Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 15/12/2006
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure disciplinaire pour le personnel communal statutaire en exécution des articles 129, 136 et 143 du Décret communal et pour le personnel provincial statutaire en exécution des articles 125, 132 et 139 du Décret provincial "
Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure disciplinaire pour le personnel communal statutaire en exécution des articles 129, 136 et 143 du Décret communal et pour le personnel provincial statutaire en exécution des articles 125, 132 et 139 du Décret provincial Besluit van de Vlaamse Regering houdende vaststelling van de tuchtprocedure voor het statutair gemeentepersoneel in uitvoering van de artikels 129, 136 en 143 van het gemeentedecreet en voor het statutair provinciepersoneel in uitvoering van de artikels 125, 132 en 139 van het Provinciedecreet
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
15 DECEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure 15 DECEMBER 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende
disciplinaire pour le personnel communal statutaire en exécution des vaststelling van de tuchtprocedure voor het statutair
articles 129, 136 et 143 du Décret communal et pour le personnel gemeentepersoneel in uitvoering van de artikels 129, 136 en 143 van
het gemeentedecreet en voor het statutair provinciepersoneel in
provincial statutaire en exécution des articles 125, 132 et 139 du uitvoering van de artikels 125, 132 en 139 van het Provinciedecreet
Décret provincial
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le Décret communal du 15 juillet 2005, tel que modifié par le Gelet op het Gemeentedecreet van 15 juli 2005, zoals gewijzigd bij
décret du 2 juin 2006, notamment les articles 129, 136 et 143; decreet van 2 juni 2006, inzonderheid op de artikelen 129, 136 en 143;
Vu le Décret provincial du 9 décembre 2005, tel que modifié par le Gelet op het Provinciedecreet van 9 december 2005, zoals gewijzigd bij
décret du 2 juin 2006, notamment les articles 125, 132 et 139; decreet van 2 juni 2006, inzonderheid op de artikelen 125, 132 en 139;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 18 octobre 2006; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18
Vu le Protocole n° 2006/2 du 27 novembre 2006 de la première section oktober 2006; Gelet op Protocol nr. 2006/2 van 27 november 2006 van de eerste
du Comité des services publics provinciaux et locaux, sous-section afdeling van het comité voor de provinciale en plaatselijke besturen,
Région flamande et Communauté flamande; onderafdeling Vlaams Gewest en Vlaamse Gemeenschap;
Vu l'avis n° 41.582/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 novembre 2006, en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 41.582/3, gegeven op 21
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois november 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur,
Politique des Villes, du Logement et de l'Intégration civique; Stedenbeleid, Wonen en Inburgering;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - L'examen disciplinaire HOOFDSTUK I. - Het tuchtonderzoek

Article 1er.§ 1er. L'autorité disciplinaire qui constate des faits

Artikel 1.§ 1. De tuchtoverheid die feiten vaststelt die mogelijk een

susceptibles de constituer une transgression disciplinaire, ou qui en tuchtvergrijp uitmaken, of er kennis van krijgt, geeft, conform het
prend connaissance, charge un enquêteur disciplinaire, conformément à
l'article 124 du Décret communal et à l'article 120 du Décret artikel 124 van het Gemeentedecreet en het artikel 120 van het
provincial, de mener une enquête disciplinaire, de rédiger un rapport Provinciedecreet, aan een tuchtonderzoeker opdracht tot het voeren van
disciplinaire et de composer un dossier disciplinaire. een tuchtonderzoek, het opmaken van een tuchtverslag en de
L'autorité disciplinaire informe le membre du personnel concerné samenstelling van een tuchtdossier.
immédiatement de sa décision d'initier une enquête disciplinaire, avec De tuchtoverheid brengt het betrokken personeelslid onmiddellijk op de
hoogte van haar beslissing tot het opstarten van een tuchtonderzoek,
mention de la nature des faits et de la date de constatation ou de met vermelding van de aard van de feiten en de datum van vaststelling
prise de connaissance des faits. of kennisneming van de feiten.
En cas de partialité de l'enquêteur disciplinaire prévu dans le Décret communal ou le Décret provincial, cette fonction est assurée par une autre personne à désigner par l'autorité disciplinaire. § 2. En cas de désignation d'un membre du personnel dirigeant par le secrétaire communal ou le greffier provincial agissant en autorité disciplinaire, ce membre du personnel doit également avoir au moins le même grade ou un grade équivalent que le membre du personnel faisant l'objet de l'enquête. L'autorité disciplinaire est informée régulièrement du déroulement de l'enquête. Dès que l'enquête disciplinaire dure plus de trois mois, l'autorité disciplinaire doit en outre être informée régulièrement des raisons pour lesquelles l'enquête disciplinaire ne peut pas encore être clôturée. Bij partijdigheid van de in het Gemeentedecreet of het Provinciedecreet voorziene tuchtonderzoeker wordt die functie waargenomen door een andere door de tuchtoverheid aan te duiden persoon. § 2. Bij aanduiding van een leidinggevend personeelslid door de gemeentesecretaris of de provinciegriffier die optreedt als tuchtoverheid, moet dit personeelslid ook minstens dezelfde of een gelijkwaardige graad hebben als het personeelslid dat het voorwerp is van het onderzoek. De tuchtoverheid wordt regelmatig geïnformeerd over het verloop van het onderzoek. Zodra het tuchtonderzoek langer duurt dan drie maanden moet de tuchtoverheid bovendien in ieder geval regelmatig worden geïnformeerd over de redenen waarom het tuchtonderzoek nog niet kan worden afgesloten.

Art. 2.L'enquête peut comprendre l'audition de l'intéressé et de

Art. 2.Het onderzoek kan het verhoor van de betrokkene omvatten en

toute autre personne. La délivrance de documents et d'objets utiles à van elke andere persoon. De afgifte van stukken en voorwerpen die
établir l'exactitude des faits, peut être demandée. nuttig zijn om de juistheid van de feiten te bepalen kan gevraagd
Le refus de collaboration de l'intéressé lors de l'enquête worden. De weigering tot medewerking van de betrokkene bij het tuchtonderzoek
disciplinaire est mentionné dans le rapport disciplinaire. wordt vermeld in het tuchtverslag.

Art. 3.§ 1er. L'enquête disciplinaire résulte en un rapport

Art. 3.§ 1. Het tuchtonderzoek resulteert in een tuchtverslag dat al

disciplinaire qui comprend toutes les informations utiles sur les
faits et les circonstances afin de permettre à l'autorité de nuttige gegevens over de feiten en de omstandigheden bevat zodat de
disciplinaire de juger en connaissance de cause des poursuites tuchtoverheid met kennis van zaken kan oordelen over de verdere
disciplinaires ultérieures. tuchtvervolging.
§ 2. L'enquêteur disciplinaire peut joindre une explication à ses § 2. De tuchtonderzoeker kan toelichting geven over zijn bevindingen.
constatations. Il n'assiste pas à la délibération et à la décision par Hij is niet aanwezig bij de beraadslaging en de beslissing door de
l'autorité disciplinaire. tuchtoverheid.

Art. 4.Le dossier disciplinaire comporte les documents, et aussi les

Art. 4.Het tuchtdossier bevat de stukken, en ook de verslagen van de

rapports des auditions éventuelles, qui ont abouti aux conclusions du eventuele verhoren, die geleid hebben tot de conclusies van het
rapport disciplinaire, ainsi que la décision ordonnant l'enquête tuchtverslag, evenals de beslissing houdende opdracht tot het voeren
disciplinaire et un inventaire de tous les documents annexés. van het tuchtonderzoek en een inventaris van al de bijgevoegde documenten.
CHAPITRE II. - Convocation à l'audition HOOFDSTUK II. - Oproeping voor de hoorzitting

Art. 5.§ 1er. Après l'achèvement de l'enquête disciplinaire, le

Art. 5.§ 1. Na de afronding van het tuchtonderzoek wordt het

rapport disciplinaire et le dossier disciplinaire sont soumis à tuchtverslag samen met het tuchtdossier voorgelegd aan de
l'autorité disciplinaire qui décide, dans un délai de deux mois, de la tuchtoverheid die binnen een termijn van twee maanden oordeelt over
suite qu'elle donnera à l'affaire soumise. En l'absence d'une het gevolg dat zij geeft aan de voorgelegde zaak. Indien een
décision, l'autorité disciplinaire est censée renoncer à la poursuite beslissing uitblijft wordt de tuchtoverheid geacht af te zien van de
ultérieure, et aucune peine disciplinaire ne peut encore être infligée verdere vervolging en kan geen tuchtstraf meer opgelegd worden voor de
pour les faits imputés. ten laste gelegde feiten.
La décision de ne pas engager des poursuites est communiquée par écrit De beslissing om geen vervolging in te stellen wordt schriftelijk
au membre du personnel concerné. meegedeeld aan het betrokken personeelslid.
§ 2. En cas de poursuites, le membre du personnel concerné est § 2. Bij vervolging wordt het betrokken personeelslid opgeroepen voor
convoqué à l'audition par l'autorité disciplinaire par remise contre de hoorzitting bij de tuchtoverheid door overhandiging tegen
récépissé de la convocation ou par lettre recommandée au moins vingt ontvangstbewijs van de oproepingsbrief of per aangetekende brief
et un jours avant l'audition. tenminste eenentwintig dagen voor de hoorzitting.
La convocation mentionne : De oproeping vermeldt :
1° les faits imputés; 1° de ten laste gelegde feiten;
2° la prise en considération d'une peine disciplinaire; 2° de overweging van een tuchtstraf;
3° lieu, jour et heure de l'audition; 3° plaats, dag en uur van de hoorzitting;
4° le droit de se faire assister et représenter par un défenseur de 4° het recht op bijstand en vertegenwoordiging door een verdediger
son choix; naar keuze;
5° le droit de l'intéressé de demander la publicité de l'audition; 5° het recht van de betrokkene om de openbaarheid van de hoorzitting te vragen;
6° le droit de demander l'audition de témoins, le cas échéant en 6° het recht om het horen van getuigen te vragen desgevallend in
séance publique; openbaarheid;
7° le droit d'introduire une défense écrite jusqu'au jour avant 7° het recht om een schriftelijk verweer in te dienen tot op de dag
l'audition. voor de hoorzitting.
Le rapport disciplinaire et le dossier disciplinaire sont joints en Het tuchtverslag en het tuchtdossier worden als bijlage gevoegd bij de
annexe à la convocation en application de l'article 127 du Décret oproepingsbrief in toepassing van het artikel 127 van het
communal et de l'article 123 du Décret provincial. La décision lors de Gemeentedecreet en het artikel 123 van het Provinciedecreet. De
laquelle il est pris connaissance du rapport disciplinaire, est jointe beslissing waarbij kennis wordt genomen van het tuchtverslag wordt bij
au dossier disciplinaire. het tuchtdossier gevoegd.
§ 3. Il est notifié à l'intéressé que, si des témoins doivent être § 3. Aan de betrokkene wordt gemeld dat indien er getuigen moeten
entendus, l'autorité disciplinaire doit en être informée dix jours worden gehoord, dit tien dagen voor de hoorzitting wordt meegedeeld
avant l'audition, en vue de leur convocation, qu'il faut indiquer les aan de tuchtoverheid, met het oog op de oproeping, dat moet worden
témoins qui doivent être entendus, et qu'il faut indiquer l'objet des témoignages. aangeduid welke getuigen moeten worden gehoord, en dat ook moet worden
En outre, il est également notifié à l'intéressé qu'il est prié de aangegeven waarover de getuigen een verklaring dienen te geven.
déposer, dans le même délai de dix jours précédant l'audition, auprès Bovendien wordt aan de betrokkene ook gemeld dat hij verzocht wordt
binnen dezelfde termijn van tien dagen voor de hoorzitting bij de
de l'autorité disciplinaire les documents qu'il souhaite joindre au tuchtoverheid de stukken te deponeren die hij wenst toe te voegen aan
dossier. het dossier.
Si l'autorité disciplinaire convoque des témoins, les noms et l'objet Indien de tuchtoverheid getuigen oproept worden de namen en het
des témoignages sont communiqués à l'intéressé dans la convocation. onderwerp van de getuigenissen in de oproepingsbrief aan de betrokkene meegedeeld.

Art. 6.Sur demande motivée de l'intéressé, l'audition peut être

Art. 6.Op gemotiveerde vraag van de betrokkene kan uitstel van de

reportée. hoorzitting verleend worden.
L'organisation d'une audition reportée ou de la continuation d'une Het organiseren van een uitgestelde hoorzitting of van een hoorzitting
audition n'est pas soumise aux conditions de forme de la première in voortzetting is, behalve de melding aan de betrokkene, niet
convocation, à l'exception de la notification à l'intéressé. onderworpen aan de vormvereisten van de eerste oproeping.
CHAPITRE III. - Organisation de l'audition HOOFDSTUK III. - Organisatie van de hoorzitting

Art. 7.Un procès-verbal de l'audition est rédigé.

Art. 7.Van de hoorzitting wordt een proces-verbaal opgemaakt.

Dans les sept jours de l'audition, le procès-verbal est remis contre récépissé ou envoyé par lettre recommandée à l'intéressé et son conseil, avec la demande de communiquer des observations éventuelles, de le signer et de le renvoyer dans les sept jours de la réception. L'absence du renvoi implique l'acceptation du procès-verbal. Le cas échéant, l'autorité disciplinaire établit un procès-verbal de non-comparution. Une copie de ce procès-verbal est remise contre récépissé ou envoyée par lettre recommandée à l'intéressé dans les sept jours suivant le jour de l'audition.

Art. 8.Le procès-verbal de l'audition des témoins est soumis à la signature du témoin de la même manière que celui de l'intéressé. Un exemplaire signé est transmis au membre du personnel poursuivi.

Het proces-verbaal wordt uiterlijk binnen de zeven dagen na de hoorzitting aan de betrokkene en zijn raadsman overhandigd tegen ontvangstbewijs of toegezonden per aangetekende zending, met het verzoek eventuele bemerkingen mee te delen, het te ondertekenen en terug te bezorgen binnen zeven dagen na ontvangst. Het uitblijven van de terugzending impliceert de aanvaarding van het proces-verbaal. De tuchtoverheid maakt desgevallend een proces-verbaal van niet-verschijnen op. Een afschrift van dit proces-verbaal wordt binnen de zeven dagen na de dag van de hoorzitting aan de betrokkene overhandigd tegen ontvangstbewijs of toegezonden per aangetekende zending.

Art. 8.Het proces-verbaal van het verhoor van de getuigen wordt op dezelfde wijze als dit van de betrokkene ter ondertekening aan de getuige voorgelegd. Een ondertekend exemplaar wordt aan het vervolgde personeelslid bezorgd.

Art. 9.La récusation d'un membre de l'autorité disciplinaire doit

Art. 9.De wraking van een lid van de tuchtoverheid moet door de

être demandée par l'intéressé au début de l'audition, en suite de quoi betrokkene bij de aanvang van de hoorzitting worden gevraagd waarna de
l'autorité disciplinaire, sans le membre récusé, en délibère et décide avant de continuer l'audition. Si le secrétaire communal ou le greffier provincial agit en autorité disciplinaire, et il estime qu'il est récusé à juste titre, il remet le dossier disciplinaire immédiatement au collège des bourgmestre et échevins, respectivement à la députation permanente. Par dérogation à ce qui précède, l'affaire est immédiatement remise au secrétaire communal adjoint dans les communes qui disposent d'un secrétaire communal adjoint. Si le secrétaire communal adjoint est également récusé par après, l'affaire est poursuivie par le collège des bourgmestre et échevins. Dans la même affaire, le secrétaire communal adjoint ne peut pas agir en tant qu'enquêteur disciplinaire et autorité disciplinaire. Tous les intéressés sont invités à une nouvelle audition par le secrétaire communal adjoint ou par le collège exécutif qui reprend la procédure. La nouvelle audition doit avoir lieu dans les trente jours tuchtoverheid, zonder het gewraakte lid, hierover beraadslaagt en beslist vooraleer de hoorzitting verder te zetten. Als de gemeentesecretaris of de provinciegriffier optreedt als tuchtoverheid, en hij oordeelt dat hij terecht wordt gewraakt, geeft hij het tuchtdossier onmiddellijk in handen van het college van burgemeester en schepenen, respectievelijk de bestendige deputatie. In afwijking van het voorgaande wordt de zaak onmiddellijk in handen gegeven van de adjunct-gemeentesecretaris in de gemeenten die over een adjunct-gemeentesecretaris beschikken. Indien nadien ook de adjunct-gemeentesecretaris zou worden gewraakt, wordt de zaak verder gezet door het college van burgemeester en schepenen. De adjunct-gemeentesecretaris mag in dezelfde zaak niet optreden als tuchtonderzoeker en als tuchtoverheid. Alle betrokkenen worden door de adjunct-gemeentesecretaris of door het uitvoerend college dat de procedure overneemt uitgenodigd voor een nieuwe hoorzitting. Die moet plaatshebben binnen de dertig dagen na de
suivant le jour de la récusation. dag van de wraking.

Art. 10.Le secrétaire communal, le secrétaire communal adjoint ou le

Art. 10.De gemeentesecretaris, de adjunct-gemeentesecretaris of de

greffier provincial qui agit en tant qu'autorité disciplinaire, peut provincie-griffier die optreedt als tuchtoverheid kan zich bij het
se faire assister lors de l'audition par un greffier désigné par lui verhoor laten bijstaan door een griffier die door hem wordt aangeduid
parmi le personnel communal ou le personnel provincial. onder het gemeentepersoneel of het provinciepersoneel.
CHAPITRE IV. - Délibération et notification HOOFDSTUK IV. - Beraadslaging en kennisgeving

Art. 11.§ 1er. Dans les deux mois de la clôture du procès-verbal de

Art. 11.§ 1. De tuchtoverheid doet binnen twee maanden na het

la dernière audition, ou de non-comparution, l'autorité disciplinaire afsluiten van het proces-verbaal van de laatste hoorzitting, of van
se prononce sur la mesure disciplinaire à infliger. niet-verschijnen, uitspraak over de op te leggen tuchtmaatregel.
Si l'autorité disciplinaire ne s'est pas prononcée dans ce délai, elle Indien geen uitspraak wordt gedaan binnen die termijn, wordt de
est censée renoncer aux poursuites pour les faits imputés à l'intéressé. § 2. Les membres du conseil communal, du conseil provincial et du collège des bourgmestre et échevins ou la députation permanente du conseil provincial, qui n'étaient pas présents lors de l'ensemble des auditions, ne peuvent pas participer aux délibérations et au vote sur la mesure disciplinaire à infliger.

Art. 12.La décision disciplinaire est notifiée à l'intéressé, sous peine de nullité, soit par lettre recommandée à la poste, soit par remise contre récépissé dans un délai de quatorze jours suivant la décision.

tuchtoverheid geacht af te zien van vervolging voor de feiten die de betrokkene ten laste worden gelegd. § 2. De leden van de gemeenteraad, provincieraad en van het college van burgemeester en schepenen of de bestendige deputatie van de provincieraad, die niet permanent aanwezig waren tijdens het geheel van de hoorzittingen, mogen niet deelnemen aan de beraadslagingen en aan de stemming over de op te leggen tuchtmaatregel.

Art. 12.Het tuchtbesluit wordt op straffe van nietigheid, aan de betrokkene betekend, hetzij bij een ter post aangetekende brief, hetzij door overhandiging tegen ontvangstbewijs binnen een termijn van veertien dagen na de beslissing.

CHAPITRE V. - La suspension préventive HOOFDSTUK V. - De preventieve schorsing

Art. 13.L'autorité disciplinaire charge la même instance qui peut être chargée de l'établissement du rapport disciplinaire, d'effectuer l'enquête, d'établir le rapport et de composer le dossier pour la suspension préventive. En cas de suspension préventive d'urgence, cette instance peut rendre compte par écrit ou oralement à l'autorité disciplinaire.

Art. 14.En application de l'article 135, § 1er, du Décret communal et de l'article 131, alinéa premier, du Décret provincial, l'intéressé est entendu par l'autorité disciplinaire avant d'infliger la suspension préventive.

Art. 13.De tuchtoverheid geeft de opdracht tot onderzoek, opmaak van het verslag en samenstelling van het dossier voor de preventieve schorsing aan dezelfde instantie die belast kan worden met het opmaken van het tuchtverslag. Ingeval van een preventieve schorsing bij hoogdringendheid kan die instantie mondeling of schriftelijk verslag geven aan de tuchtoverheid.

Art. 14.In toepassing van het artikel 135, § 1 van het Gemeentedecreet en het artikel 131 eerste lid van het Provinciedecreet, wordt de betrokkene door de tuchtoverheid gehoord vooraleer de preventieve schorsing wordt opgelegd.

Les dispositions des chapitres 2, 3 et 4 s'appliquent également avec De bepalingen van de hoofdstukken 2, 3 en 4 zijn eveneens van
la mention qu'il s'agit de faits disciplinaires possibles et de toepassing met de vermelding dat het gaat over mogelijke tuchtfeiten
l'application de la mesure d'ordre. Le délai de convocation à en de toepassing van de ordemaatregel. De oproepingstermijn voor de
l'audition est toutefois réduit à cinq jours. Les autres délais sont hoorzitting wordt evenwel teruggebracht tot vijf dagen. De andere
réduits de moitié, sauf si sept jours sont prévus. termijnen worden gehalveerd, behalve indien zeven dagen zijn voorzien.
CHAPITRE VI. - La Commission d'Appel pour les affaires disciplinaires HOOFDSTUK VI. - De Beroepscommissie voor tuchtzaken

Art. 15.§ 1er. L'intéressé peut interjeter appel auprès de la

Art. 15.§ 1. De betrokkene kan bij de Beroepscommissie voor

Commission d'Appel pour les affaires disciplinaires tel que fixé à tuchtzaken een beroepsschrift indienen zoals bepaald wordt in het
l'article 139 du Décret communal et à l'article 135 du Décret artikel 139 van het Gemeentedecreet en het artikel 135 van het
provincial. Provinciedecreet.
§ 2. L'appel comporte les arguments de l'intéressé. § 2. Het beroepsschrift bevat de argumenten van de betrokkene.
A défaut de tout argument, le président de la Commission d'Appel Bij afwezigheid van enig argument verzoekt de voorzitter van de
demande par écrit à l'intéressé de respecter cet engagement. Cette Beroepscommissie de betrokkene schriftelijk om aan die verplichting
tegemoet te komen. Dit verzoek wordt aan betrokkene toegezonden per
demande est envoyée à l'intéressé par lettre recommandée. S'il n'est aangetekende zending. Indien binnen tien dagen na ontvangst van dit
pas donné suite à cette demande dans les dix jours de sa réception, verzoek hieraan geen gevolg wordt gegeven is het beroepsschrift
l'appel est irrecevable. onontvankelijk.

Art. 16.Après la réception de l'appel argumenté, le président de la

Art. 16.Na de ontvangst van het geargumenteerd beroepsschrift vraagt

Commission d'Appel réclame le dossier disciplinaire par écrit auprès de voorzitter van de Beroepscommissie schriftelijk het tuchtdossier op
de l'autorité disciplinaire. Le dossier disciplinaire est transmis à bij de tuchtoverheid. Het tuchtdossier wordt binnen zeven dagen na
la Commission d'Appel dans les sept jours de la réception de cette ontvangst van dit verzoek aan de Beroepscommissie bezorgd.
demande.

Art. 17.Au moins vingt et un jours précédant sa parution, le membre

Art. 17.Ten minste eenentwintig dagen voor zijn verschijning wordt

du personnel concerné est convoqué par le président de la Commission het betrokken personeelslid door de voorzitter van de Beroepscommissie
d'Appel à être entendu lors d'une audition. opgeroepen om gehoord te worden op een hoorzitting.
L'administration est également invitée à cette audition, et reçoit la Het bestuur wordt eveneens uitgenodigd voor deze hoorzitting en
convocation ainsi qu'une copie déclarée conforme de l'appel. ontvangt samen met de oproepingsbrief een voor eensluidend verklaard
afschrift van het beroepschrift

Art. 18.§ 1er. La convocation pour les intéressés comporte :

Art. 18.§ 1. De oproepingsbrief voor de betrokkenen vermeldt :

1° lieu, jour et heure de l'audition; 1° plaats, dag en uur van de hoorzitting;
2° le droit de se faire assister et représenter par un défenseur de 2° het recht op bijstand en vertegenwoordiging door een verdediger
son choix; naar keuze;
3° le lieu où et le délai dans lequel on peut prendre connaissance du 3° de plaats waar en de termijn waarbinnen het dossier kan ingezien
dossier; worden;
4° le droit du membre du personnel concerné de demander la publicité 4° het recht van het betrokken personeelslid om de openbaarheid van de
de l'audition; hoorzitting te vragen;
5° le droit de demander l'audition de témoins; 5° het recht om het horen van getuigen te vragen;
6° le droit d'introduire une défense écrite jusqu'au jour avant 6° het recht om schriftelijk verweer in te dienen tot op de dag voor
l'audition; de hoorzitting;
7° le délai dans lequel la Commission d'Appel doit se prononcer. 7° de termijn waarbinnen de Beroepscommissie een uitspraak moet doen.
§ 2. Il est notifié aux intéressés que, si des témoins doivent être § 2. Aan de betrokkenen wordt gemeld dat indien er getuigen moeten
entendus, le président de la Commission d'Appel doit en être informé worden gehoord, dit tien dagen voor de hoorzitting wordt meegedeeld
dix jours avant l'audition, en vue de leur convocation, et qu'il faut aan de Voorzitter van de Beroepscommissie met het oog op de oproeping,
indiquer les témoins qui doivent être entendus, et qu'il faut en outre en dat moet worden aangeduid welke getuigen moeten worden gehoord, en
indiquer l'objet des témoignages. bovendien moet worden aangegeven waarover de getuigen een verklaring
dienen te geven.
CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding

Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007.

Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007.

Art. 20.Le Ministre flamand qui a les Affaires intérieures dans ses

Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor Binnenlandse

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 15 décembre 2006. Brussel, 15 december 2006.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
Y. LETERME Y. LETERME
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en
Villes, Inburgering,
du Logement et de l'Intégration civique,
M. KEULEN M. KEULEN
^