Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la répartition de fonctions, à la mise en disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une subvention-traitement d'attente, en ce qui concerne des mesures pour les centres d'éducation des adultes | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 29 april 1992 betreffende de verdeling van de betrekkingen, de terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning van een wachtgeld of wachtgeldtoelage, wat betreft maatregelen voor de centra voor volwassenenonderwijs |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
15 FEVRIER 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 15 FEBRUARI 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la répartition de | het besluit van de Vlaamse regering van 29 april 1992 betreffende de |
fonctions, à la mise en disponibilité par défaut d'emploi, à la | verdeling van de betrekkingen, de terbeschikkingstelling wegens |
réaffectation, à la remise au travail et à l'attribution d'un | ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de wedertewerkstelling |
traitement d'attente ou d'une subvention-traitement d'attente, en ce | en de toekenning van een wachtgeld of wachtgeldtoelage, wat betreft |
qui concerne des mesures pour les centres d'éducation des adultes | maatregelen voor de centra voor volwassenenonderwijs |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la codification de certaines dispositions relatives à | |
l'enseignement en date du 28 octobre 2016, sanctionnée par le décret | Gelet op de Codificatie sommige bepalingen voor het onderwijs van 28 |
du 23 décembre 2016, l'article V.74, l'article V.75, modifié par le | oktober 2016, bekrachtigd bij het decreet van 23 december 2016, |
décret du 16 juin 2017, les articles V.77, V.79 et V.80 ; | artikel V.74, artikel V.75, gewijzigd bij het decreet van 16 juni |
2017, artikel V.77, V.79 en V.80; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 29 april 1992 |
répartition de fonctions, à la mise en disponibilité par défaut | betreffende de verdeling van betrekkingen, de terbeschikkingstelling |
d'emploi, à la réaffectation, à la remise au travail et à | wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de |
l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une subvention-traitement | wedertewerkstelling en de toekenning van een wachtgeld of |
d'attente ; | wachtgeldtoelage; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
donné le 23 octobre 2018 ; | begroting, gegeven op 23 oktober 2018; |
Vu le protocole n° 113 du 21 décembre 2018 portant les conclusions des | Gelet op protocol nr. 113 van 21 december 2018 houdende de conclusies |
van de onderhandelingen die werden gevoerd in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X, de la | vergadering van Sectorcomité X, van onderafdeling Vlaamse Gemeenschap |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | van afdeling 2 van het Comité voor de provinciale en plaatselijke |
services publics provinciaux et locaux et du Comité coordinateur de | overheidsdiensten en van het overkoepelend onderhandelingscomité, |
négociation visé au décret du 5 avril 1995 portant création de comités | vermeld in het decreet van 5 april 1995 tot oprichting van |
de négociation dans l'enseignement libre subventionné ; | onderhandelingscomités in het vrij gesubsidieerd onderwijs; |
Vu l'avis 65.165/1 du Conseil d'Etat, rendu le 11 février 2019, en | Gelet op advies 65.165/1 van de Raad van State, gegeven op 11 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Enseignement ; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse regering van 29 |
avril 1992 relatif à la répartition de fonctions, à la mise en | april 1992 betreffende de verdeling van betrekkingen, de |
disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au | terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de |
travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une | reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning van een |
subvention-traitement d'attente, modifié en dernier lieu par l'arrêté | wachtgeld of wachtgeldtoelage, het laatst gewijzigd bij het besluit |
du Gouvernement flamand du 1er juin 2018, les modifications suivantes | van de Vlaamse Regering van 1 juni 2018, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, 2°, le point 3 est remplacé par ce qui suit | 1° in paragraaf 1, 2°, wordt punt 3 vervangen door wat volgt: |
: « 3. l'enseignement artistique à temps partiel, comprenant le niveau | "3. het deeltijds kunstonderwijs, dat bestaat uit het lager secundair |
secondaire inférieur et le niveau secondaire supérieur. Les premier, | niveau en het hoger secundair niveau. De eerste, tweede en derde graad |
deuxième et troisième degrés appartiennent au niveau secondaire | behoren tot het lager secundair niveau en de vierde graad en de |
inférieur et le quatrième degré et les orientations d'études de courte | kortlopende studierichtingen behoren tot het hoger secundair niveau;"; |
durée appartiennent au niveau secondaire supérieur ; » ; | |
2° dans le paragraphe 1er, les points 4° et 5° sont abrogés ; | 2° in paragraaf 1 worden punt 4° en 5° opgeheven; |
3° dans le paragraphe 2, les points 12° à 16° sont abrogés ; | 3° in paragraaf 2 worden punt 12° tot en met punt 16° opgeheven; |
4° dans le paragraphe 11, les mots « la formation hbo5 » sont | 4° in paragraaf 11 worden de woorden "het HBO5" vervangen door de |
remplacés par le membre de phrase « l'enseignement supérieur | zinsnede "het hoger beroepsonderwijs, opleiding verpleegkunde"; |
professionnel, formation art infirmier » ; | |
5° dans le paragraphe 12, l'alinéa 2 est abrogé. | 5° in paragraaf 12 wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 2.L'article 9 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 juin 2015, est remplacé par les dispositions suivantes : « Art. 9.Pour l'éducation des adultes, « la même fonction » est définie comme la fonction telle qu'elle est reprise dans la réglementation organisant le classement et la répartition des fonctions du personnel directeur et enseignant et du personnel d'appui et en outre : 1° s'il s'agit d'une fonction d'enseignant de l'enseignement secondaire des adultes : a) une charge dans la même formation ou dans le même module dont le membre du personnel était titulaire à la fin de l'année scolaire précédente ou pour laquelle/lequel le membre du personnel est mis en disponibilité. Cette disposition n'est applicable que si le membre du personnel auquel la notion « même fonction » doit être appliquée, est porteur d'un titre requis ou jugé suffisant ou est censé être porteur d'un titre requis ou jugé suffisant pour cette formation ou ce module ; b) une charge dans toute autre formation ou tout autre module que celle/celui visé(e) au point a) et pour laquelle/lequel le membre du personnel remplit une des conditions suivantes : 1) le membre du personnel est porteur du titre requis ou, par mesure transitoire, est censé être porteur du titre requis ; 2) s'il était nommé définitivement à cette formation ou ce module, sur base d'un titre jugé suffisant ou d'un titre censé être suffisant par mesure transitoire, le membre du personnel a enseigné cette formation ou ce module pour une période de six mois au moins au cours des cinq dernières années scolaires précédant la date à laquelle les dispositions du présent arrêté sont appliquées. L'application de la présente disposition est limitée aux établissements appartenant au pouvoir organisateur qui a accordé la nomination à titre définitif ou qui a repris d'un autre pouvoir organisateur l'établissement dans lequel le membre du personnel était nommé à titre définitif, soit par une simple reprise, soit par une fusion d'établissements ; |
besluit van de Vlaamse Regering van 12 juni 2015, wordt vervangen door wat volgt: " Art. 9.Voor het volwassenenonderwijs wordt "hetzelfde ambt" gedefinieerd als het ambt zoals het opgenomen is in de reglementering tot rangschikking en indeling van de ambten van het bestuurs- en onderwijzend personeel en van het ondersteunend personeel en daarenboven: 1° als het een ambt van leraar secundair volwassenenonderwijs betreft: a) een opdracht in dezelfde opleiding of dezelfde module waarvan het personeelslid titularis was op het einde van het voorgaande schooljaar of waarvoor het personeelslid ter beschikking is gesteld. Deze bepaling is alleen geldig als het personeelslid voor wie het begrip "hetzelfde ambt" moet worden toegepast, een vereist of voldoende geacht bekwaamheidsbewijs heeft of geacht wordt in het bezit te zijn van een vereist of van een voldoende geacht bekwaamheidsbewijs voor die opleiding of die module; b) een opdracht in elke andere opleiding of elke andere module dan een opleiding of module als vermeld in punt a) waarvoor het personeelslid aan een van de volgende voorwaarden voldoet: 1) het personeelslid bezit het vereiste bekwaamheidsbewijs of hij wordt bij overgangsmaatregel geacht in het bezit te zijn van het vereiste bekwaamheidsbewijs; 2) het personeelslid heeft die opleiding of die module, als hij daarvoor vastbenoemd was op basis van een voldoende geacht bekwaamheidsbewijs of een bekwaamheidsbewijs dat bij overgangsmaatregel beschouwd wordt als een voldoende geacht bekwaamheidsbewijs, onderwezen gedurende een periode van ten minste zes maanden in de loop van de laatste vijf schooljaren die voorafgaan aan het ogenblik waarop toepassing gemaakt wordt van de bepalingen van dit besluit. De toepassing van deze bepaling wordt beperkt tot de instellingen die afhangen van de inrichtende macht die de vaste benoeming heeft verleend of die de instelling waaraan de betrokkene vast benoemd was, van een andere inrichtende macht heeft overgenomen door gewone overname of door fusie van instellingen; |
2° une fonction qui rapporte au moins une échelle de traitement égale | 2° een ambt dat ten minste een gelijke salarisschaal oplevert en een |
et une ancienneté pécuniaire égale pour cette échelle de traitement, | geldelijke anciënniteit die voor die salarisschaal gelijk is, zelfs |
même si le nombre de prestations formant des prestations de service | als het aantal prestaties die volledige dienstprestaties uitmaken, |
complètes n'est pas égal dans les deux fonctions ; | niet hetzelfde is in beide ambten; |
3° pour le personnel directeur et d'appui, la fonction rapporte la | 3° voor het bestuurs- en ondersteunend personeel levert het ambt |
même pondération et la même échelle de traitement. | hetzelfde puntengewicht en dezelfde salarisschaal op. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, a) et b), une charge dans une | In afwijking van het eerste lid, 1°, a) en b), behoort een opdracht in |
formation ou un module, qui, suite à la limitation de la portée de la | een opleiding of module die door inperking van de draagwijdte van de |
nomination définitive, telle que visée à l'article 3, § 2bis, | vaste benoeming als vermeld in artikel 3, § 2bis, niet langer tot de |
n'appartient plus à la portée de la nomination définitive, | draagwijdte van de vaste benoeming behoort, voor dat personeelslid |
n'appartient pas pour ce membre du personnel à la « même fonction ». | niet tot "hetzelfde ambt.". |
». Art. 3.A l'article 11 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 3.In artikel 11 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 2018, les modifications | het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 2018, worden de |
suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 2, dans le septième tableau de la colonne de gauche, la phrase « les membres du personnel mis en disponibilité dans la catégorie du personnel administratif/la fonction de collaborateur administratif, à l'exception des membres du personnel appartenant à l'enseignement fondamental » est remplacée par la phrase « les membres du personnel mis en disponibilité dans la catégorie du personnel administratif, dans la fonction de collaborateur de cadre dans l'éducation des adultes ou dans la fonction de collaborateur administratif, à l'exception du collaborateur administratif dans l'enseignement fondamental » ; | volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2 wordt in de zevende tabel in de linkerkolom de zin "de personeelsleden, ter beschikking gesteld in de categorie van het administratief personeel/het ambt van administratief medewerker met uitzondering van deze in het basisonderwijs" vervangen door de zin "de personeelsleden, ter beschikking gesteld in de categorie van het administratief personeel, in het ambt van stafmedewerker in het volwassenenonderwijs of in het ambt van administratief medewerker, met uitzondering van de administratief medewerker in het basisonderwijs"; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 3. Un membre du personnel nommé à titre définitif d'un centre | " § 3. Een vastbenoemd personeelslid van een centrum voor |
d'éducation des adultes qui, en application de l'article V.79/1, § 1er, | volwassenenonderwijs dat met toepassing van artikel V.79/1, § 1, |
l'article V.206/1 ou l'article V.206/4 du Code de l'enseignement | |
supérieur du 11 octobre 2013, n'est pas repris par une université ou | artikel V.206/1 of artikel V.206/4 van de Codex Hoger Onderwijs van 11 |
oktober 2013 niet wordt overgenomen door een universiteit of door een | |
par un institut supérieur et est ainsi mis en disponibilité par défaut | hogeschool en aldus ter beschikking gesteld wordt wegens ontstentenis |
d'emploi auprès du pouvoir organisateur de ce centre d'éducation des | van betrekking bij de inrichtende macht van dat centrum voor |
adultes, peut, conformément à l'article V.79/4 ou l'article V.206/7 du | volwassenenonderwijs, kan conform artikel V.79/4 of artikel V.206/7 |
Code de l'enseignement supérieur, accepter un emploi auprès d'un | van de Codex Hoger Onderwijs een tewerkstelling opnemen bij een |
institut supérieur ou d'une université. Cet emploi se déroule en | hogeschool of bij een universiteit. Die tewerkstelling verloopt in |
commun accord entre le membre du personnel mis en disponibilité et | wederzijdse toestemming tussen het ter beschikking gestelde |
l'institut supérieur ou l'université, et est considéré comme une | personeelslid en de hogeschool of de universiteit en wordt als een |
remise au travail pour l'application du présent arrêté. ». | wedertewerkstelling beschouwd voor de toepassing van dit besluit.". |
Art. 4.Dans l'article 17, alinéa 1er, 5°, du même arrêté, modifié en |
Art. 4.In artikel 17, eerste lid, 5°, van hetzelfde besluit, het |
laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni | |
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 2018, | 2018, worden de woorden "beschikbaar stellen als administratieve |
les mots « la mise à disposition comme aide administratif » sont | ondersteuning" vervangen door de woorden "toewijzen in een |
remplacés par les mots « l'attribution dans un emploi non organique ». | niet-organieke betrekking". |
Art. 5.A l'article 18 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 5.In artikel 18 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 2018, les modifications | het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 2018, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, le point 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° in paragraaf 1 wordt punt 2 vervangen door wat volgt: |
« 2. S'il y a risque de mise en disponibilité par défaut d'emploi, le | "2. De inrichtende macht is verplicht een dreigende |
pouvoir organisateur est obligé de la mettre à la charge du titulaire | terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking ten laste te |
nommé à titre définitif « dans la même fonction » qui a le moins | laten komen van de vastbenoemde titularis in "hetzelfde ambt" met de |
d'ancienneté de service. S'il s'agit d'un membre du personnel d'appui | kleinste dienstanciënniteit. Als het om een personeelslid van het |
dans l'enseignement secondaire, le pouvoir organisateur tient compte | ondersteunend personeel in het secundair onderwijs gaat, houdt de |
de l'article 2, § 10. Si, par la mise en disponibilité précitée, le | inrichtende macht rekening met artikel 2, § 10. Als door de voormelde |
nombre d'éducateurs baissait au-dessous de 50% du nombre de membres du | terbeschikkingstelling het aantal opvoeders onder de 50% van het |
personnel d'appui, le titulaire nommé à titre définitif qui a le moins | aantal personeelsleden van het ondersteunend personeel van de |
d'ancienneté de service est mis en disponibilité dans l'emploi de | instelling daalt, wordt de vastbenoemde titularis met de kleinste |
collaborateur administratif. S'il s'agit d'un membre du personnel dans | dienstanciënniteit in het ambt van administratief medewerker ter |
beschikking gesteld. Als het om een personeelslid in het | |
l'éducation des adultes, le pouvoir organisateur tient compte de | volwassenenonderwijs gaat, houdt de inrichtende macht rekening met |
l'article 2, § 12. S'il s'agit d'un membre du personnel des centres, | artikel 2, § 12. Als het om een personeelslid van de centra gaat, |
le pouvoir organisateur tient compte de l'article 2, § 14. » ; | houdt de inrichtende macht rekening met artikel 2, § 14."; |
2° le paragraphe 3 est complété par un alinéa 2, rédigé comme suit : | 2° aan paragraaf 3 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
« Pour l'application du présent article, le pouvoir organisateur dans | volgt: "Voor de toepassing van dit artikel houdt de inrichtende macht in het |
l'éducation des adultes tient toujours compte de l'article 40duodecies | volwassenenonderwijs steeds rekening met artikel 40duodecies van het |
du décret du 27 mars 1991 relatif au statut des membres du personnel | decreet rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van 27 |
de l'enseignement communautaire ou de l'article 36novies/2 du décret | maart 1991 of artikel 36novies/2 van het decreet rechtspositie |
du 27 mars 1991 relatif au statut des membres du personnel de | personeelsleden gesubsidieerd onderwijs van 27 maart 1991.". |
l'enseignement subventionné. ». Art. 6.A l'article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 5 décembre 2003 et modifié par les arrêtés du | van de Vlaamse Regering van 5 december 2003 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 17 octobre 2008, 28 mai 2010 et 1er juin | besluiten van de Vlaamse Regering van 17 oktober 2008, 28 mei 2010 en |
2018, les modifications suivantes sont apportées : | 1 juni 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le point 3° du paragraphe 1er, alinéa 2, la phrase « Si, par | 1° in punt 3° van paragraaf 1, tweede lid wordt de zin "Als door |
la cessation précitée de la désignation temporaire d'un membre du | voormelde beëindiging van de tijdelijke aanstelling van een |
personnel, le nombre de fonctions de 63 et 82 points dans la fonction | personeelslid het aantal betrekkingen van 63 en 82 punten in het ambt |
de collaborateur administratif risque de baisser au-dessous de 50 % de | van administratief medewerker onder de 50 % van de basisenveloppe van |
l'enveloppe de base du centre, le titulaire nommé à titre définitif | het centrum dreigt te dalen, wordt de vastbenoemde titularis met de |
qui a le moins d'ancienneté de service est mis en disponibilité dans | kleinste dienstanciënniteit in een ambt van het bestuurspersoneel ter |
un emploi du personnel directeur, en tenant compte des critères qui | beschikking gesteld, rekening houdend met de criteria die in het |
sont définis par le comité local. » est abrogée ; | lokaal comité werden vastgelegd." opgeheven; |
2° le paragraphe 9 est abrogé. | 2° paragraaf 9 wordt opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 21, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 7.In artikel 21, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 31 août 1999, les mots « de promotion | besluit van de Vlaamse Regering van 31 augustus 1999, worden de |
sociale » sont remplacés par les mots « de l'éducation des adultes ». | woorden "sociale promotie" vervangen door de woorden "het volwassenenonderwijs". |
Art. 8.Dans l'article 22, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 8.In artikel 22, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement flamand du 23 septembre 2005 et modifié par les | besluit van de Vlaamse Regering van 23 september 2005 en gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement flamand des 17 octobre 2008, 28 mai 2010 et 1er | de besluiten van de Vlaamse Regering van 17 oktober 2008, 28 mei 2010 |
juin 2018, le point 4° est remplacé par ce qui suit : | en 1 juni 2018, wordt punt 4° vervangen door wat volgt: |
« 4° Dans l'éducation des adultes : | "4° In het volwassenenonderwijs wordt: |
a) dans l'enseignement communautaire et l'enseignement libre | a) in het gemeenschapsonderwijs en in het gesubsidieerd vrij onderwijs |
subventionné, dans l'établissement où se produit la diminution des | in de instelling waar de vermindering van prestaties zich voordoet, |
prestations, celui qui a le moins d'ancienneté de service est mis en | degene ter beschikking gesteld die de kleinste dienstanciënniteit |
disponibilité ; | heeft; |
b) dans l'enseignement officiel subventionné au choix, dans | b) in het gesubsidieerd officieel onderwijs naar keuze in de |
l'établissement où se produit la diminution des prestations ou dans | instelling waar de vermindering van prestaties zich voordoet of in het |
l'ensemble des établissements qu'organise un pouvoir organisateur sur | geheel van de instellingen die een inrichtende macht op het |
le territoire de la même commune, celui qui a le moins d'ancienneté de | grondgebied van dezelfde gemeente organiseert, degene ter beschikking |
service est mis en disponibilité. Dès que le choix est fait, il reste | gesteld die de kleinste dienstanciënniteit heeft. Eens de keuze |
valable pour une période de six ans pour tous les membres du personnel | gemaakt is, geldt die voor een periode van zes jaar voor alle |
de toutes les catégories ou pour la législature en cours ou la | personeelsleden in alle categorieën of voor de lopende of aanvangende |
législature nouvelle. | legislatuur. |
Lors de la mise en disponibilité, le pouvoir organisateur tient | Bij de terbeschikkingstelling houdt de inrichtende macht altijd |
toujours compte de l'article 2, § 12. ». | rekening met artikel 2, § 12.". |
Art. 9.Dans l'article 23 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 9.In artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 25 mars 1997 et modifié par les arrêtés du | van de Vlaamse Regering van 25 maart 1997 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 24 octobre 2014 et 1er juin 2018, le | besluiten van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014 en 1 juni 2018, |
paragraphe 3 est abrogé. | wordt paragraaf 3 opgeheven. |
Art. 10.A l'article 39 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 10.In artikel 39 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 17 octobre 2008 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 17 oktober 2008 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand des 10 septembre 2010, 24 octobre 2014 et 1er | de besluiten van de Vlaamse Regering van 10 september 2010, 24 oktober |
juin 2018, les modifications suivantes sont apportées : | 2014 en 1 juni 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, A, 1°, a), la phrase « Dans l'enseignement | 1° in paragraaf 1, A, 1°, a), wordt de zin "In het modulair |
du régime modulaire, cette obligation s'applique à toute nouvelle | georganiseerde onderwijs geldt deze verplichting t.a.v. elke nieuwe |
vacance d'emploi qui est créée au cours de l'année scolaire. » est | vacature die in de loop van het schooljaar wordt ingericht." vervangen |
remplacée par la phrase « Cette obligation s'applique également à | door de zin "Die verplichting geldt ook in de loop van het schooljaar |
toute nouvelle vacance d'emploi pendant l'année scolaire. » ; | voor elke nieuwe vacature."; |
2° dans le paragraphe 1er, A, 1°, b), la phrase « Dans l'enseignement | 2° in paragraaf 1, A, 1°, b), wordt de zin "In het modulair |
du régime modulaire, cette obligation s'applique à toute nouvelle | georganiseerde onderwijs geldt deze verplichting t.a.v. elke nieuwe |
vacance d'emploi qui est créée au cours de l'année scolaire. » est remplacée par la phrase « Cette obligation s'applique également à toute nouvelle vacance d'emploi pendant l'année scolaire. » ; 3° dans le paragraphe 1er, A, le point 2° est remplacé par ce qui suit : « 2° tenu d'engager les membres du personnel en disponibilité des centres d'éducation des adultes du pouvoir organisateur, par voie de remise au travail dans la même catégorie. La remise au travail a lieu principalement dans le centre où le membre du personnel est mis en disponibilité et, si cela n'est pas possible, dans un autre centre du pouvoir organisateur. Lorsque le pouvoir organisateur et le membre du personnel sont d'accord, il peut être dérogé de cet ordre. L'obligation de remise au travail vaut également pour les emplois occupés par des membres du personnel temporaires désignés pour une durée ininterrompue et des membres du personnel désignés à titre intérimaire ou temporaire dans une fonction de sélection ou de promotion. Cette obligation s'applique également à toute nouvelle vacance d'emploi pendant l'année scolaire ; » ; | vacature die in de loop van het schooljaar wordt ingericht." vervangen door de zin "Die verplichting geldt ook in de loop van het schooljaar voor elke nieuwe vacature."; 3° in paragraaf 1, A, wordt punt 2° vervangen door wat volgt: "2° verplicht om de ter beschikking gestelde personeelsleden van centra voor volwassenenonderwijs van de inrichtende macht in dienst te nemen bij wijze van wedertewerkstelling binnen dezelfde categorie. De wedertewerkstelling vindt in eerste instantie plaats in het centrum waar het personeelslid ter beschikking is gesteld en, als dat niet mogelijk is, in een ander centrum van de inrichtende macht. Als de inrichtende macht en het personeelslid akkoord gaan, kan van die volgorde worden afgeweken. De verplichting tot wedertewerkstelling geldt ook voor betrekkingen die zijn ingenomen door tijdelijke personeelsleden die aangesteld zijn voor doorlopende duur en door personeelsleden die waarnemend of tijdelijk aangesteld zijn in een selectie- of bevorderingsambt. Die verplichting geldt ook in de loop van het schooljaar voor elke nieuwe vacature;"; |
4° dans le paragraphe 1er, A, il est inséré un point 2° bis, rédigé | 4° in paragraaf 1, A, wordt een punt 2° bis ingevoegd, dat luidt als |
comme suit : | volgt: |
« 2° bis pour le membre du personnel mis en disponibilité dans un | "2° bis voor het personeelslid dat ter beschikking gesteld is in een |
centre d'éducation des adultes du pouvoir organisateur, et pour qui | centrum voor volwassenenonderwijs van de inrichtende macht, en voor |
aucune réaffectation ou remise au travail appropriée n'est trouvée | wie met toepassing van punt 1° en 2° geen passende reaffectatie of |
dans un centre du pouvoir organisateur en application des points 1° et | wedertewerkstelling wordt gevonden in een centrum van de inrichtende |
2°, le pouvoir organisateur établit, en concertation avec le membre du | macht, stelt de inrichtende macht in overleg met het personeelslid in |
personnel concerné, un parcours de professionnalisation tel que visé à | kwestie een professionaliseringstraject op als vermeld in artikel |
l'article 47quater ; » ; | 47quater;"; |
5° dans le paragraphe 1er, B, 1°, a), la phrase « Dans l'enseignement | 5° in paragraaf 1, B, 1°, a), wordt de zin "In het modulair |
du régime modulaire, cette obligation s'applique à toute nouvelle | georganiseerde onderwijs geldt deze verplichting t.a.v. elke nieuwe |
vacance d'emploi qui est créée au cours de l'année scolaire. » est | vacature die in de loop van het schooljaar wordt ingericht." vervangen |
remplacée par la phrase « Cette obligation s'applique également à | door de zin "Die verplichting geldt ook in de loop van het schooljaar |
toute nouvelle vacance d'emploi pendant l'année scolaire. » ; | voor elke nieuwe vacature."; |
6° dans le paragraphe 1er, B, 1°, b), la phrase « Dans l'enseignement du régime modulaire, cette obligation s'applique à toute nouvelle vacance d'emploi qui est créée au cours de l'année scolaire. » est remplacée par la phrase « Cette obligation s'applique également à toute nouvelle vacance d'emploi pendant l'année scolaire. » ; 3° dans le paragraphe 1er, B, le point 2° est remplacé par ce qui suit : « 2° tenu d'engager les membres du personnel en disponibilité des centres d'éducation des adultes du pouvoir organisateur, par voie de remise au travail dans la même catégorie. La remise au travail a lieu principalement dans le centre où le membre du personnel est mis en disponibilité et, si cela n'est pas possible, dans un autre centre du pouvoir organisateur. Lorsque le pouvoir organisateur et le membre du personnel sont d'accord, il peut être dérogé de cet ordre. L'obligation de remise au travail vaut également pour les emplois occupés par des membres du personnel temporaires désignés pour une durée ininterrompue et des membres du personnel désignés à titre intérimaire ou temporaire dans une fonction de sélection ou de promotion. Cette obligation s'applique également à toute nouvelle vacance d'emploi pendant l'année scolaire ; » ; | 6° in paragraaf 1, B, 1°, b), wordt de zin "In het modulair georganiseerde onderwijs geldt deze verplichting t.a.v. elke nieuwe vacature die in de loop van het schooljaar wordt ingericht." vervangen door de zin "Die verplichting geldt ook in de loop van het schooljaar voor elke nieuwe vacature."; 7° in paragraaf 1, B, wordt punt 2° vervangen door wat volgt: "2° verplicht om de ter beschikking gestelde personeelsleden van centra voor volwassenenonderwijs van de inrichtende macht in dienst te nemen bij wijze van wedertewerkstelling binnen dezelfde categorie. De wedertewerkstelling vindt in eerste instantie plaats in het centrum waar het personeelslid ter beschikking is gesteld en, als dat niet mogelijk is, in een ander centrum van de inrichtende macht. Als de inrichtende macht en het personeelslid akkoord gaan, kan van die volgorde worden afgeweken. De verplichting tot wedertewerkstelling geldt ook voor betrekkingen die zijn ingenomen door tijdelijke personeelsleden die aangesteld zijn voor doorlopende duur en door personeelsleden die waarnemend of tijdelijk aangesteld zijn in een selectie- of bevorderingsambt. Die verplichting geldt ook in de loop van het schooljaar voor elke nieuwe vacature;"; |
8° dans le paragraphe 1er, B, il est inséré un point 2° bis, rédigé | 8° in paragraaf 1, B, wordt een punt 2° bis ingevoegd, dat luidt als |
comme suit : | volgt: |
« 2° bis pour le membre du personnel mis en disponibilité dans un | "2° bis voor het personeelslid dat ter beschikking gesteld is in een |
centre d'éducation des adultes du pouvoir organisateur, et pour qui | centrum voor volwassenenonderwijs van de inrichtende macht, en voor |
aucune réaffectation ou remise au travail appropriée n'est trouvée | wie met toepassing van punt 1° en 2° geen passende reaffectatie of |
dans un centre du pouvoir organisateur en application des points 1° et | wedertewerkstelling wordt gevonden in een centrum van de inrichtende |
2°, le pouvoir organisateur établit, en concertation avec le membre du | macht, stelt de inrichtende macht in overleg met het personeelslid in |
personnel concerné, un parcours de professionnalisation tel que visé à | kwestie een professionaliseringstraject op als vermeld in artikel |
l'article 47quater ». | 47quater;". |
Art. 11.Dans l'article 45, 1°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 11.In artikel 45, 1°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du Gouvernement flamand du 10 septembre 2010 et modifié par les | besluit van de Vlaamse Regering van 10 september 2010 en gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement flamand des 24 octobre 2014, 21 novembre 2014 | de besluiten van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014, 21 november |
et 1er juin 2018, la phrase « Cette disposition ne s'applique pas si | 2014 en 1 juni 2018, wordt de zin "Dit geldt niet als een |
le membre du personnel est réaffecté ou remis au travail dans le | personeelslid wordt gereaffecteerd of wedertewerkgesteld in de eigen |
propre établissement, y compris toutes les implantations que compte | instelling, met inbegrip van alle vestigingsplaatsen die deze |
cet établissement. » est remplacée par la phrase « A l'exception de | instelling heeft." vervangen door de zin "Met uitzondering van het |
l'éducation des adultes, cette disposition ne s'applique pas si le | volwassenenonderwijs geldt dit niet als een personeelslid wordt |
membre du personnel est réaffecté ou remis au travail dans le propre | gereaffecteerd of wedertewerkgesteld in de eigen instelling, met |
établissement, y compris toutes les implantations que compte cet | inbegrip van alle vestigingsplaatsen van deze instelling.". |
établissement. ». | |
Art. 12.L'article 47, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 12.Aan artikel 47, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2011, est complété par | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2011, |
un point 10°, rédigé comme suit : | wordt een punt 10° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 10° les établissements d'enseignement fermés qui n'ont pas été ou ne | "10° de gesloten onderwijsinstellingen die niet zijn of worden |
sont pas transférés à un autre pouvoir organisateur, à condition qu'il | overgedragen aan een andere inrichtende macht, op voorwaarde dat voor |
n'existe que la commission flamande de réaffectation pour ces | die gesloten onderwijsinstellingen alleen de Vlaamse |
établissements d'enseignement fermés. ». | reaffectatiecommissie bestaat.". |
Art. 13.L'article 47quater du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 13.Artikel 47quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 24 octobre 2014, est remplacé par ce qui suit | besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014, wordt vervangen |
: | door wat volgt: |
« Art. 47quater.Lorsqu'un pouvoir organisateur constate qu'un membre |
" Art. 47quater.Als een inrichtende macht een personeelslid dat voor |
du personnel qui est mis en disponibilité par défaut d'emploi pour la | de volledige opdracht van vaste benoeming ter beschikking is gesteld |
mission entière de nomination définitive, ne peut pas être réaffecté | wegens ontstentenis van betrekking niet kan reaffecteren of |
ou remis au travail tel que visé à l'article 39, il propose au membre | wedertewerkstellen als vermeld in artikel 39, biedt ze aan het |
du personnel un parcours de professionnalisation aux conditions visées | personeelslid een professionaliseringstraject aan onder de voorwaarden |
à l'article 47quinquies. Ce parcours de professionnalisation doit | vermeld in artikel 47quinquies. Dit professionaliseringstraject moet |
permettre au membre du personnel d'être déployé dans une autre | er voorzorgen dat het personeelslid inzetbaar wordt in een andere |
formation ou une autre fonction dans un centre d'éducation des | opleiding of in een ander ambt in een centrum voor |
adultes. La formation ou la fonction est choisie de concert entre le | volwassenenonderwijs. De opleiding of het ambt wordt gekozen in |
membre du personnel et le pouvoir organisateur. De commun accord, le pouvoir organisateur et le membre du personnel peuvent également convenir d'établir un parcours de professionnalisation conduisant à un emploi dans une fonction d'un autre niveau d'enseignement. Le parcours de professionnalisation clairement défini permet au membre du personnel concerné d'acquérir, dans le délai visé à l'article 47quinquies, les compétences nécessaires pour être déployé dans l'autre formation ou l'autre fonction de l'éducation des adultes ou, le cas échéant, dans une fonction d'un autre niveau d'enseignement, s'il a été convenu de commun accord. Pendant sa carrière, un membre du personnel ne peut bénéficier qu'une seule fois d'un parcours de professionnalisation. Le pouvoir organisateur prend en charge les frais liés au parcours de professionnalisation convenu. ». | overleg tussen het personeelslid en de inrichtende macht. In onderling overleg kunnen de inrichtende macht en het personeelslid ook overeenkomen om een professionaliseringstraject op te stellen dat leidt tot tewerkstelling in een ambt in een ander onderwijsniveau. Het duidelijk uitgeschreven professionaliseringstraject maakt het mogelijk dat het personeelslid in kwestie binnen de tijdspanne, vermeld in artikel 47quinquies, de nodige competenties kan verwerven die vereist zijn om ingezet te worden in de andere opleiding of in het andere ambt in het volwassenenonderwijs of, in voorkomend geval, in een ambt in een ander onderwijsniveau, als dat in onderling overleg is overeengekomen. Tijdens de loopbaan van een personeelslid kan hem maar één keer een professionaliseringstraject worden aangeboden. De inrichtende macht draagt de kosten die verbonden zijn aan het afgesproken professionaliseringstraject.". |
Art. 14.L'article 47quinquies du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 14.Artikel 47quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 24 octobre 2014, est remplacé par ce qui suit : « Art. 47quinquies.Le parcours de professionnalisation visé à l'article 47quater est établi à l'issue d'une concertation entre le pouvoir organisateur et le membre du personnel et comprend au moins les éléments suivants : 1° une description des compétences supplémentaires que le membre du personnel doit acquérir et l'objectif poursuivi ; 2° la façon dont le membre du personnel doit atteindre les compétences visées au point 1°. Cela implique au moins que le pouvoir organisateur offre un parcours de professionnalisation très concret et très faisable au membre du personnel pour lui permettre d'acquérir les compétences supplémentaires. Le pouvoir organisateur tient compte des autres missions que le membre du personnel accomplit éventuellement ; 3° la durée du parcours, qui ne peut excéder la durée visée à |
besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014, wordt vervangen door wat volgt: " Art. 47quinquies.Het professionaliseringstraject, vermeld in artikel 47quater, wordt opgesteld in overleg tussen de inrichtende macht en het personeelslid en omvat minstens de volgende elementen: 1° een omschrijving van de bijkomende competenties die het personeelslid moet verwerven en de doelstelling daarvan; 2° de wijze waarop het personeelslid de competenties, vermeld in punt 1°, moet behalen. Dat houdt minstens in dat de inrichtende macht het personeelslid een heel concreet en haalbaar professionaliseringstraject aanbiedt om de bijkomende competenties te verwerven. De inrichtende macht houdt daarbij rekening met de andere opdrachten die het personeelslid eventueel uitoefent; 3° de duur van het traject, die niet langer mag zijn dan de duur, |
l'article V.79, § 5, de la Codification de certaines dispositions | vermeld in artikel V.79, § 5, van de Codificatie sommige bepalingen |
relatives à l'enseignement en date du 28 octobre 2016 ; | voor het onderwijs van 28 oktober 2016; |
4° la manière dont le pouvoir organisateur évalue si les compétences | 4° de wijze waarop de inrichtende macht beoordeelt of de bijkomende |
supplémentaires ont été acquises après que le membre du personnel a | competenties zijn verworven nadat het personeelslid het traject heeft |
suivi le parcours. Ces compétences sont en tout cas acquises s'il | gevolgd. Die competenties zijn in elk geval verworven als dat blijkt |
ressort d'un certificat, d'un certificat d'études, d'un diplôme ou | uit een certificaat, getuigschrift, diploma of ander document dat het |
d'un autre document délivré au membre du personnel après avoir suivi | personeelslid krijgt nadat het dat traject heeft gevolgd, en dat |
ce parcours, et qui est repris sur la liste des titres que l'autorité | opgenomen is op de lijst van bekwaamheidsbewijzen die de overheid |
établit pour la formation ou la fonction en question ; | bepaalt voor de opleiding of het ambt in kwestie; |
5° les arrangements concrets pour le paiement de tous les frais | 5° de concrete afspraken over de betaling van alle kosten die |
encourus dans le cadre du parcours de professionnalisation. | verbonden zijn aan het volgen van het professionaliseringstraject. |
Si la concertation visée à l'alinéa 1er conduit à un accord, le | Als het overleg, vermeld in het eerste lid, tot een akkoord leidt, |
parcours de professionnalisation est établi par écrit et signé pour | wordt het professionaliseringstraject schriftelijk vastgelegd en voor |
accord par le membre du personnel et le pouvoir organisateur. Le | akkoord ondertekend door het personeelslid en de inrichtende macht. |
parcours de professionnalisation est également inclus dans la | Het professionaliseringstraject wordt ook opgenomen in de |
description de fonction du membre du personnel. | functiebeschrijving van het personeelslid. |
Si la concertation visée à l'alinéa 1er ne conduit pas à un accord, le | Als het overleg, vermeld in het eerste lid, niet tot een akkoord |
membre du personnel reste mis en disponibilité par défaut d'emploi et | leidt, blijft het personeelslid ter beschikking gesteld wegens |
le pouvoir organisateur doit faire inscrire le membre du personnel | ontstentenis van betrekking en moet de inrichtende macht het |
auprès de la Commission flamande de réaffectation ». | personeelslid aanmelden bij de Vlaamse reaffectatiecommissie". |
Art. 15.A l'article 47sexies du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 15.In artikel 47sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 24 octobre 2014, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 2. Si le membre du personnel échoue au parcours de | " § 2. Als het personeelslid het professionaliseringstraject niet |
professionnalisation parce qu'il met prématurément fin au parcours et | succesvol beëindigt omdat hij het traject vroegtijdig stopzet en |
ensuite ne peut être immédiatement réaffecté ou remis au travail | vervolgens niet onmiddellijk in een organieke betrekking kan worden |
conformément au présent arrêté, ce membre du personnel ne peut être | gereaffecteerd of wedertewerkgesteld conform dit besluit, kan dit |
affecté à un emploi non organique tel que visé à l'article 47bis et | personeelslid niet toegewezen worden in een niet-organieke betrekking |
52/2, § 3. Le membre du personnel reste alors mis en disponibilité par | als vermeld in artikel 47bis en 52/2, § 3. Het personeelslid blijft |
dan ter beschikking gesteld wegens ontstentenis van betrekking en de | |
défaut d'emploi et, par dérogation à l'article 29, § 3, la durée du | al gepresteerde duur van het professionaliseringstraject werkt, in |
parcours de professionnalisation déjà prestée n'est pas suspensive | afwijking van artikel 29, § 3, niet opschortend voor de vaststelling |
pour la fixation de la réduction de son traitement d'attente ou sa | van de vermindering van zijn wachtgeld of wachtgeldtoelage conform |
subvention-traitement d'attente, conformément à l'article 29, § 1er. | artikel 29, § 1. De duur van het professionaliseringstraject wordt dan |
La durée du parcours de professionnalisation est immédiatement déduite | onmiddellijk in mindering gebracht van de periode van twee jaar, |
de la période de deux ans visée à l'article 29, § 1er, au prorata du | vermeld in artikel 29, § 1, naar rato van het volume van de opdracht |
volume de la charge pour laquelle le membre du personnel est mis en | waarvoor het personeelslid ter beschikking is gesteld wegens |
disponibilité par défaut d'emploi. » ; | ontstentenis van betrekking."; |
2° le paragraphe 3 est abrogé. | 2° paragraaf 3 wordt opgeheven. |
Art. 16.L'article 47septies du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 16.Artikel 47septies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 24 octobre 2014, est remplacé par ce qui suit | besluit van de Vlaamse Regering van 24 oktober 2014, wordt vervangen |
: | door wat volgt: |
« Art. 47septies.Après avoir terminé avec succès le parcours de |
" Art. 47septies.Na de succesvolle beëindiging van het |
professionnalisation en vue de son employabilité dans la formation | professionaliseringstraject met het oog op inzetbaarheid in de |
convenue telle que visée à l'article 47quater, le membre du personnel | afgesproken opleiding als vermeld in artikel 47quater, kan het |
nommé à titre définitif est de nouveau employable dans un emploi dans | vastbenoemde personeelslid ingezet worden in een betrekking in die |
cette formation. | opleiding. |
Après avoir terminé avec succès le parcours de professionnalisation en | Na de succesvolle beëindiging van het professionaliseringstraject met |
vue de son employabilité dans une autre fonction ou dans un autre | het oog op inzetbaarheid in een ander ambt of in een ander |
niveau d'enseignement tel que visé à l'article 47quater, le membre du | onderwijsniveau als vermeld in artikel 47quater, blijft het |
personnel nommé à titre définitif reste mis en disponibilité par | vastbenoemde personeelslid ter beschikking gesteld wegens ontstentenis |
défaut d'emploi dans sa fonction de nomination définitive. Il est | van betrekking in zijn ambt van vaste benoeming. Hij komt dan in |
alors éligible à une réaffectation ou une remise au travail dans cette | aanmerking voor een reaffectatie of wedertewerkstelling in dat andere |
autre fonction ou dans un autre niveau d'enseignement conformément au | ambt of in een ander onderwijsniveau conform dit besluit. De |
présent arrêté. Dans ce cas, le pouvoir organisateur fait inscrire le | inrichtende macht meldt in dat geval het ter beschikking gestelde |
membre du personnel mis en disponibilité, auprès de la commission de | personeelslid aan bij de bevoegde reaffectatiecommissie.". |
réaffectation compétente. ». | |
Art. 17.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 17.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 1er juin 2018, il est inséré un article 52/2, | van de Vlaamse Regering 1 juni 2018, wordt een artikel 52/2 ingevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt: |
« Art. 52/2.§ 1er. A partir du 1er septembre 2019 et jusqu'à une date |
" Art. 52/2.§ 1. Met ingang van 1 september 2019 en tot een door de |
à déterminer par le Gouvernement flamand, le fonctionnement de la | Vlaamse Regering te bepalen datum wordt voor de instellingen van het |
commission de réaffectation du groupe d'écoles, visée à l'article | volwassenenonderwijs de werking van de reaffectatiecommissie van de |
12ter, et de la commission flamande de réaffectation, visée à | scholengroep, vermeld in artikel 12ter, en de Vlaamse |
l'article 15, est suspendu pour les établissements de l'éducation des adultes. | reaffectatiecommissie, vermeld in artikel 15, opgeschort. |
§ 2. Pendant la période visée au § 1er, toutes les obligations que les | § 2. Tijdens de periode, vermeld in paragraaf 1, worden alle |
pouvoirs organisateurs, les établissements, les membres du personnel | verplichtingen opgeschort die de inrichtende machten, instellingen en |
ont en application du présent arrêté, à l'égard de la commission de | personeelsleden met toepassing van dit besluit hebben ten aanzien van |
réaffectation du groupe d'écoles et de la commission flamande de | de reaffectatiecommissie van de scholengroep en de Vlaamse |
réaffectation, sont suspendues. | reaffectatiecommissie. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le pouvoir organisateur est toujours | In afwijking van het eerste lid geldt voor de inrichtende macht ten |
tenu, à l'égard de la Commission flamande de réaffectation, de faire | aanzien van de Vlaamse reaffectatiecommissie wel nog de verplichting |
inscrire un membre du personnel mis en disponibilité, en exécution de | om een ter beschikking gesteld personeelslid aan te melden in |
l'article 47quinquies, alinéa 3. | uitvoering van artikel 47quinquies, derde lid. |
§ 3. Les membres du personnel mis en disponibilité, visés au | § 3. De ter beschikking gestelde personeelsleden, vermeld in paragraaf |
paragraphe 1er, qui, après l'application de l'article 39, § 1er, A, 1° | 1, die na de toepassing van artikel 39, § 1, A, 1° tot en met 2° bis, |
à 2° bis, ou l'article 39, § 1er, B, 1° à 2° bis, n'ont pas obtenu de réaffectation ou de remise au travail, sont attribués de préférence à un ou plusieurs établissements de leur pouvoir organisateur. De telles attributions s'effectuent toujours dans des emplois non organiques dans la fonction dans laquelle les membres du personnel concernés sont mis en disponibilité. Pour les attributions visées à l'alinéa 1er, le pouvoir organisateur fait une proposition au membre du personnel. Les principes suivants s'appliquent dans ce cas : 1° le membre du personnel auquel est attribué, sur la base de cette proposition, un emploi pouvant être considéré comme « la même fonction », est obligé d'accepter cet emploi ; 2° si une attribution dans « la même fonction » n'est pas possible, le pouvoir organisateur peut attribuer au membre du personnel un emploi dans la même catégorie, qui ne peut être considéré comme « la même fonction ». Le membre du personnel peut refuser cette attribution. Dans ce cas, le pouvoir organisateur emploie le membre du personnel | of artikel 39, § 1, B, 1° tot en met 2° bis, geen reaffectatie of wedertewerkstelling hebben verkregen, worden toegewezen aan bij voorkeur één instelling of aan meer instellingen van hun inrichtende macht. Ze worden daarbij altijd toegewezen in een niet-organieke betrekking in het ambt waarin de personeelsleden in kwestie ter beschikking gesteld zijn. Voor de toewijzingen, vermeld in het eerste lid, doet de inrichtende macht het personeelslid een voorstel. Daarbij gelden de volgende principes: 1° het personeelslid dat op basis van dat voorstel een betrekking toegewezen krijgt die als "hetzelfde ambt" kan worden beschouwd, is verplicht die betrekking te aanvaarden; 2° als een toewijzing in "hetzelfde ambt" niet mogelijk is, kan de inrichtende macht aan het personeelslid een betrekking in dezelfde categorie toewijzen die niet als "hetzelfde ambt" kan worden beschouwd. Het personeelslid kan die toewijzing weigeren. In dat geval stelt de inrichtende macht het personeelslid tewerk als |
comme aide administratif de l'établissement, et le régime de | administratieve ondersteuning van de instelling en geldt de |
prestations et de vacances y afférent s'applique. | bijbehorende prestatie- en vakantieregeling. |
Toute attribution conformément au présent paragraphe tient compte au | Iedere toewijzing conform deze paragraaf houdt maximaal rekening met |
maximum des conditions de travail du membre du personnel concerné. L'article 45 s'applique également aux attributions faites conformément au présent paragraphe. L'attribution dans un emploi non organique est considérée comme une réaffectation pour l'application du présent arrêté. Une nomination définitive n'est pas possible dans cet emploi. L'attribution dans un emploi non organique est chaque fois suspendue pour une réaffectation ou une remise au travail. Au début de chaque année scolaire, le membre du personnel mis en disponibilité qui est attribué à un emploi non organique, est également soumis à tout moment aux obligations de réaffectation et de remise au travail, visées au présent arrêté. Un membre du personnel en disponibilité de l'enseignement | de arbeidsomstandigheden van het personeelslid in kwestie. Artikel 45 is ook van toepassing op de toewijzingen conform deze paragraaf. De toewijzing in een niet-organieke betrekking wordt beschouwd als een reaffectatie voor de toepassing van dit besluit. In die betrekking is geen vaste benoeming mogelijk. De toewijzing in een niet-organieke betrekking wordt telkens opgeschort voor een reaffectatie of een wedertewerkstelling. Bij het begin van elk schooljaar gelden voor het ter beschikking gestelde personeelslid dat in een niet-organieke betrekking is toegewezen, ook altijd opnieuw de verplichtingen op het vlak van reaffectatie en wedertewerkstelling, vermeld in dit besluit. Een ter beschikking gesteld personeelslid van het |
communautaire, qui préfère une réaffectation ou une remise au travail | gemeenschapsonderwijs dat een reaffectatie of een wedertewerkstelling |
dans un emploi organique à une attribution telle que visée au présent | in een organieke betrekking verkiest boven een toewijzing als vermeld |
paragraphe, peut en faire la demande auprès de la commission de | in deze paragraaf, kan daarvoor een vraag richten aan de |
réaffectation du propre groupe d'écoles dans l'enseignement | reaffectatiecommissie van de eigen scholengroep in het |
communautaire et/ou auprès de la commission flamande de réaffectation. | gemeenschapsonderwijs of aan de Vlaamse reaffectatiecommissie. De |
La commission de réaffectation du groupe d'écoles ou la commission | reaffectatiecommissie van de scholengroep of de Vlaamse |
flamande de réaffectation est obligée d'accéder à la demande du membre | reaffectatiecommissie is verplicht op de vraag van het personeelslid |
du personnel. Si la commission de réaffectation du groupe d'écoles ou | in te gaan. Als de reaffectatiecommissie van de scholengroep of de |
la commission flamande de réaffectation a une vacance, elle attribue | Vlaamse reaffectatiecommissie een vacature heeft, wijst ze die |
cette vacance au membre du personnel précité. Dans l'attente d'une | vacature toe aan het voormelde personeelslid. In afwachting van een |
telle réaffectation ou remise au travail par la commission de | dergelijke reaffectatie of wedertewerkstelling door de |
réaffectation du groupe d'écoles ou par la commission flamande de réaffectation, l'attribution dans l'emploi non organique, visée à l'alinéa 2, reste en vigueur. Un membre du personnel en disponibilité de l'enseignement subventionné, qui préfère une réaffectation ou une remise au travail dans un emploi organique à une attribution telle que visée au présent paragraphe, peut en faire la demande auprès de la commission flamande de réaffectation. La commission flamande de réaffectation est obligée d'accéder à la demande du membre du personnel. Si la commission flamande de réaffectation a une vacance, elle l'attribue au membre du personnel précité. Dans l'attente d'une telle réaffectation ou remise au travail par la commission flamande de réaffectation, l'attribution dans l'emploi non organique, visée à l'alinéa 2, reste en vigueur. Le pouvoir organisateur fait inscrire aurpsè de la commission de réaffectation compétente, le membre du personnel en disponibilité qui a terminé avec succès le parcours de professionnalisation en vue de | reaffectatiecommissie van de scholengroep of door de Vlaamse reaffectatiecommissie blijft de toewijzing in de niet-organieke betrekking, vermeld in het tweede lid, van kracht. Een ter beschikking gesteld personeelslid van het gesubsidieerd onderwijs dat een reaffectatie of een wedertewerkstelling in een organieke betrekking verkiest boven een toewijzing als vermeld in deze paragraaf, kan daarvoor een vraag richten aan de Vlaamse reaffectatiecommissie. De Vlaamse reaffectatiecommissie is verplicht op de vraag van het personeelslid in te gaan. Als de Vlaamse reaffectatiecommissie een vacature heeft, wijst ze die vacature toe aan het voormelde personeelslid. In afwachting van een dergelijke reaffectatie of wedertewerkstelling door de Vlaamse reaffectatiecommissie blijft de toewijzing in de niet-organieke betrekking, vermeld in het tweede lid, van kracht. Een ter beschikking gesteld personeelslid dat succesvol een professionaliseringstraject heeft beëindigd met het oog op inzetbaarheid in een ander ambt of in een ander onderwijsniveau als |
son employabilité dans une autre fonction ou dans un autre niveau | vermeld in artikel 47quater, wordt door de inrichtende macht bij de |
d'enseignement tel que visé à l'article 47quater. Dans l'attente d'une | bevoegde reaffectatiecommissie aangemeld. In afwachting van een |
réaffectation ou d'une remise au travail par la commission de | reaffectatie of wedertewerkstelling door de bevoegde |
réaffectation compétente, l'attribution dans l'emploi non organique, | reaffectatiecommissie blijft de toewijzing in de niet-organieke |
visé à l'alinéa 2, reste en vigueur. ». | betrekking, vermeld in het tweede lid, van kracht.". |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2019. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2019. |
Art. 19.Le Ministre flamand compétent pour l'enseignement est chargé |
Art. 19.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 février 2019. | Brussel, 15 februari 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |