
par les mots "demande d'aide à attribuer par priorité"; | de woorden "prioritair toe te wijzen hulpvraag"; |
2° l'alinéa deux est remplacé par les dispositions suivantes : | 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : |
"L'offre d'aide individualisée particulière consiste en une offre qui | "Het bijzondere geïndividualiseerde hulpaanbod bestaat uit een aanbod |
: | dat : |
1° ne peut être offerte dans l'aide à la jeunesse régulière; | 1° niet geboden kan worden binnen de reguliere jeugdhulpverlening; |
2° de préférence, est engagée complémentairement à l'aide à la | 2° bij voorkeur aanvullend wordt ingezet naast lopende reguliere |
jeunesse régulière offerte au mineur; | jeugdhulpverlening die geboden wordt aan de minderjarige; |
3° fait partie de l'offre d'une ou plusieurs personnes ou structures | 3° behoort tot het aanbod van een of meer personen of voorzieningen |
offrant des services d'aide à la jeunesse.". | die jeugdhulpverlening bieden." |
Art. 6.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, les mots "La concertation régionale | 1° in paragraaf 1 worden de woorden "Het intersectoraal regionaal |
intersectorielle établit un plan d'aide" sont remplacés par le membre | overleg maakt een hulpverleningsplan" vervangen door de zinsnede "Het |
de phrase "La concertation régionale intersectorielle ratifie le plan | intersectoraal regionaal overleg bekrachtigt het hulpverleningsplan, |
d'aide, établi par la concertation de cas, visée au paragraphe 2,"; | opgemaakt door het casusoverleg, vermeld in paragraaf 2,"; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par les dispositions suivantes : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt : |
" § 2. La concertation régionale intersectorielle décide de l'offre | " § 2. Het intersectoraal regionaal overleg beslist over het |
d'aide individualisée particulière après que, pour la demande d'aide à | bijzondere geïndividualiseerde hulpaanbod nadat voor de prioritair toe |
attribuer par priorité, au moins une concertation de cas a eu lieu | te wijzen hulpvraag minstens één casusoverleg heeft plaatsgevonden met |
avec : | : |
1° le cas échéant le mineur, ses parents, les responsables de | 1° in voorkomend geval, de minderjarige, zijn ouders, |
l'éducation et d'autres personnes de l'entourage du mineur; | opvoedingsverantwoordelijken en andere personen uit de leefomgeving |
van de minderjarige; | |
2° les intervenants pertinents au vu du dossier; | 2° de hulpverleners die relevant zijn in het dossier; |
3° les structures pertinentes au vu du dossier, désignées par la | 3° de voorzieningen die relevant zijn in het dossier, aangewezen door |
concertation régionale intersectorielle; | het intersectoraal regionaal overleg; |
4° le cas échéant, des experts (par exemple du domaine de | 4° in voorkomend geval, deskundigen (bijvoorbeeld vanuit het onderwijs |
l'enseignement ou des soins de santé) ayant une expertise pertinente | of de gezondheidszorg) met expertise die relevant is voor het dossier. |
pour le dossier. La concertation de cas est une concertation entre intervenants sur | Casusoverleg is een overleg tussen hulpverleners over de hulpverlening |
l'aide au mineur, avec le concours maximal du mineur, de ses parents, | aan de minderjarige, met maximale betrokkenheid van de minderjarige, |
des responsables de l'éducation et d'autres personnes de son | zijn ouders, opvoedingsverantwoordelijken en andere personen uit zijn |
entourage. | leefomgeving. |
La concertation de cas établit le plan d'aide et arrête dans le plan | Het casusoverleg stelt het hulpverleningsplan op en bepaalt in het |
d'aide la personne qui assurera la coordination des actes d'aide et de | hulpverleningsplan wie de coördinatie van de voorziene hulp- en |
services prévus. Les structures, visées au 3°, sont tenues à donner | dienstverlenende handelingen op zich neemt. De voorzieningen, vermeld |
suite à l'invitation de participer à la concertation de case."; | in 3°, zijn ertoe gehouden gevolg te geven aan de uitnodiging om te |
participeren in het casusoverleg."; | |
3° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit : | 3° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
§ 3. Si, quatre mois après l'agrément comme demande d'aide à attribuer | " § 3. Als er vier maanden na de erkenning als prioritair toe te |
par priorité, aucun plan d'aide n'est encore transmis à la | wijzen hulpvraag nog geen hulpverleningsplan is bezorgd aan het |
concertation régionale intersectorielle, celle-ci peut décider de | intersectoraal regionaal overleg, kan het intersectoraal regionaal |
soumettre le dossier à la commission. La commission décide dans un | overleg beslissen om het dossier voor te leggen aan de commissie. De |
délai de quatre semaines sur les démarches qui doivent être prises | commissie beslist binnen een termijn van vier weken welke verdere |
afin de permettre une offre d'aide individualisée particulière." | stappen genomen moeten worden om een geïndividualiseerd bijzonder |
hulpaanbod mogelijk te maken.". | |
Art. 7.Dans l'article 9 du même arrêté, la phrase suivante est |
Art. 7.In artikel 9 van hetzelfde besluit wordt tussen het woord |
insérée entre les mots "individualisée complémentaire." et les mots | "hulpaanbod" en de woorden "Het toekenningsbesluit" de volgende zin |
"La décision d'octroi" : | ingevoegd : |
"Les structures sont tenues à réaliser les accords conclus lors de | "De voorzieningen zijn ertoe gehouden de afspraken uit te voeren die |
l'établissement du plan d'aide." | gemaakt zijn bij de opmaak van het hulpverleningsplan.". |
Art. 8.Dans l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 16 juillet 2010, la date "31 décembre 2011" | van de Vlaamse Regering van 16 juli 2010, wordt de datum "31 december |
est remplacée par le membre de phrase "31 décembre 2013 et à condition | 2011" vervangen door de zinsnede "31 december 2013 en op voorwaarde |
que le mineur est encore éligible à l'aide à la jeunesse régulière". | dat de minderjarige nog in aanmerking komt voor reguliere jeugdhulpverlening". |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
" Art. 11.Par dossier complexe, l'offre d'aide individualisée |
" Art. 11.Per knelpuntdossier kan het bijzondere geïndividualiseerde |
particulière peut être subventionnée jusqu'à un montant maximal de | hulpaanbod gesubsidieerd worden tot een bedrag van maximaal 20.000 |
20.000 euros par an. A la demande de la concertation régionale | euro per jaar. De commissie kan op verzoek van het intersectoraal |
intersectorielle, et sur la base d'une demande motivée, la commission | regionaal overleg en op basis van een gemotiveerd verzoek toestaan dat |
peut autoriser que le montant de subvention maximal pour l'année en | voor een prioritair toe te wijzen hulpvraag het maximale |
cours soit dépassé pour une demande d'aide à attribuer par priorité. | subsidiebedrag voor het lopende jaar wordt overschreden. De subsidie |
La subvention consiste en une intervention de 100 % pour l'offre | bestaat uit een tegemoetkoming van 100 % voor het bijzondere |
d'aide individualisée particulière. | geïndividualiseerde hulpaanbod. |
Le montant de subvention maximal, visé à l'alinéa premier, est lié à | Het maximumsubsidiebedrag, vermeld in het eerste lid, is gekoppeld aan |
l'indice des prix, calculé et dénommé pour l'application de l'article | het prijsindexcijfer dat berekend en benoemd wordt voor de toepassing |
2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du | van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter |
6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. L'indice de | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van het |
base est l'indice pivot en vigueur le 1er janvier 2011. Le montant de | concurrentievermogen. De basisindex is de spilindex die van toepassing |
subvention est ajusté chaque fois le 1er janvier de l'année calendaire | is op 1 januari 2011. Het subsidiebedrag wordt telkens op 1 januari |
selon la formule : | van het kalenderjaar aangepast volgens de formule : |
montant de la subvention x indice au 1er janvier de l'année calendaire | subsidiebedrag x index 1 januari kalenderjaar / basisindex 1 januari |
/ indice de base au 1er janvier 2011." | 2011." |
Art. 10.A l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 16 juillet 2010, le membre de phrase "au plus | besluit van de Vlaamse Regering van 16 juli 2010, wordt de zinsnede |
tard le 31 mars 2012" est remplacé par le membre de phrase "au plus | "uiterlijk op 31 maart 2012" vervangen door de zinsnede "uiterlijk op |
tard le 31 mars 2014". | 31 maart 2014". |
Art. 11.L'article 14 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 11.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivantes : | volgt : |
" Art. 14.La concertation régionale intersectorielle évalue, avec le |
" Art. 14.Het intersectoraal regionaal overleg evalueert, met |
concours du mineur ou de ses parents ou responsables de l'éducation, | betrokkenheid van de minderjarige of zijn ouders of |
la mise en oeuvre du plan d'aide et l'affectation des ressources, et | opvoedingsverantwoordelijken, de uitvoering van het hulpverleningsplan |
en fait rapport auprès de la commission, pour la première fois six | en de besteding van de middelen, en brengt daarvan een eerste keer zes |
mois après l'agrément comme demande d'aide à attribuer par priorité, | maanden na de erkenning als prioritair toe te wijzen hulpvraag en |
et ensuite annuellement. | vervolgens jaarlijks verslag uit bij de commissie. |
La commission peut décider d'arrêter le subventionnement de l'offre | De commissie kan beslissen om de subsidiëring van het bijzondere |
d'aide individualisée particulière, visée à l'article 11.". | geïndividualiseerde hulpaanbod, vermeld in artikel 11, stop te |
Art. 12.Dans les intitulés des sections 1 et 2 du chapitre V du même |
zetten.". Art. 12.In de opschriften van afdeling 1 en 2 van hoofdstuk V van |
arrêté, les mots "dossiers complexe", sont remplacés par les mots | hetzelfde besluit wordt het woord "knelpuntdossiers" vervangen door de |
"demandes d'aide à attribuer par priorité". | woorden "prioritair toe te wijzen hulpvragen". |
Art. 13.Dans l'article 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 13.In artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 16 juillet 2010, la date "31 décembre 2011" | besluit van de Vlaamse Regering van 16 juli 2010, wordt de datum "31 |
est remplacée par la date "31 décembre 2013". | december 2011" vervangen door de datum "31 december 2013". |
Art. 14.Le présent arrêté s'applique à tous les dossiers qui sont |
Art. 14.Dit besluit is van toepassing op alle dossiers die door de |
agréés par la commission après la date d'entrée en vigueur du présent | commissie erkend worden na de datum van inwerkingtreding van dit |
arrêté, ou qui sont agréés depuis le début de l'expérience au 1er | besluit of die erkend zijn sinds de aanvang van het experiment op 1 |
janvier 2009 et pour lesquels aucun plan d'aide n'est encore approuvé | januari 2009 en voor dewelke er nog geen hulpverleningsplan is |
ou pour lesquels un nouveau plan d'aide est établi après la date | goedgekeurd of voor dewelke er na de datum van inwerkintreding van dit |
d'entrée en vigueur du présent arrêté. | besluit een nieuw hulpverleningsplan wordt opgesteld. |
Art. 15.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juillet 2011. | Brussel, 15 juli 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
publique et de la Famille, | |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |