Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la gestion de la qualité dans les structures d'intégration sociale des personnes handicapées | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de kwaliteitszorg in de voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een handicap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
15 DECEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la | 15 DECEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
gestion de la qualité dans les structures d'intégration sociale des | kwaliteitszorg in de voorzieningen voor de sociale integratie van |
personnes handicapées | personen met een handicap |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
de sociale integratie van personen met een handicap" (Fonds flamand | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
pour l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment les articles 47 et 49; | inzonderheid op de artikelen 47 en 49; |
Vu le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale de la | Gelet op het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de |
qualité dans les établissements d'aide sociale, notamment l'article 7, | welzijnsvoorzieningen, inzonderheid op artikel 7, § 1, gewijzigd bij |
§ 1er, modifié par le décret du 22 décembre 1999, et l'article 8 et | het decreet van 22 december 1999, op artikel 8 en op artikel 10, § 1; |
l'article 10, § 1er; Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1970 fixant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1970 tot vaststelling |
d'agréation des établissements, des homes et des services de | van de voorwaarden voor erkenning van de inrichtingen, tehuizen en |
placements familiaux pour handicapés, modifié par les arrêtés du | diensten voor plaatsing in gezinnen ten behoeve van gehandicapten, |
Gouvernement flamand des 7 décembre 1987, 15 décembre 1993, 30 mars | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 7 december |
1994, 15 juin 1994 et 24 juillet 1996; | 1987, 15 december 1993, 30 maart 1994, 15 juni 1994 en 24 juli 1996; |
Vu l'arrêté royal du 25 janvier 1971 fixant les conditions d'agréation | Gelet op het koninklijk besluit van 25 januari 1971 tot vaststelling |
van de voorwaarden voor de erkenning van de tehuizen voor kortverblijf | |
des homes de court séjour pour handicapés, modifié par les arrêtés du | ten behoeve van de gehandicapten, gewijzigd bij de besluiten van de |
Gouvernement flamand des 15 décembre 1993, 15 juin 1994 et 24 juillet | Vlaamse regering van 15 december 1993, 15 juni 1994 en 24 juli 1996; |
1996; Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril 1990 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 4 april 1990 houdende |
conditions d'agrément et les modalités de fonctionnement et de | de vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de werkings- en |
subventionnement des services pour personnes handicapées mentaux | subsidiëringsmodaliteiten voor de diensten voor begeleid wonen voor |
habitant chez eux moyennant assistance, comme prévu par l'article 3, § | mentaal gehandicapten zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis, van het |
1er bis, de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds | koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een |
de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, modifié par les | Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 14 novembre 1990, 24 juillet 1991, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 14 november |
2 août 1991, 15 décembre 1993, 19 janvier 1994, 30 mars 1994, 15 juin | 1990, 24 juli 1991, 2 augustus 1991, 15 december 1993, 19 januari |
1994, 24 mars 1998 et 8 décembre 1998; | 1994, 30 maart 1994, 15 juni 1994, 24 maart 1998 en 8 december 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende |
conditions d'agrément ainsi que les modalités de fonctionnement et de | de vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de werkings- en |
subventionnement des services pour handicapés habitant chez eux de | subsidiëringsmodaliteiten voor diensten voor zelfstandig wonen van |
manière autonome vises à l'article 3, § 1er bis, de l'arrêté royal n° | gehandicapte personen zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis, van het |
81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins | koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een |
médico-socio-pedagogiques pour handicapés, modifié par les arrêtés du | Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, |
Gouvernement flamand des 12 décembre 1990, 24 juillet 1991, 15 | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 12 december |
décembre 1993, 19 janvier 1994, 30 mars 1994, 15 juin 1994, 6 juillet | 1990, 24 juli 1991, 15 december 1993, 19 januari 1994, 30 maart 1994, |
1994 et 24 juillet 1997; | 15 juni 1994, 6 juli 1994 en 24 juli 1997; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 juin 1994 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 juni 1994 |
gestion de fonds et de biens appartenant à des personnes handicapées | betreffende het beheer van gelden of goederen van personen met een |
par les gestionnaires ou les membres du personnel des structures | handicap door beheerders of personeelsleden van voorzieningen, bedoeld |
visées au décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds | in het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams |
voor de sociale integratie van personen met een handicap"; | Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1996 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 december 1996 |
l'agrément et au subventionnement des services d'aide à domicile pour | betreffende de erkenning en subsidiëring van thuisbegeleidingsdiensten |
handicapés, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2000; | voor personen met een handicap, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 31 maart 2000; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 juin 1990 fixant la forme et le contenu | Gelet op het ministerieel besluit van 21 juni 1990 tot vaststelling |
van de vorm en de inhoud van de begeleidingsovereenkomst zoals bedoeld | |
de la convention d'encadrement visée à l'article 9, §§ 1er et 3, de | in artikel 9, §§ 1 en 3, van het besluit van de Vlaamse regering van 4 |
l'arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et | april 1990 houdende de vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de |
les modalités de fonctionnement et de subventionnement des services | werkings- en subsidiëringsmodaliteiten van de diensten voor begeleid |
pour handicapés mentaux habitant chez eux moyennant assistance, comme | wonen voor mentaal gehandicapten zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis, |
prévu par l'article 3, § 1erbis, de l'arrêté royal n° 81 du 10 | van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling |
novembre 1967 créant un Fonds de soins medico-socio-pedagogiques pour | van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor |
handicapés; | gehandicapten; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 novembre 1990 fixant la forme et le | Gelet op het ministerieel besluit van 21 november 1990 tot |
contenu de la convention de prestation de services visée à l'article | vaststelling van de vorm en de inhoud van de dienstverleningsovereenkomst zoals bedoeld in artikel 14 van het |
14 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1990 fixant les | besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende de |
conditions d'agrément ainsi que les modalités de fonctionnement et de | vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de werkings- en |
subventionnement des services pour handicapés habitant chez eux de | subsidiëringsmodaliteiten voor diensten voor zelfstandig wonen van |
manière autonome, tels que visés à l'article 3, § 1erbis, de l'arrêté | gehandicapte personen zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis, van het |
royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins | koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés; | Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten; |
Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor de sociale | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
integratie van personen met een handicap", donné le 26 octobre 1999; | Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 26 oktober 1999; |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du budget, donné le 15 juillet 2000; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 15 juli 2000; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand le 15 juillet 2000 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 15 juli 2000, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis n° 30.563/3 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2000, en | Gelet op het advies nr. 30.563/3 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois sur le | oktober 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | |
Sur la proposition du Ministre flamand, chargé de l'Aide sociale, de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
la Santé et de l'Egalité des Chances; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke |
Après en avoir délibéré, | Kansen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté et de ses annexes, |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit en van de bijlagen |
il faut entendre par : | verstaat men onder : |
1° structure : une structure agréée ou ayant demandé un agrément en | 1° voorziening : een voorziening die erkend is of een erkenning heeft |
vertu du décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds | aangevraagd op grond van het decreet van 27 juni 1990 houdende |
voor de sociale integratie van personen met een handicap"; | oprichting van een Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
met een Handicap; | |
2° le Fonds : le "Vlaams Fonds voor de sociale integratie van personen | 2° het Fonds : het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen |
met een handicap"; | met een Handicap; |
3° aide et services justifiés : une aide et des services prenant en | 3° verantwoorde hulp- en dienstverlening : een hulp- en |
considération l'intérêt des utilisateurs et répondant aux exigences en | dienstverlening die gebruikersgericht wordt verleend en voldoet aan de |
matière d'efficacité, d'efficience, de continuité et d'acceptabilité | vereisten van doeltreffendheid, doelmatigheid, continuïteit en |
sociale; | maatschappelijke aanvaardbaarheid; |
4° utilisateur : la personne ayant recours à l'aide ou aux services | 4° gebruiker : de persoon die een beroep doet op de hulp- en |
proposés par une structure; | dienstverlening van een voorziening. Met gebruiker wordt in voorkomend |
Est assimilé le cas échéant à l'utilisateur, le représentant légal, la | geval gelijkgesteld, de wettelijke vertegenwoordiger, de |
personne de confiance ou un important tiers concerné, en ce compris | vertrouwenspersoon of de belangrijke betrokken derde, met inbegrip van |
l'instance de placement en cas d'aide ou de service forcé; | de plaatsende instantie bij gedwongen hulp- en dienstverlening; |
5° orientation vers l'utilisateur : la mesure dans laquelle l'aide et | 5° gebruikersgerichtheid : de mate waarin de hulp- en dienstverlening |
les services répondent aux besoins spécifiques de l'utilisateur; | afgestemd is op de specifieke behoeften van de gebruiker; |
6° efficacité : la mesure dans laquelle les objectifs sont atteints; | 6° doeltreffendheid : de mate waarin de doelstellingen gerealiseerd worden; |
7° efficience : le rapport entre les résultats et les moyens. Les | 7° doelmatigheid : de mate waarin de resultaten zich verhouden tot de |
résultats sont la réponse aux besoins de l'utilisateur; il convient | middelen. De resultaten zijn het antwoord op de behoeften van de |
d'entendre par « moyens » : le personnel, les moyens financiers, les | gebruiker. Met middelen wordt bedoeld : personeel, financiën, gebouwen |
bâtiments et l'infrastructure, l'équipement, les techniques et | en inrichting, uitrusting, technieken en methoden; |
méthodes; 8° continuité : la mesure dans laquelle le prestataire d'aide veille à | 8° continuïteit : de mate waarin de hulpverlener zorg draagt voor een |
une transition adéquate de l'aide et des services dans des situations | goede overdracht van hulp- en dienstverlening in situaties waarin |
où différents prestataires d'aide et de services sont impliqués, qui | verschillende hulp- en dienstverleners betrokken zijn die elkaar |
se relaient, se remplacent ou se succèdent; | aflossen, vervangen of opvolgen; |
9° acceptabilité sociale : la mesure dans laquelle l'aide et les | 9° maatschappelijke aanvaardbaarheid : de mate waarin de hulp- en |
services sont proposés sur la base des valeurs et droits sociaux | dienstverlening wordt aangeboden vanuit in consensus aanvaarde |
acceptés sur une base consensuelle et entérinés au moins dans la | maatschappelijke waarden en rechten die minimaal vervat liggen in de |
Constitution belge et la Déclaration universelle des Droits de l'Homme | Belgische grondwet en de Universele Verklaring van de Rechten van de |
et la Déclaration des Nations-Unies sur les droits des personnes | Mens en van de VN-verklaring omtrent de rechten van de personen met |
handicapées; | een handicap; |
10° la concertation collective avec l'établissement : le processus | 10° het collectief overleg van de voorziening : het proces waarbij de |
dans lequel les utilisateurs en tant que groupe nouent le dialogue | gebruikers als groep in dialoog treden met de voorziening; |
avec la structure; | |
11° la procédure de recours en matière d'autorisations et d'agréments | 11° de beroepsprocedure inzake vergunningen en erkenningen : de |
: la procédure telle que définie aux articles 13 jusqu'à 16 inclus du | procedure zoals bepaald in artikel 13 tot en met 16 van het decreet |
décret du 15 juillet 1997 portant création d'un Conseil de la famille | van 15 juli 1997 houdende oprichting van een Gezins- en Welzijnsraad |
et de l'aide sociale et d'une Commission consultative d'appel pour les | en van een adviserende beroepscommissie inzake Gezins- en |
questions de la famille et de l'aide sociale ainsi que dans l'arrêté | welzijnsaangelegen-heden en in het besluit van de Vlaamse regering van |
du Gouvernement flamand du 15 décembre 1993 fixant la réglementation | 15 december 1993 tot vaststelling van de algemene regels inzake het |
générale relative à l'octroi d'autorisations et d'agréments par le | verlenen van vergunningen en erkenningen door het Vlaams Fonds voor |
"Vlaams Fonds voor de sociale integratie van personen met een handicap". | Sociale Integratie van Personen met een Handicap. |
CHAPITRE II. - Agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenning |
Art. 2.Pour être et rester agréée, une structure est tenue, sans |
Art. 2.Om erkend te worden en erkend te blijven, dient een |
préjudice du respect des autres normes d'agrément, de rédiger un | voorziening, onverminderd de naleving van andere erkenningsnormen, een |
manuel de la qualité, conformément aux éléments définis en annexe I | kwaliteitshandboek op te maken, overeenkomstig de componenten vermeld |
ainsi que de respecter les exigences minimales de qualité spécifiques | in bijlage I, en de sectorspecifieke minimale kwaliteitseisen na te |
au secteur en matière d'orientation vers l'utilisateur, | leven inzake gebruikersgerichtheid, maatschappelijke aanvaardbaarheid, |
d'acceptabilité sociale, d'efficacité, d'efficience et de continuité, | doeltreffendheid, doelmatigheid en continuïteit, zoals bepaald in |
telles que définies dans l'annexe II. | bijlage II. |
Chaque structure dresse un planning de qualité sur base annuelle et | Elke voorziening maakt jaarlijks een kwaliteitsplanning op en bezorgt |
fait parvenir ce planning au Fonds selon les modalités et dans les | deze aan het Fonds in de vorm en binnen de termijnen zoals bepaald |
délais déterminés par celui-ci. | door het Fonds. |
CHAPITRE III. - Contrôle, intervention administrative, sanctions | HOOFDSTUK III. - Toezicht, bestuurlijk ingrijpen, sancties |
Art. 3.Les fonctionnaires du Fonds, habilités à exécuter des missions |
Art. 3.De ambtenaren van het Fonds, gemachtigd om toezichtsopdrachten |
de contrôle conformément au chapitre X du décret du 27 juin 1990 | uit te voeren overeenkomstig hoofdstuk X van het decreet van 27 juni |
portant création d'un "Vlaams Fonds voor de sociale integratie van | 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor de Sociale |
personen met een handicap", sont en outre chargés du contrôle quant au | Integratie van Personen met een Handicap, worden eveneens belast met |
respect de la gestion de la qualité au sein des structures. | het toezicht op de naleving van de kwaliteitszorg in de voorzieningen. |
Chaque structure est tenue de permettre aux agents mandatés du Fonds | Elke voorziening is er toe verplicht de gemachtigde ambtenaren van het |
de confronter sur place les éléments du manuel de la qualité aux | Fonds toe te laten ter plaatse de elementen van het kwaliteitshandboek |
exigences de l'article 2 et à faire toutes les démarches nécessaires à | te toetsen aan de vereisten van artikel 2 en alle stappen te |
cette fin. | ondernemen die daarvoor noodzakelijk zijn. |
Les administrateurs, la direction et le personnel de la structure sont | De beheerders, de directie en het personeel van de voorziening zijn |
obligés d'apporter toute leur collaboration aux agents mandatés du | verplicht aan de gemachtigde ambtenaren van het Fonds alle medewerking |
Fonds dans le cadre de l'exercice de leur mission de contrôle. | te verlenen bij de uitoefening van hun toezichtsopdracht. |
Art. 4.§ 1er. Les résultats et conclusions des missions de contrôle |
Art. 4.§ 1. De gemachtigde ambtenaar van het Fonds deelt aan de |
voorziening schriftelijk de resultaten en bevindingen van zijn in | |
visées à l'article 3 sont communiqués par l'agent mandaté du Fonds à | artikel 3 bedoelde toezichtsopdrachten mee in een rapport. |
la structure dans un rapport écrit. | |
§ 2. Lorsqu'une structure ne répond pas aux exigences en matière | § 2. Als een voorziening niet voldoet aan de vereisten inzake een |
d'aide et de services justifiés ni aux obligations qui en découlent en | verantwoorde hulp- en dienstverlening en de daaruit voortvloeiende |
verplichtingen op het vlak van de kwaliteitszorg, zoals deze decretaal | |
matière de gestion de la qualité, telles que définies dans des décrets | en reglementair bepaald zijn, stelt de gemachtigde ambtenaar van het |
et règlements, l'agent mandaté du Fonds dressera un procès-verbal qui | Fonds dit vast in een proces-verbaal dat toegevoegd wordt aan het in § |
sera joint au rapport visé au § 1er, et qui précise de manière motivée | 1 bedoelde rapport, en dat op gemotiveerde wijze aangeeft op welke |
les points sur lesquels les exigences en matière d'aide et de services | punten de vereisten inzake een verantwoorde hulp- en dienstverlening |
justifiés et les obligations décrétales et réglementaires qui en | en de daaruit voortvloeiende decretaal en reglementair bepaalde |
découlent dans le domaine de la gestion de la qualité n'ont pas ou | verplichtingen op het vlak van de kwaliteitszorg niet of onvoldoende |
insuffisamment été respectées. Ce document indiquera aussi le délai de | nageleefd werden. Dit document vermeldt eveneens de termijn van |
six mois maximum dans lequel la structure est tenue de prendre les | maximum zes maanden waarbinnen de voorziening de nodige maatregelen |
mesures qui s'imposent. | dient te nemen. |
La structure a le droit d'introduire par écrit un recours auprès du | De voorziening heeft het recht hieromtrent schriftelijk bezwaar in te |
fonctionnaire dirigeant du Fonds. Après examen des objections émises, | dienen bij de leidend ambtenaar van het Fonds. Na onderzoek van de |
le fonctionnaire dirigeant confirmera ou annulera le procès-verbal, ou | bezwaren bevestigt of ontkracht de leidend ambtenaar dit |
chargera une nouvelle enquête. | proces-verbaal, of geeft hij opdracht tot een nieuw onderzoek. |
§ 3. Lorsqu'il s'avère, lors de la confirmation du procès-verbal par | § 3. Als bij bevestiging van het proces-verbaal door de leidend |
le fonctionnaire dirigeant et à l'expiration du délai prévu au § 2, que la structure n'a pas pris les mesures nécessaires, le Fonds peut délivrer un agrément à durée limitée, ne pouvant dépasser les six mois, soit réduire l'agrément en cours à ce même délai restreint, à condition que la structure s'engage à remédier aux manquements constatés dans le procès-verbal dans ce même délai. La structure a le droit d'être entendue à ce sujet par le Fonds et de faire valoir ses objections contre cette décision par écrit auprès du Fonds. Après examen des objections, le Fonds confirmera ou annulera cette décision. | ambtenaar en bij het verstrijken van de in § 2 voorziene termijn blijkt dat de voorziening de nodige maatregelen niet heeft genomen, kan het Fonds een erkenning van een beperkte termijn afleveren, die de zes maanden niet mag overschrijden, of de lopende erkenning herleiden tot diezelfde beperkte termijn, op voorwaarde dat de voorziening zich ertoe verbindt om binnen die termijn aan de in het proces-verbaal vastgestelde tekortkomingen te verhelpen. De voorziening heeft het recht hieromtrent door het Fonds gehoord te worden en het recht schriftelijk haar bezwaren tegen deze beslissing bij het Fonds te laten gelden. Na onderzoek van de bezwaren bevestigt of vernietigt het Fonds deze beslissing. |
Le Fonds informera la structure par écrit de sa décision motivée. Si | Het Fonds brengt de voorziening schriftelijk op de hoogte van zijn |
cette décision confirme l'agrément pour un délai restreint, il sera | gemotiveerde beslissing. Als deze beslissing de erkenning voor een |
également précisé que l'agrément sera retiré ou ne sera pas être | beperkte termijn bevestigt, zal tevens vermeld worden dat de erkenning |
accordé à l'expiration de ce délai dans la mesure où la structure | zal ingetrokken of niet toegekend worden na het verstrijken van deze |
n'aurait pas pris les mesures nécessaires pour répondre aux exigences | termijn als de voorziening niet de nodige maatregelen neemt om te |
de l'article 2 du présent arrêté. | voldoen aan de vereisten van artikel 2 van dit besluit. |
La structure informera les utilisateurs de la structure sans délai et | De gebruikers van de voorziening worden via het collectief |
par écrit de cette décision, par le biais de l'organe de concertation | overlegorgaan onverwijld door de voorziening schriftelijk op de hoogte |
collective. | gebracht van deze beslissing. |
Art. 5.Lorsque, à l'issue de la procédure prévue à l'article 4, la |
Art. 5.Als de voorziening na de procedure, bepaald in artikel 4 |
structure répond aux conditions, l'agrément sera prorogé et le Fonds | voldoet aan de gestelde voorwaarden, wordt de erkenning verlengd en |
en informera la structure. Celle-ci informera sans délai les | brengt het Fonds de voorziening op de hoogte. De voorziening brengt de |
utilisateurs par le biais de la concertation collective. | gebruikers onverwijld op de hoogte via het collectief overleg. |
Lorsque la structure ne répond pas aux conditions, l'agrément sera | Als de voorziening niet voldoet aan de gestelde voorwaarden, wordt de |
retiré. Le Fonds informera la structure par écrit de sa décision | erkenning ingetrokken. Het Fonds brengt de voorziening schriftelijk op |
motivée. La structure informera les utilisateurs sans délai et par | de hoogte van zijn gemotiveerde beslissing. De gebruikers van de |
écrit de cette décision, par l'intermédiaire de la concertation | voorziening worden via het collectief overleg onverwijld door de |
collective. La structure peut interjeter appel contre le retrait de l'agrément, | voorziening schriftelijk op de hoogte gebracht van deze beslissing. |
De voorziening kan tegen de intrekking van de erkenning een beroep | |
conformément aux dispositions de la procédure de recours en matière | aantekenen overeenkomstig de bepalingen van de beroepsprocedure inzake |
d'autorisations et d'agréments. | vergunningen en erkenningen. |
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives et abrogatoires | HOOFDSTUK IV. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen |
Art. 6.Au chapitre Ier, II.B., "Fonctionnement", de l'annexe jointe à |
Art. 6.In hoofstuk I, II.B., "Werking", van de bijlage, gevoegd bij |
l'arrêté royal du 23 décembre 1970 fixant les conditions d'agréation | het koninklijk besluit van 23 december 1970 tot vaststelling van de |
des établissements, des homes et des services de placements familiaux | voorwaarden voor erkenning van de inrichtingen, tehuizen en diensten |
pour handicapés, les points a) et b) sont abrogés. | voor plaatsing in gezinnen ten behoeve van gehandicapten, wordt a) en b) opgeheven. |
Art. 7.Au B. "Fonctionnement", de l'annexe jointe à l'arrêté royal du |
Art. 7.In B. "Werking", van de bijlage, gevoegd bij het koninklijk |
25 janvier 1971 fixant les conditions d'agréation des homes de court | besluit van 25 januari 1971 tot vaststelling van de voorwaarden voor |
de erkenning van de tehuizen voor kortverblijf ten behoeve van | |
séjour pour handicapés, les points a), b) et d) sont abrogés. | gehandicapten, worden a), b) en d) opgeheven. |
Art. 8.L'article 9 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril |
Art. 8.Artikel 9 van het besluit van de Vlaamse regering van 4 april |
1990 fixant les conditions d'agrément et les modalités de | 1990 houdende de vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de |
fonctionnement et de subventionnement des services pour personnes | werkings- en subsidiëringsmodaliteiten voor de diensten voor begeleid |
handicapées mentaux habitant chez eux moyennant assistance, comme | wonen voor mentaal gehandicapten zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis, |
prévu par l'article 3, § 1erbis, de l'arrêté royal n° 81 du 10 | van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling |
novembre 1967 créant un Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour | van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor |
handicapés, est abrogé. | gehandicapten, wordt opgeheven. |
Art. 9.Les articles 14 et 16 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Art. 9.De artikelen 14 en 16 van het besluit van de Vlaamse regering |
31 juillet 1990 fixant les conditions d'agrément ainsi que les | van 31 juli 1990 houdende de vaststelling van de |
modalités de fonctionnement et de subventionnement des services pour | erkenningsvoorwaarden, de werkings- en subsidiërings-modaliteiten voor |
diensten voor zelfstandig wonen van gehandicapte personen zoals | |
handicapés habitant chez eux de manière autonome visés à l'article 3, | bedoeld in artikel 3, § 1bis, van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 |
§ 1erbis, de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds | november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, sociale en |
de soins medico-socio-pedagogiques pour handicapés, sont abrogés. | pedagogische zorg voor gehandicapten, worden opgeheven. |
Art. 10.A l'article 5, premier alinéa, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 10.In artikel 5, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 15 juin 1994 relatif à la gestion de fonds et de biens | regering van 15 juni 1994 betreffende het beheer van gelden of |
appartenant à des personnes handicapées par les gestionnaires ou les | goederen van personen met een handicap door beheerders of |
membres du personnel des structures visées au décret du 27 juin 1990 | personeelsleden van voorzieningen, bedoeld in het decreet van 27 juni |
portant création d'un "Vlaams Fonds voor de sociale integratie van | 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds voor de Sociale |
personen met een handicap", les modifications suivantes sont | Integratie van Personen met een Handicap, worden de volgende |
apportées; | wijzigingen aangebracht; |
1° au 2°, les mots « de l'organe compétent » sont remplacés par les | 1° in 2° worden de woorden « het bevoegde orgaan » vervangen door de |
mots « du pouvoir organisateur »; | woorden « de inrichtende macht »; |
2° au 3°, les mots « l'admission d'une personne » sont remplacés par | 2° in 3° wordt het woord « opname » vervangen door de woorden « hulp- |
les mots « l'aide et les services à une personne ». | en dienstverlening ». |
Art. 11.A l'article 8, § 1er, 1°, du même arrêté, les mots « du |
Art. 11.In artikel 8, § 1, 1°, van hetzelfde besluit worden de |
conseil des utilisateurs créé auprès de la structure » sont remplacés | woorden « de in de voorziening opgerichte gebruikersraad » vervangen |
par les mots « de l'organe de concertation collective créé auprès de | door de woorden « het in de voorziening opgericht collectief |
la structure ». | overlegorgaan ». |
Art. 12.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 9.Lors de la détermination des droits et obligations |
volgt : « Art. 9.Bij de vaststelling van de wederzijdse rechten en plichten, |
réciproques, tels que visés à l'article 1er, § 2 de l'annexe II de | als bedoeld in artikel 1, § 2 van de bijlage II bij het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 relatif à la | Vlaamse regering van 15 december 2000 betreffende de kwaliteitszorg in |
gestion de la qualité dans les établissements d'intégration sociale | de voorzieningen voor de sociale integratie van personen met een |
des personnes handicapées, la composition du conseil de surveillance | handicap, moet de samenstelling van de toezichtsraad voor het beheer |
pour la gestion des fonds et des biens de l'utilisateur doit être | van gelden en goederen van de gebruiker vermeld, als de voorziening |
mentionné, pour autant que la structure soit tenue de créer un tel | ertoe gehouden is dergelijke toezichtsraad op te richten met |
conseil de surveillance en vertu de l'article 48 du décret précité du 27 juin 1990. | toepassing van artikel 48 van voormeld decreet van 27 juni 1990. |
La création et la composition du conseil de surveillance ainsi que | De oprichting en samenstelling van de toezichtsraad, evenals alle |
toutes les modifications intervenues sont notifiées sans délai et par | wijzigingen hieraan, worden onverwijld schriftelijk medegedeeld aan |
écrit au Fonds ainsi qu'aux utilisateurs. » | het Fonds en aan de gebruikers. » |
Art. 13.L'article 9 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 |
Art. 13.Artikel 9 van het besluit van de Vlaamse regering van 17 |
décembre 1996 relatif à l'agrément et au subventionnement des services | december 1996 betreffende de erkenning en subsidiëring van |
d'aide à domicile pour handicapés, est abrogé. | thuisbegeleidingsdiensten voor personen met een handicap, wordt |
Art. 14.A l'article 10, § 1er, 1°, du même arrêté, l'alinéa deux est |
opgeheven. Art. 14.In artikel 10, § 1, 1°, van hetzelfde besluit wordt het |
abrogé. | tweede lid opgeheven. |
Art. 15.A l'article 14 du même arrêté, les mots « race, nationalité, |
Art. 15.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « ras, |
sexe, fortune ou " sont supprimés. | nationaliteit, geslacht, vermogenstoestand of » geschrapt. |
Art. 16.L'arrêté ministériel du 21 juin 1990 fixant la forme et le |
Art. 16.Het ministerieel besluit van 21 juni 1990 tot vaststelling |
contenu de la convention d'encadrement visée à l'article 9, §§ 1er et | van de vorm en de inhoud van de begeleidingsovereenkomst zoals bedoeld |
3, de l'arrêté de l'Exécutif flamand fixant les conditions d'agrément | in artikel 9, §§ 1 en 3, van het besluit van de Vlaamse regering van 4 |
et les modalités de fonctionnement et de subventionnement des services | april 1990 houdende de vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de |
pour handicapés mentaux habitant chez eux moyennant assistance, comme | werkings- en subsidiëringsmodaliteiten van de diensten voor begeleid |
prévu par l'article 3, § 1erbis, de l'arrêté royal n°81 du 10 novembre | wonen voor mentaal gehandicapten zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis, |
van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling | |
1967 créant un Fonds de soins medico-socio-pedagogiques pour | van een Fonds voor medische, sociale en padagogische zorg voor |
handicapés, est abrogé. | gehandicapten, wordt opgeheven. |
Art. 17.L'arrêté ministériel du 21 novembre 1990 fixant la forme et |
Art. 17.Het ministerieel besluit van 21 november 1990 tot |
le contenu de la convention de prestation de services visée à | vaststelling van de vorm en de inhoud van de |
dienstverleningsovereenkomst zoals bedoeld in artikel 14 van het | |
l'article 14 de l'arrêté de l'Exécutif flamand du 31 juillet 1990 | besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1990 houdende de |
fixant les conditions d'agrément ainsi que les modalités de | vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de werkings- en |
fonctionnement et de subventionnement des services pour handicapés | subsidiëringsmodaliteiten voor diensten voor zelfstandig begeleid |
habitant chez eux de manière autonome, tels que visés à l'article 3, | wonen van gehandicapte personen zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis, |
§1erbis, de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds | van het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling |
de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, est abrogé. | van een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor |
gehandicapten, wordt opgeheven. | |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK V. - Overgangs-, inwerkingtredings- en slotbepalingen |
Art. 18.En guise de mesure transitoire : |
Art. 18.Bij wijze van overgangsmaatregel : |
1° les structures disposent d'un délai qui expire le 31 décembre 2002 | |
pour satisfaire à toutes les dispositions du présent arrêté; | |
2° les structures qui le souhaitent peuvent adhérer avant le 31 | 1° beschikken de voorzieningen over een termijn die afloopt op 31 |
décembre 2002 à la gestion de la qualité définie dans le présent | december 2002 om te voldoen aan alle bepalingen van dit besluit; |
arrêté. Cette adhésion est subordonnée à la conclusion d'une | 2° kunnen de voorzieningen die dat wensen vóór 31 december 2002 |
convention entre le Fonds, la structure et les utilisateurs par le | toetreden tot de in dit besluit omschreven kwaliteitszorg. Deze |
toetreding is afhankelijk van het afsluiten van een convenant tussen | |
biais de la concertation collective. | het Fonds, de voorziening en de gebruikers via het collectief overleg. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de derde |
troisième mois qui suit sa publication au Moniteur belge. | maand volgend op de maand waarin het besluit in het Belgisch |
Staatsblad is bekendgemaakt. | |
Art. 20.Le décret du 29 avril 1997 relatif à la gestion totale de la |
Art. 20.Het decreet van 29 april 1997 inzake de kwaliteitszorg in de |
qualité dans les établissements d'aide sociale entre en vigueur, pour | welzijnsvoorzieningen treedt, voor wat de gehandicaptensector betreft, |
ce qui concerne le secteur des handicapés, à la même date que le | op dezelfde datum in werking als dit besluit. |
présent arrêté. | |
Art. 21.Le Ministre flamand, ayant l'assistance aux personnes dans |
Art. 21.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 décembre 2000. | Brussel, 15 december 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |
Annexe I | Bijlage I |
Manuel de la qualité | Kwaliteitshandboek |
1.Introduction | 1. Inleiding |
1.1. Structure du manuel de la qualité | 1.1. Structuur van het kwaliteitshandboek |
1.2. Description de l'offre de l'établissement | 1.2. Beschrijving van het aanbod van de voorziening |
2. Vision de la qualité | 2. Kwaliteitsbeleid |
2.1. Mission, vision, valeurs, objectifs, cadre de référence confirmé par écrit | 2.1. Missie, visie, waarden, objectieven, geschreven referentiekader |
2.2. Exigences de qualités minimales spécifiques au secteur | 2.2. Sectorspecifieke minimale kwaliteitseisen |
2.3. Autorisation de contrôle et d'évaluation, conférée à l'autorité | 2.3. Het geven van toelating aan de overheid tot verificatie en evaluatie |
3. Planning de la qualité | 3. Kwaliteitsplanning |
4. Système de qualité | 4. Kwaliteitssysteem |
4.1. Structure organisationnelle | 4.1. Organisatiestructuur |
4.2. Responsable de la politique en matière de qualité | 4.2. Verantwoordelijke die met het kwaliteitsbeleid is belast |
4.3. Inventaire et fonctionnement des organes de concertation | 4.3. Overzicht en werking van de overlegorganen |
4.4. Participation à des organes de concertation externes | 4.4. Deelname aan externe overlegorganen |
4.5. Moyens | 4.5. Middelen |
4.6. Aperçu des procédures | 4.6. Overzicht van de procedures |
4.6.1. « Intake » | 4.6.1. De intake |
4.6.2. La rédaction du plan d'aide et de service | 4.6.2. Het opstellen van het hulp- en dienstverleningsplan |
4.6.3. L'exécution, l'évaluation et l'actualisation du plan d'aide et | 4.6.3. Het uitvoeren, evalueren en bijsturen van het hulp -en |
de service | dienstverleningsplan |
4.6.4. Cessation de l'aide et des services | 4.6.4. Het beëindigen van de hulp- en dienstverlening |
4.6.5. L'organisation de la concertation collective | 4.6.5. Het organiseren van het collectief overleg |
4.6.6. Vérifier le degré de satisfaction des utilisateurs | 4.6.6. Het toetsen van de tevredenheid van de gebruikers |
4.6.7. Traiter des plaintes émanant des utilisateurs | 4.6.7. Het afhandelen van klachten van gebruikers |
4.6.8. Mettre en oeuvre des mesures de correction et de prévention | 4.6.8. Het implementeren van corrigerende en preventieve maatregelen |
4.6.9. Sélectionner et recruter le personnel | 4.6.9. Het selecteren en aanwerven van het personeel |
4.6.10. Formation et training du personnel | 4.6.10. Het vormen, trainen en opleiden van het personeel |
4.6.11. Soutien et évaluation du personnel | 4.6.11. Het ondersteunen en evalueren van het personeel |
4.6.12. Evaluation périodique des moyens mis en oeuvre | 4.6.12. Het periodiek evalueren van de ingezette middelen |
4.6.13. Gestion des documents du manuel de la qualité | 4.6.13. Het beheren van de documenten van het kwaliteitshandboek |
4.6.14. Planifier et réaliser des audits de la qualité | 4.6.14. Het plannen en implementeren van kwaliteitsaudits |
4.6.15. Evaluation du manuel de la qualité par la direction | 4.6.15. Het beoordelen van het kwaliteitshandboek door de directie |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 15décembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
2000 relatif à la gestion totale de la qualité dans les structures | van 15 december 2000 betreffende de kwaliteitszorg in de voorzieningen |
d'intégration sociale des personnes handicapées. | voor de sociale integratie van personen met een handicap. |
Bruxelles, le 15 décembre 2000. | Brussel, 15 december 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |
Annexe II | Bijlage II |
Exigences de qualité minimales spécifiques au secteur | Sectorspecifieke minimale kwaliteitseisen |
Article 1er.Orientation vers l'utilisateur |
Artikel 1.Gebruikersgerichtheid |
§ 1er. Concertation entre l'utilisateur et la structure au plan | § 1. Overleg tussen de gebruiker en de voorziening op individueel en |
individuel et collectif | collectief vlak |
1° Droit à l'information : | 1° Informatierecht : |
La structure et l'utilisateur déterminent ensemble les éléments de | De voorziening en de gebruiker bepalen samen over welke elementen van |
l'aide et du service sur lesquels l'utilisateur est informé et ce, | de hulp -en dienstverlening de gebruiker geïnformeerd wordt, en dit |
tant au plan individuel que collectif. La structure fournit des | zowel op individueel als op collectief vlak.De voorziening geeft |
informations complètes, précises et ponctuelles à l'utilisateur | volledig, nauwkeurig en tijdig informatie aan de gebruiker over deze |
concernant ces éléments. Au niveau collectif, la structure fournit aux | elementen.De voorziening geeft de gebruikers, op collectief vlak, |
utilisateurs des informations sur l'affectation de ses moyens financiers. | informatie over de inzet van haar financiële middelen. |
2° Droit de consultation : | 2° Adviesrecht : |
La structure et l'utilisateur déterminent ensemble les éléments de | De voorziening en de gebruiker bepalen samen over welke elementen van |
l'aide et des services qui font l'objet d'une concertation préalable | de hulp -en dienstverlening voorafgaandelijk overlegd wordt met en |
avec et d'une demande d'avis à l'utilisateur et ce, au plan tant | advies gevraagd wordt aan de gebruiker, en dit zowel op individueel |
individuel que collectif. L'utilisateur a le droit d'émettre des avis | als op collectief vlak. De gebruiker heeft het recht om advies uit te |
concernant l'aide et les services et ce, tant au plan individuel que | brengen inzake de hulp- en dienstverlening, en dit zowel op |
collectif. | individueel als op collectief vlak. |
3° Obligation de réponse : | 3° Antwoordplicht : |
La structure est tenue d'entendre l'utilisateur concernant toutes les | De voorziening hoort de gebruiker inzake alle aangelegenheden die de |
matières liées à la relation structure-utilisateur et ce, au plan tant | verhouding voorziening-gebruiker aangaan, en dit zowel op individueel |
individuel que collectif. | als op collectief vlak. |
La structure répond aux questions posées par l'utilisateur dans les | De voorziening antwoordt op de door de gebruiker gestelde vragen |
délais convenus. | binnen overeengekomen termijnen. |
4° Droit de participation de l'utilisateur : | 4° Medezeggenschap van de gebruiker : |
La structure veille à ce que l'utilisateur ait voix au chapitre, | De voorziening garandeert medezeggenschap van de gebruiker, inzake de |
concernant l'aide et les services proposés par la structure et ce, au | hulp- en dienstverlening van de voorziening, en dit zowel op |
plan tant individuel que collectif. | individueel als op collectief vlak. |
5° Valoriser l'expertise et l'expérience de l'utilisateur : | 5° Aanwenden van de ervaringsdeskundigheid van de gebruiker : |
La structure fera usage des expériences et idées de l'utilisateur | De voorziening maakt gebruik van de ervaringen en inzichten van de |
concernant l'aide et les services de la structure et ce, au plan tant | gebruiker inzake de hulp- en dienstverlening van de voorziening, en |
individuel que collectif. | dit zowel op individueel als op collectief vlak. |
6° Soutenir et renforcer « l'émancipation » de l'utilisateur : | 6° Ondersteunen en versterken van de mondigheid van de gebruiker : |
La structure prend les mesures nécessaires pour soutenir et renforcer | De voorziening neemt de nodige maatregelen om de mondigheid van de |
l'émancipation de l'utilisateur concernant l'aide et les services de | gebruiker met betrekking tot de hulp- en dienstverlening van de |
la structure et ce, au plan tant individuel que collectif. La | voorziening te ondersteunen en te versterken, en dit zowel op |
structure, où la durée moyenne de l'aide et des services dépasse deux | individueel als op collectief vlak. De voorziening, waar de gemiddelde |
ans, prend l'initiative de créer et d'appuyer un organe structurel de | duur van de hulp- en dienstverlening meer dan twee jaar bedraagt, |
neemt het initiatief tot het oprichten en het ondersteunen van een | |
concertation collective. | structureel collectief overlegorgaan. |
§ 2. Clarté de l'offre | § 2. Duidelijkheid van het aanbod |
1° Droits et obligations réciproques : | 1° Wederzijdse rechten en plichten : |
Les droits et obligations réciproques de l'utilisateur et de la | De wederzijdse rechten en plichten van de gebruiker en de voorziening |
structure sont définis de commun accord, confirmés par écrit et signés | worden in overleg opgesteld, schriftelijk vastgelegd en door beide |
par les deux parties et ce, au plan tant individuel que collectif. | partijen ondertekend, en dit zowel op individueel als op collectief vlak. |
2° Publicité de l'offre : | 2° Kenbaar maken van het aanbod : |
L'offre proposée par la structure et les modalités de l'offre sont | Het aanbod van de voorziening en de modaliteiten ervan worden |
définies et communiquées à l'utilisateur et à des tiers. | beschreven en kenbaar gemaakt aan de gebruiker en aan derden. |
§ 3. Respect envers l'utilisateur | § 3. Respectvolle bejegening van de gebruiker |
1° Intégrité : | 1° Integriteit : |
La structure respectera toujours la spécificité de l'utilisateur et | De voorziening respecteert steeds de eigenheid van de gebruiker en |
traitera celui-ci comme une personne à part entière. La structure | aanvaardt hem/haar als een volwaardig persoon. De voorziening neemt |
prendra des mesures visant à garantir l'intégrité de l'utilisateur. A | maatregelen om de integriteit van de gebruiker te waarborgen. Hiertoe |
cette fin, la structure met au point un cadre de référence, confirmé par écrit. | ontwikkelt de voorziening een geschreven referentiekader. |
2° Participation : | 2° Betrokkenheid : |
La structure veille à ce que la relation avec l'utilisateur soit basée | De voorziening garandeert dat de relatie met de gebruiker vertrekt |
sur une attitude fondamentale de confiance et soit caractérisée par la | vanuit een grondhouding van vertrouwen en gekenmerkt wordt door |
compréhension et l'authenticité. A cette fin, la structure élabore un | inleving en echtheid. Hiertoe ontwikkelt de voorziening een geschreven |
cadre de référence, confirmé par écrit. | referentiekader. |
3° Vie privée : | 3° Privacy : |
La structure respectera la vie privée de l'utilisateur, compte tenu | De voorziening respecteert de privacy van de gebruiker, rekening |
des spécificités de ce dernier. A cette fin, la structure élabore un | houdend met de eigenheid van de gebruiker. Hiertoe ontwikkelt de |
cadre de référence, confirmé par écrit. | voorziening een geschreven referentiekader. |
§ 4. Aide et services, taillés sur mesure | § 4. Hulp- en dienstverlening, op maat van de gebruiker |
1° Connaissances des besoins en matière d'aide et de services : | 1° Kennis van de behoefte aan hulp- en dienstverlening : |
La structure tentera d'appréhender et enregistrera les aspirations, | De voorziening peilt naar en registreert de wensen, behoeften en |
besoins et possibilités de l'utilisateur. | mogelijkheden van de gebruiker. |
2° Individualisation : | 2° Geïndividualiseerd : |
La structure définit son offre d'aide et de services pour chaque | De voorziening beschrijft haar hulp- en dienstverlening voor elke |
utilisateur, tenant compte des desiderata, des besoins et possibilités | gebruiker en houdt hierbij rekening met de individuele wensen, |
individuels de l'utilisateur. | behoeften en mogelijkheden van de gebruiker. |
3° Autonomie et autodétermination de l'utilisateur : | 3° Zelfstandigheid en zelfbeschikkingsrecht van de gebruiker : |
La structure tient compte de et encouragera l'autonomie et le droit | De voorziening houdt rekening met en bevordert de zelfstandigheid en |
d'autodétermination de l'utilisateur. | het zelfbeschikkingsrecht van de gebruiker. |
4° Liberté de choix : | 4° Keuzevrijheid : |
Dans la mesure du possible, l'utilisateur dispose d'une liberté de | De gebruiker beschikt over keuzevrijheid in het aanbod waar mogelijk. |
choix par rapport à l'offre. | |
5° Flexibilité : | 5° Flexibiliteit : |
La structure adaptera son aide et ses services en fonction de | De voorziening past de hulp- en dienstverlening aan aan de zich |
l'évolution des besoins de l'utilisateur. | wijzigende behoeften van de gebruiker. |
6° Un environnement physique adapté : | 6° Aangepaste fysieke omgeving : |
La structure prend des mesures pour aligner ses bâtiments, son | De voorziening neemt maatregelen om haar gebouwen, inrichting en |
équipement et son aménagement sur la spécificité de l'utilisateur. | uitrusting af te stemmen op de eigenheid van de gebruiker. |
7° Une communication accessible : | 7° Toegankelijke communicatie : |
La structure prend des mesures pour mettre sa communication en | De voorziening neemt maatregelen om haar communicatie af te stemmen op |
adéquation avec la spécificité de l'utilisateur. | de eigenheid van de gebruiker. |
§ 5. Satisfaction de l'utilisateur | § 5. Tevredenheid van de gebruiker |
1° Vérifier le degré de satisfaction de l'utilisateur : | 1° Toetsing van de tevredenheid van de gebruikers : |
La structure consacre une attention permanente à et sondera | De voorziening heeft permanent aandacht voor en peilt periodiek naar |
périodiquement le degré de satisfaction de l'utilisateur par rapport à | de tevredenheid van de gebruikers over de hulp- en dienstverlening. |
l'aide et aux services. | |
2° Procédure de réclamations : | 2° Klachtenprocedure : |
En concertation avec les utilisateurs, la structure détermine les | De voorziening beschrijft, in overleg met de gebruikers de wijze |
modalités selon lesquelles elle traite les plaintes des utilisateurs. | waarop ze de klachten van de gebruikers afhandelt. De voorziening |
La structure communique la procédure d'introduction et de traitement | maakt kenbaar aan alle gebruikers hoe klachten ingediend en |
des plaintes à l'ensemble des utilisateurs. La structure précisera à | afgehandeld worden. De voorziening stelt de gebruiker ervan op de |
l'utilisateur qu'il peut s'adresser au Fonds flamand lorsque la | hoogte dat hij zich kan wenden tot het Vlaams Fonds indien de interne |
procédure interne de réclamations ne lui donne pas satisfaction. | klachtenprocedure geen voldoening geeft. |
Art. 2.Acceptabilité sociale |
Art. 2.Maatschappelijke aanvaardbaarheid |
§ 1er. Intégration sociale de l'utilisateur | § 1. Maatschappelijke integratie van de gebruiker |
L'aide et les services de la structure sont axés sur l'intégration | De voorziening streeft bij de hulp- en dienstverlening naar |
sociale de l'utilisateur, compte tenu de ses spécificités. | maatschappelijke integratie van de gebruiker, rekening houdend met de |
eigenheid van de gebruiker. | |
§ 2. Non discriminatoire | § 2. Niet-discriminerend |
La structure ne refusera aucun utilisateur sur la base de son origine | De voorziening weigert geen gebruiker op grond van etnische afkomst, |
ethnique, sa nationalité, son sexe, sa nature sexuelle, son milieu | nationaliteit, geslacht, seksuele geaardheid, sociale achtergrond, |
social, ses convictions idéologiques, philosophiques, religieuses ou | ideologische, filosofische, godsdienstige overtuiging of financieel |
son insolvabilité financière. La structure respectera la conviction | onvermogen. De voorziening respecteert de ideologische, filosofische |
idéologique, philosophique et religieuse de l'utilisateur pour autant | of godsdienstige overtuiging van de gebruiker voor zover de werking |
que celle-ci n'entrave pas le fonctionnement de la structure et | van de voorziening en de integriteit van de medegebruikers niet in het |
l'intégrité des autres utilisateurs. | gedrang komen. |
§ 3. Concertation régionale | § 3. Regionaal overleg |
La structure participera à la concertation régionale afin de réaliser | De voorziening werkt mee aan het regionaal overleg met het oog op de |
une adéquation entre l'offre et la demande d'aide et de services ainsi | afstemming van vraag en aanbod van de hulp- en dienstverlening en aan |
qu'à la concertation sur la réponse aux besoins qui ne sont pas | het overleg omtrent de invulling van de niet-beantwoorde behoeften in |
rencontrés dans la région. | de regio. |
§ 4. Sécurité et santé | § 4. Veiligheid en gezondheid |
La structure prendra les mesures nécessaires pour sauvegarder la | De voorziening neemt de nodige maatregelen om de veiligheid en de |
sécurité et la santé de l'utilisateur. | gezondheid van de gebruiker te vrijwaren. |
Art. 3.Efficacité |
Art. 3.Doeltreffendheid |
§ 1er. Politique en matière de qualité | § 1. Kwaliteitsbeleid |
La structure définit sa mission, sa vision et ses valeurs en matière | De voorziening beschrijft haar missie, visie en waarden ten aanzien |
d'aide et de services, et communique celles-ci aux utilisateurs, au | van de hulp- en dienstverlening, en maakt deze kenbaar aan de |
personnel et aux tiers. La structure décrit et actualise | gebruikers, het personeel en aan derden. De voorziening beschrijft en |
périodiquement ses objectifs à l'égard de son/ses groupe(s)-cible(s). | actualiseert periodiek haar objectieven ten aanzien van haar |
La structure définit son planning de qualité et soumet celui-ci à une | doelgroep(en). De voorziening beschrijft haar kwaliteitsplanning en |
évaluation et actualisation annuelles. | evalueert en actualiseert deze jaarlijks. |
§ 2. Action planifiée et méthodique | § 2. Planmatig en methodisch handelen |
La structure définit l'aide et les services offerts à chaque | De voorziening beschrijft voor elke gebruiker de hulp- en |
utilisateur. Cette offre d'aide et de services est planifiée, | dienstverlening. Deze hulp- en dienstverlening wordt in overleg met de |
exécutée, périodiquement évaluée, corrigée et enregistrée en | gebruiker gepland, uitgevoerd, periodiek geëvalueerd, bijgestuurd en |
concertation avec l'utilisateur. | geregistreerd. |
§ 3. Connaissances | § 3. Kennis |
La structure actualise ses connaissances par rapport aux évolutions en | De voorziening actualiseert haar kennis inzake ontwikkelingen in de |
matière d'aide et de services. | hulp- en dienstverlening. |
A titre périodique, la structure établit un plan de formation et de | De voorziening stelt periodiek een vormings-, trainings-, en |
training pour le personnel et veille à son exécution. | opleidingsplan op voor het personeel en voert dit uit. |
§ 4. Mesures de correction et de prévention | § 4. Corrigerende en preventieve maatregelen |
La structure établit des mesures de correction et de prévention à | De voorziening stelt corrigerende en preventieve maatregelen op ten |
l'égard de l'offre d'aide et de services, exécute ces mesures et les | aanzien van de hulp- en dienstverlening, voert deze uit en evalueert |
soumet à une évaluation. | ze. |
§ 5. Personnel | § 5. Personeel |
La structure définit les modalités de sélection, de soutien et | De voorziening beschrijft de wijze waarop ze het personeel selecteert, |
d'évaluation de son personnel. | ondersteunt en evalueert. |
§ 6. Structure organisationnelle | § 6. Organisatiestructuur |
La structure définit les responsabilités, compétences et relations | De voorziening beschrijft de verantwoordelijkheden, bevoegdheden en |
internes du personnel, et communique celles-ci aux utilisateurs, au | onderlinge verhoudingen van het personeel, en maakt deze kenbaar aan |
personnel et aux pouvoirs publics. | haar gebruikers, het personeel en de overheid. |
§ 7. Manuel de la qualité | § 7. Kwaliteitshandboek |
La structure définit la présentation structurelle du manuel de la | De voorziening beschrijft de structuur van het kwaliteitshandboek. De |
qualité. La structure définit les modalités selon lesquelles les | voorziening beschrijft op welke manier aan de sectorspecifieke |
exigences minimales de qualité spécifiques aux secteur sont remplies. | minimale kwaliteitseisen voldaan wordt. De voorziening zorgt ervoor |
La structure veillera à ce que tous les éléments du manuel de la | dat de elementen van het kwaliteitshandboek op een doeltreffende wijze |
qualité soient mis en oeuvre et actualisés de manière efficace. | geïmplementeerd en geactualiseerd worden. |
Art. 4.Efficience |
Art. 4.Doelmatigheid |
§ 1er. Canaux de concertation | § 1. Overlegkanalen |
La structure détermine les modalités d'organisation de la | De voorziening beschrijft de wijze waarop ze de interne communicatie |
communication interne et de la concertation. | en het overleg organiseert. |
§ 2. Fonctionnement interdisciplinaire | § 2. Interdisciplinaire werking |
La structure contribuera au fonctionnement interdisciplinaire. | De voorziening bevordert interdisciplinaire werking. |
§ 3. Evaluation des moyens mis en oeuvre | § 3. Evaluatie van ingezette middelen |
La structure évaluera périodiquement les moyens mis en oeuvre à l'aune | De voorziening evalueert periodiek haar ingezette middelen in functie |
des résultats. | van de resultaten. |
§ 4. Moyens financiers | § 4. Financiële middelen |
La structure fait un usage efficace et utile des moyens financiers | De voorziening zet de toegekende financiële middelen van de overheid |
accordés par l'autorité et de la contribution financière personnelle | en de persoonlijke financiële bijdrage van de gebruiker in op een |
de l'utilisateur. | doelmatige manier. |
Art. 5.Continuité |
Art. 5.Continuïteit |
§ 1er. Admission | § 1. Aanmelding |
Lorsque, après avoir pris connaissance des besoins de l'utilisateur, | Indien de voorziening, na kennisname van de behoeften van de |
la structure ne peut lui proposer l'aide et les services nécessaires, | gebruiker, niet kan voorzien in de aangewezen hulp- en |
elle renvoie l'utilisateur à une autre structure. | dienstverlening, verwijst de voorziening de gebruiker door. |
§ 2. Coordination | § 2. Naadloosheid |
La structure veille à une transition souple entre les différentes | De voorziening zorgt voor een soepele overgang tussen de verschillende |
formes d'aide et de services au sein de son propre fonctionnement. | vormen van de hulp- en dienstverlening binnen haar eigen werking. |
§ 3. Collaboration avec des tiers | § 3. Samenwerking met derden |
Lorsque la structure ne peut pas répondre elle-même à certains besoins | Indien de voorziening zelf niet kan voorzien in bepaalde behoeften van |
de l'utilisateur, elle cherche activement une collaboration avec des | de gebruiker zoekt zij actief naar samenwerking met derden. |
tiers. § 4. Renvoi | § 4. Doorverwijzing |
La structure participe activement à la recherche d'alternatives | De voorziening zoekt actief mee naar alternatieven wanneer zij |
lorsqu'elle constate qu'elle n'est plus en mesure de répondre aux | vaststelt dat zij niet meer kan voldoen aan de behoeften van de |
besoins de l'utilisateur. | gebruiker. |
La structure veille à une transition souple en cas de renvoi. | De voorziening streeft naar een soepele overgang bij doorverwijzing. |
§ 5. Cessation | § 5. Beëindiging |
La structure fait des accords clairs avec l'utilisateur sur les | De voorziening maakt duidelijke afspraken met de gebruiker over de |
circonstances et les modalités selon lesquelles il est mis fin à | omstandigheden waarin en de wijze waarop de hulp -en dienstverlening |
l'aide et aux services. | beëindigd wordt. |
§ 6. Transmission d'information | § 6. Informatieoverdracht |
La structure se porte garante d'une transmission responsable | De voorziening waarborgt een verantwoorde overdracht van relevante |
d'informations pertinentes concernant l'aide et les services, en | informatie met betrekking tot de hulp- en dienstverlening in overleg |
concertation avec l'utilisateur. | met de gebruiker. |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
2000 relatif à la gestion totale de la qualité dans les structures | van 15 december 2000 betreffende de kwaliteitszorg in de voorzieningen |
d'intégration sociale des personnes handicapées. | voor de sociale integratie van personen met een handicap. |
Bruxelles, le 15 décembre 2000. | Brussel, 15 december 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamand l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |