Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 janvier 1988 fixant les normes spécifiques en matière de protection contre l'incendie auxquelles doivent satisfaire les entreprises d'hébergement | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 27 januari 1988 tot vaststelling van de specifieke brandveiligheidsnormen waaraan de logiesverstrekkende bedrijven moeten voldoen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
15 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 15 JULI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
du Gouvernement flamand du 27 janvier 1988 fixant les normes | besluit van de Vlaamse regering van 27 januari 1988 tot vaststelling |
spécifiques en matière de protection contre l'incendie auxquelles | van de specifieke brandveiligheidsnormen waaraan de |
doivent satisfaire les entreprises d'hébergement | logiesverstrekkende bedrijven moeten voldoen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 20 mars 1984 portant le statut des entreprises | Gelet op het decreet van 20 maart 1984 houdende het statuut van de |
d'hébergement, notamment l'article 5, 5°; | logiesverstrekkende bedrijven, inzonderheid op artikel 5, 5°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 juillet 1987 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 29 juli 1987 tot |
conditions d'exploitation applicables aux entreprises d'hébergement et | vaststelling van de voor logiesverstrekkende bedrijven geldende |
réglant l'octroi des autorisations exigées à cet effet, tel qu'il a | exploitatievoorwaarden en tot regeling van de toekenning van de voor |
été modifié jusqu'à présent; | die exploitatie vereiste vergunningen, zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 janvier 1988 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 27 januari 1988 tot |
normes spécifiques en matière de protection contre l'incendie | vaststelling van de specifieke brandveiligheidsnormen waaraan de |
auxquelles doivent satisfaire les entreprises d'hébergement, modifié | logiesverstrekkende bedrijven moeten voldoen, gewijzigd bij het |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 1991; | besluit van de Vlaamse regering van 29 mei 1991; |
Vu l'avis du Conseil flamand pour le Tourisme du 24 juin 2002; | Gelet op het advies van de Vlaamse Raad voor het Toerisme van 24 juni 2002; |
Vu l'avis du Comité technique des entreprises d'hébergement du 26 juin 2002; | Gelet op het advies van het technisch comité van de logiesverstrekkende bedrijven van 26 juni 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Considérant qu'aux termes de la réglementation actuelle la protection | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
contre l'incendie des entreprises d'hébergement est réglée à terme | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
indéfini lors de la délivrance de l'autorisation, de façon | Overwegende dat volgens de huidige reglementering de brandveiligheid |
qu'ultérieurement aucune surveillance ou contrôle légal n'est exercé | van de logiesverstrekkende bedrijven voor onbepaalde termijn wordt |
et qu'aucune nouvelle attestation certifiant l'application des normes | vastgesteld bij het verlenen van de vergunning, zodat er achteraf geen |
spécifiques en matière de protection contre l'incendie ne doit être | wettelijk toezicht of controle is en er niet op geregelde tijdstippen |
produite; que le séjour des clients des entreprises d'hébergement doit être organisé et assuré en toute sécurité; qu'une enquête récente auprès des entreprises d'hébergement possédant une attestation datant d'avant le 1er janvier 1990 fait apparaître que tel n'est pas le cas; que la validité d'une attestation doit être limitée immédiatement à cinq ans et que toutes les entreprises d'hébergement dont l'attestation date d'il y a plus de cinq ans doivent disposer d'une nouvelle attestation pour continuer leur exploitation en toute sécurité, conformément aux normes spécifiques en matière de protection contre l'incendie; | nieuwe attesten moeten worden voorgelegd waaruit de verdere naleving blijkt van de specifieke brandveiligheidsnormen; dat het verblijf van de gasten in de logiesverstrekkende bedrijven op de meest veilige manier georganiseerd en gevrijwaard moet worden; dat uit een recent onderzoek bij de logiesverstrekkende bedrijven met een attest van vóór 1 januari 1990 is gebleken dat dit niet het geval is; dat onverwijld een tijdsbeperking van vijf jaar ingevoerd moet worden op de geldigheid van een attest en dat alle logiesverstrekkende bedrijven waarvan het attest ouder is dan vijf jaar een nieuw attest moeten hebben om verder in alle veiligheid te kunnen exploiteren conform de specifieke brandveiligheidsnormen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 juni |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme; | 2002; Op voorstel van de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est inséré dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse regering van 27 januari 1988 |
janvier 1988 fixant les normes spécifiques en matière de protection | tot vaststelling van de specifieke brandveiligheidsnormen waaraan de |
contre l'incendie auxquelles doivent satisfaire les entreprises | logiesverstrekkende bedrijven moeten voldoen, gewijzigd door het |
d'hébergement, modifié par l'arrêté du 29 mai 1991, un article 1erbis | besluit van 29 mei 1991, wordt een artikel 1bis , ingevoegd, dat luidt |
, rédigé comme suit : | als volgt : |
"Art. 1erbis . L'attestation délivrée en vertu de l'article 1er, | « Art. 1bis . Het attest afgeleverd krachtens artikel 1, artikel |
l'article 1erquater ou l'article 5bis est annulée de plein droit après | 1quater of artikel 5bis vervalt van rechtswege na verloop van vijf |
cinq ans postérieurs à la date mentionnée sur l'attestation. » | jaar volgend op de datum vermeld op het attest. » |
Art. 2.Il est inséré dans le même arrêté un article 1er ter , rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1ter ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
" Art. 1erter.L'attestation est aussi annulée de plein droit : |
« Art. 1ter . Het attest vervalt eveneens van rechtswege : |
1° 3 mois après l'achèvement des travaux si des travaux de | 1° 3 maanden na de voltooiing van de werken als aan of in het gebouw |
transformation, de rénovation ou d'agrandissement sont effectués à ou | van het logiesverstrekkende bedrijf verbouwings-, renovatie- of |
dans le bâtiment de l'entreprise d'hébergement pour lesquels une | uitbreidingswerken worden uitgevoerd waarvoor een stedenbouwkundige |
autorisation urbaniste est nécessaire; | vergunning vereist is; |
2° 3 mois après la réalisation des changements lorsque d'importantes | 2° 3 maanden na de realisatie van de wijzigingen wanneer aan of in het |
modifications sont apportées à ou dans le bâtiment pour lesquelles une | gebouw belangrijke wijzigingen worden uitgevoerd waarvoor geen |
autorisation urbaniste n'est pas requise mais qui peuvent influencer | stedenbouwkundige vergunning is vereist maar die de veiligheid |
directement ou indirectement la sécurité, en particulier pour : | rechtstreeks of onrechtstreeks kunnen beïnvloeden, meer bepaald met |
a) l'aménagement, le réaménagement, la division ou la nouvelle | name voor : a) de inrichting, herinrichting, indeling of herindeling van ruimten |
division d'espaces qui font fonction de salle de réunion, de salle de | die de functie hebben van vergader-, sport-, ontspanningszaal, |
sports, de salle de récréation, de restaurant, salon et bar; | restaurant, salon en bar; |
b) la division ou la nouvelle division de chambres; | b) de indeling of herindeling van kamers; |
c) les modifications apportées aux sorties de secours et dispositifs | c) veranderingen aan vluchtwegen en evacuatievoorzieningen; |
d'évacuation; | |
d) l'installation d'ascenseurs et de monte-charges ou les travaux à | d) de installatie van of werken aan de installatie van personen- en |
ses installations; | goederenliften; |
e) des modifications structurelles à l'installation de gaz et d'électricité. » | e) structurele wijzigingen aan de gas- en elektriciteitsinstallatie. » |
Art. 3.Il est inséré dans le même arrêté un article 1erquater , |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1quater ingevoegd, dat |
rédigé comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 1erquater . § 1er Dans le cas, mentionné à l'article 1erbis , | « Art. 1quater . § 1. In het geval, vermeld in artikel 1bis , neemt de |
le bourgmestre de la commune où l'entreprise d'hébergement est située | burgemeester van de gemeente waar het logiesverstrekkende bedrijf |
prend l'initiative de délivrer une nouvelle attestation. La nouvelle | gelegen is het initiatief tot het afleveren van een nieuw attest. Het |
attestation est délivrée par le bourgmestre précité au détenteur d'une | nieuwe attest wordt afgeleverd door voornoemde burgemeester aan de |
licence au plus tard 4 mois avant l'échéance de l'attestation | vergunninghouder uiterlijk 4 maanden vóór het verstrijken van de datum |
existante selon le modèle, défini à l'annexe 2 du présent arrêté, | van het bestaande attest volgens het model, bepaald in bijlage 2 van |
après un rapport du service d'incendie compétent. Le bourgmestre | dit besluit, na verslag van de territoriaal bevoegde brandweerdienst. |
envoie également une copie au fonctionnaire dirigeant de « Toerisme | De burgemeester stuurt tevens een afschrift aan de leidend ambtenaar |
Vlaanderen ». | van Toerisme Vlaanderen. |
§ 2. Dans les cas, mentionnés à l'article 1er ter , la nouvelle | § 2. In de gevallen, vermeld in artikel 1ter , wordt het nieuwe attest |
attestation est demandée par le détenteur d'une licence, suivant les | aangevraagd door de vergunninghouder, op de wijze die bepaald is in |
modalités prescrites à l'article 3. Dans le cas de l'article 1er ter, | artikel 3. In het geval van artikel 1ter ,1°, gebeurt de aanvraag |
1°, la demande est faite au plus tard à l'achèvement des travaux; dans | uiterlijk bij de voltooiing van de werken; in het geval van artikel |
le cas de l'article 1ter , 2°, la demande est faite au plus tard à la | 1ter , 2°, gebeurt de aanvraag uiterlijk bij de realisatie van de |
réalisation des modifications. Le bourgmestre délivre l'attestation | wijzigingen. De burgemeester levert het attest af, volgens het model, |
qui est conforme au modèle figurant à l'annexe 2 du présent arrêté, | bepaald in bijlage 2 van dit besluit, op de wijze die bepaald is in |
suivant les modalités prescrites à l'article 4, § 1. Il envoie | artikel 4, § 1. Hij stuurt tevens een afschrift aan de leidend |
également une copie au fonctionnaire dirigeant de « Toerisme Vlaanderen ». » | ambtenaar van Toerisme Vlaanderen. » |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
« Art. 4.§ 1er. Le bourgmestre statue sur les demandes d'obtention |
: « Art. 4.§ 1. De burgemeester beslist over de aanvragen tot het |
d'une attestation dans les trois mois suivant la réception de la | bekomen van een attest binnen drie maanden na de ontvangst van de |
demande, sur la base d'un rapport du service d'incendie compétent. | aanvraag op grond van een door de bevoegde brandweerdienst opgemaakt verslag. |
« § 2. Le refus du bourgmestre de délivrer une attestation doit être | « § 2. De weigering van de burgemeester een attest af te leveren moet |
motivé et notifié par lettre recommandée. | worden gemotiveerd en per aangetekende brief worden betekend. |
Dans les cas des articles 1er à 1er ter le refus est notifié au | In de gevallen van artikel 1 en 1ter wordt de weigering betekend aan |
demandeur. Dans le cas de l'article 1erbis le refus est notifié au | de aanvrager. In het geval van artikel 1bis wordt de weigering |
détenteur d'une licence. | betekend aan de vergunninghouder. |
Dans les cas des articles 1erbis et 1erter le bourgmestre envoie | In de gevallen van artikel 1bis en 1ter stuurt de burgemeester tevens |
également une copie du refus au fonctionnaire dirigeant de Toerisme | een afschrift van de weigering aan de leidend ambtenaar van Toerisme |
Vlaanderen. » | Vlaanderen. » |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 5.§ 1er. Dans les 20 jours calendaires après la réception du |
« Art.5. § 1. Binnen 20 kalenderdagen na de ontvangst van de weigering |
refus de l'attestation ou, à défaut d'une lettre du bourgmestre, après | van het attest of, bij ontstentenis van enig bericht van de |
la période mentionnée dans les articles 1erquater , § 1er, ou 4, § 1er, | burgemeester, na de in artikel 1quater , § 1, of de in artikel 4, § 1, |
le détenteur ou le demandeur de la licence peut former un recours | vermelde periode kan, naar gelang van het geval, de vergunninghouder |
auprès du ministre. Il peut demander des dérogations aux normes, | of de vergunningaanvrager beroep instellen bij de minister. Hij kan |
mentionnées à l'annexe 1 du présent arrêté. | hierbij afwijkingen aanvragen van de normen, bedoeld in bijlage 1 van dit besluit. |
§ 2. Le ministre se prononce dans les 100 jours calendaires à partir | § 2. De minister doet uitspraak binnen 100 kalenderdagen na de dag van |
de la réception du recours. Il peut accorder des dérogations aux | de ontvangst van het beroep. Hij kan hierbij afwijkingen toestaan van |
normes figurant à l'annexe 1 du présent arrêté. En vue de prendre sa | de normen bedoeld in bijlage 1 van dit besluit. Bij het nemen van zijn |
décision le Ministre demande au préalable l'avis de la commission | beslissing vraagt de minister voorafgaandelijk een advies aan de |
technique de protection contre l'incendie. Cet avis est rendu dans un | technische commissie brandveiligheid. Dit advies wordt verleend binnen |
délai qui est déterminé par le ministre selon le cas, mais qui ne peut | een termijn die de minister geval per geval kan bepalen, maar die in |
pas dépasser les 80 jours calendaires. | geen geval 80 kalenderdagen mag overschrijden. |
§ 3. Si l'attestation est annulée en application de l'article 1erbis , | § 3. Indien het attest vervalt met toepassing van artikel 1bis , |
une dérogation autorisée reste en vigueur, à condition que la | blijft een toegestane afwijking geldig, op voorwaarde dat de toestand, |
situation pour laquelle la dérogation a été demandée, reste inchangée, | waarvoor de afwijking werd aangevraagd, ongewijzigd is gebleven, |
à moins que la décision du ministre ne contienne une disposition | tenzij er een andersluidende bepaling opgenomen is in de beslissing |
contraire. » | van de minister. » |
Art. 6.Dans l'article 5bis du même arrêté les mots "articles 2, 3 et |
Art. 6.In artikel 5bis van hetzelfde besluit worden de woorden « |
4 du présent arrêté" sont remplacés par les mots "articles 1erquater , | artikelen 2, 3 en 4 van dit besluit » vervangen door de woorden « |
2, 3 et 4, § 1er. Dans le cas, mentionné dans l'article 1erbis , | artikel 1quater , 2, 3 en 4, § 1. In het geval, vermeld in artikel |
l'attestation est délivrée, par dérogation au délai de 4 mois avant | 1bis , wordt, in afwijking van de termijn van 4 maanden vóór het |
l'échéance de l'attestation existante telle que visée à l'article 1erquater | verstrijken van de datum van het bestaande attest zoals vermeld in |
, § 1er, par le bourgmestre de la commune où l'entreprise | artikel 1quater , § 1, het attest afgeleverd door de burgemeester van |
de gemeente waar het logiesverstrekkende bedrijf gelegen is, uiterlijk | |
d'hébergement est située, au plus tard 1 mois après la réception de la | 1 maand na de ontvangst van de beslissing van de minister. Het |
décision du Ministre. L'attestation existante reste dans ce cas | bestaande attest blijft in dat geval gedurende deze periode van |
valable de plein droit pendant cette période. » | rechtswege geldig. » |
Art. 7.Au § 1er de l'article 6 du même arrêté sont apportées les |
Art. 7.In § 1 van artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "Services techniques généraux" sont remplacés par les mots | 1° de woorden « Algemene Technische Diensten » worden vervangen door |
"Administration des Marchés publics, des Bâtiments et de | de woorden « administratie Overheidsopdrachten, Gebouwen en |
l'Infrastructure subsidiée"; | Gesubsidieerde Infrastructuur »; |
2° un deuxième alinéa est ajouté, rédigé comme suit : | 2° er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le Ministre peut, au besoin, adjoindre à la commission technique un | « De minister kan, indien noodzakelijk, de samenstelling van de |
technische commissie uitbreiden met één vertegenwoordiger van het | |
représentant du comité technique des entreprise d'hébergement et un | technisch comité van de logiesverstrekkende bedrijven en met één |
expert des services d'incendie. » | deskundige uit de brandweerdiensten. » |
Art. 8.Dans l'article 7 du même arrêté les mots "le Ministre |
Art. 8.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « De |
communautaire de la Culture" sont remplacés par les mots "le Ministre | Gemeenschapsminister van Cultuur » vervangen door de woorden « De |
flamand du Tourisme,". | Vlaamse minister, bevoegd voor het Toerisme, ». |
Art. 9.Pour l'application de l'article 1er, l'attestation du |
Art. 9.Voor de toepassing van artikel 1 moet, ten aanzien van de |
bourgmestre compétent pour les entreprises d'hébergement existantes | bestaande logiesverstrekkende bedrijven waarvan het attest afgeleverd |
dont l'attestation a été délivrée avant le 1er janvier 2000, par | werd vóór 1 januari 2000, in afwijking van de periode van 4 maanden |
dérogation à la période de 4 mois avant l'échéance de l'attestation | vóór het verstrijken van de datum van het bestaande attest waarvan |
existante visée au nouvel article 1erquater , § 1er, inséré par | sprake is in het nieuwe artikel 1quater , § 1, ingevoegd ingevolge |
l'article 3 du présent arrêté, doit être délivrée au plus tard le : | artikel 3 van dit besluit, het attest door de bevoegde burgemeester |
worden afgeleverd tegen uiterlijk : | |
1°) 31 août 2003 pour les attestations datant d'avant le 1er janvier | 1°) 31 augustus 2003 voor de attesten, afgeleverd vóór 1 januari 1992; |
1992; 2°) 28 février 2004 pour les attestations datant d'avant le 1er janvier 1995; | 2°) 28 februari 2004 voor de attesten, afgeleverd vóór 1 januari 1995; |
3°) 30 septembre 2004 pour les attestations datant d'avant le 1er | 3°) 30 september 2004 voor de attesten, afgeleverd vóór 1 januari |
janvier 2000. | 2000. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. |
Art. 11.Le Ministre flamand qui a le Tourisme dans ses attributions, |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Toerisme, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juillet 2002. | Brussel, 15 juli 2002 |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, | De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |