Arrêté du Gouvernement flamand établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées | Besluit van de Vlaamse regering houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 15 DECEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes handicapées Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 15 DECEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een handicap De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (Fonds flamand pour | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment l'article | |
58quater, inséré par le décret du 17 juillet 2000; | inzonderheid op artikel 58quater, ingevoegd bij het decreet van 17 |
Vu l'avis du conseil d'administration du "Vlaams Fonds voor Sociale | juli 2000; Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
Integratie van Personen met een Handicap", donné le 30 mai 2000; | Sociale Integratie van personen met een handicap, gegeven op 30 mei 2000; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 15 décembre 2000; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 15 december 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le bon fonctionnement du "Vlaams Fonds voor Sociale | Overwegende dat voor een goede werking van het Vlaams Fonds voor |
Integratie van Personen met een Handicap" requiert l'établissement | Sociale Integratie van Personen met een Handicap onverwijld de |
urgent des conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle | voorwaarden moeten worden vastgesteld waaronder aan personen met een |
aux personnes handicapées afin qu'elles puissent réaliser ou améliorer | handicap een persoonlijk assistentiebudget kan worden toegekend zodat |
en toute indépendance leur intégration dans la vie sociale; | zij zelfstandig hun integratie in het maatschappelijk leven kunnen |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé | realiseren of verbeteren; |
et de l'Egalité des Chances; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke |
Après en avoir délibéré, | Kansen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté on entend par |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
: | onder : |
1° Fonds flamand : le "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van | 1° het Vlaams Fonds : het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van |
Personen met een Handicap"; | Personen met een Handicap; |
2° décret : le décret du 27 juin 1990 portant création d'un "Vlaams | 2° het decreet : het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van |
Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap"; | een Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een |
3° BAP : le budget d'assistance personnelle, visé à l'article 58bis, | Handicap; 3° het PAB : het persoonlijk assistentiebudget, bedoeld in artikel |
1° du décret; | 58bis, 1°, van het decreet; |
4° titulaire du budget : la personne visée à l'article 58bis, 4° du | 4° budgethouder : de persoon, bedoeld in artikel 58bis, 4°, van het |
décret; | decreet; |
5° assistance : l'assistance personnelle visée à l'article 58bis, 2° | 5° assistentie : de persoonlijke assistentie, bedoeld in artikel |
du décret; | 58bis, 2°, van het decreet; |
6° conseiller en assistance : la personne morale autorisée à cet effet | 6° zorgconsulent : de hiervoor door het Vlaams Fonds gemachtigde |
par le Fonds flamand qui établit en accord avec le titulaire du budget | rechtspersoon die samen met de budgethouder een assistentieplan |
un plan d'assistance, suit l'exécution de ce plan d'assistance, | opstelt, en de uitvoering van dit assisentieplan opvolgt, waar nodig |
apporte au besoin son soutien et corrige si nécessaire; | ondersteunt en zo nodig bijstuurt; |
7° association des titulaires du budget : la personne morale autorisée | 7° budgethoudersvereniging : de hiervoor door het Vlaams Fonds |
à cet effet par le Fonds flamand qui prépare le titulaire du budget à | gemachtigde rechtspersoon die de budgethouder voorbereidt op het in |
la qualité de donneur d'ordre visée à l'article 12 et lui conseille au | artikel 12 bedoelde opdrachtgeverschap en hem zo nodig advies |
besoin sur les obligations à accomplir. Au moins les deux tiers des | verstrekt over de verplichtingen die vervuld moeten worden. Minstens |
membres et les deux tiers des administrateurs de l'association des | tweederde van de leden en tweederde van de bestuurders van de |
titulaires du budget sont eux-mêmes des titulaires du budget; | budgethoudersvereniging zijn zelf budgethouder; |
§ 2. Dans les limites des crédits budgétaires prévus par le Fonds | § 2. Binnen de kredieten die het Vlaams Fonds hiervoor op zijn |
flamand, celui-ci peut octroyer un BAP aux personnes handicapées, | begroting heeft uitgetrokken, kan het Vlaams Fonds overeenkomstig de |
conformément aux dispositions du présent arrêté. | bepalingen van dit besluit aan de personen met een handicap een PAB toekennen. |
CHAPITRE II. - Groupe cible | HOOFDSTUK II. - Doelgroep |
Art. 2.§ 1er. Peuvent bénéficier d'un BAP les personnes handicapées |
Art. 2.§ 1. Voor een PAB komen de personen met een handicap in |
qui sont éligibles à une assistance à l'intégration sociale, suite à | aanmerking die krachtens de beslissing van de evaluatiecommissie, |
une décision de la commission d'évaluation, visée à l'article 40 du | bedoeld in artikel 40 van het decreet, in aanmerking komen voor |
décret. | bijstand tot sociale integratie. |
§ 2. Pour pouvoir bénéficier d'un BAP, les personnes handicapées | § 2. Om voor een PAB in aanmerking te komen moeten de personen met een |
citées au § 1er, doivent présenter une demande motivée. La demande | handicap, genoemd in § 1, een gemotiveerde aanvraag indienen. De |
doit être approuvée par la commission d'experts, visée à l'article 20. | aanvraag moet door de deskundigencommissie, bedoeld in artikel 20, |
Elles doivent en outre : | goedgekeurd worden. Bovendien moeten zij : |
1° démontrer dans leur demande motivée qu'elles puissent se maintenir | 1° in hun gemotiveerde aanvraag aantonen dat zij zich met een |
dans leur milieu familial moyennant une assistance raisonnable. Par | redelijke assistentie in hun thuissituatie kunnen handhaven. Onder |
milieu familial on entend le séjour en dehors d'un établissement | thuissituatie wordt het verblijf verstaan buiten een door de overheid |
organisé ou subventionné par les pouvoirs publics; | georganiseerde of gesubsidieerde voorziening; |
2° formuler dans leur demande motivée une proposition sur la nature et | 2° in hun gemotiveerde aanvraag een voorstel formuleren over de aard |
le nombre d'heures d'assistance demandée ainsi qu'une description du | en het aantal uren gevraagde assistentie, alsook een omschrijving van |
mode d'organisation de l'assistance dans le cadre de leur intégration | de wijze waarop de nodige assistentie georganiseerd wordt in het kader |
sociale; | van hun sociale integratie; |
3° joindre à leur demande motivée l'engagement qu'elles sont disposées | 3° bij hun gemotiveerde aanvraag de verbintenis voegen dat zij bereid |
à organiser et prendre à charge elles-mêmes leur assistance en dehors | zijn hun assistentie zelf te organiseren en in te kopen buiten de |
des établissements subventionnés par les communautés ou les régions; | voorzieningen die de gemeenschappen of de gewesten al subsidiëren; |
Art. 3.Le Fonds flamand fixe le modèle de la demande d'obtention d'un |
Art. 3.Het Vlaams Fonds bepaalt het model van de aanvraag om een PAB |
BAP et détermine ses modalités d'introduction. | te verkrijgen en stelt de wijze van indienen vast. |
CHAPITRE III. - Programmation et priorités | HOOFDSTUK III. - Programmatie en prioriteiten |
Art. 4.Le Fonds flamand octroie en 2001 un BAP à 400 personnes |
Art. 4.Het Vlaams Fonds kent in 2001 een PAB toe aan ten hoogste 400 |
handicapées au maximum dont 150 séjournent dans une structure | personen met een handicap, van wie 150 op het ogenblik van de |
semi-résidentielle ou résidentielle pour l'accueil, le traitement et | toekenning van het PAB in een semi-residentiële of residentiële |
l'accompagnement de personnes handicapées au moment de l'octroi du | voorziening voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met |
BAP. | een handicap verblijven. |
Art. 5.Pour l'approbation des demandes motivées, citées à l'article |
Art. 5.De deskundigencommissie, bedoeld in artikel 20, gaat bij de |
2, § 2, la commission d'experts, visée à l'article 20, procède de la | goedkeuring van de gemotiveerde aanvragen, genoemd in artikel 2, § 2, |
façon suivante : | als volgt te werk : |
1° elle vérifie si le demandeur répond aux conditions reprises à | |
l'article 2 et s'il a présenté sa demande suivant la procédure | 1° ze onderzoekt of de aanvrager aan de voorwaarden van artikel 2 |
voldoet en of hij zijn aanvraag heeft ingediend volgens de procedure, | |
prescrite dans le chapitre IV; | vastgesteld in hoofdstuk IV; |
2° elle tient compte de la programmation déterminée à l'article 4; | 2° ze houdt rekening met de programmatie, vastgesteld in artikel 4; |
3° elle observe le régime suivant des priorités : | 3° ze neemt de onderstaande prioriteitenregeling in acht; |
a) première priorité : les personnes handicapées qui bénéficient déjà | a) eerste prioriteit : de personen met een handicap die reeds ten |
d'un BAP à titre expérimental; | experimentelen titel een PAB ontvingen; |
b) deuxième priorité : les personnes handicapées qui au moment de leur | b) tweede prioriteit : de personen met een handicap die op het |
demande séjournent dans une structure semi-résidentielle ou | ogenblik van de aanvraag in een semi-residentiële of residentiële |
résidentielle pour l'accueil, le traitement et l'accompagnement de | voorziening voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met |
personnes handicapées et qui pourront sortir de la structure à court | een handicap verblijven, en die deze voorziening op korte termijn |
terme; | kunnen verlaten; |
c) troisième priorité : les personnes handicapées qui ont déjà | c) derde prioriteit : de personen met een handicap die al een niet- |
présenté dans le cadre de la phase expérimentale, une demande | gehonoreerde aanvraag voor een PAB hebben ingediend in het kader van |
d'obtention d'un BAP non encore honorée. | de experimentele fase. |
4° s'agissant des catégories prioritaires précitées, elle tient compte | 4° ze houdt binnen de bovenstaande prioritaire categorieën rekening |
de la gravité du handicap, des besoins d'aide du demandeur, du degré | met de ernst van de handicap, met de zorgbehoefte van de aanvrager, |
d'urgence et de la date de la demande. | met de urgentiegraad en met de datum van aanvraag. |
CHAPITRE IV. - Procédure d'octroi et indemnisation de l'assistance | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsprocedure en vergoeding van de assistentie |
Art. 6.Pour la présentation de sa demande, le demandeur se fait assister par une équipe multidisciplinaire spécialisée choisie par lui, telle que visée à l'article 40, § 4 du décret. Cette équipe est habilitée à cet effet par le Fonds. Aux fins d'habilitation, cette équipe doit présenter une demande motivée et avoir suivi une formation portant sur la mission conférée dans le cadre du BAP. Outre les renseignements généraux sur la personne, son milieu familial et son handicap, cette équipe rassemble également les données suivantes : 1° une appréciation motivée des limitations et des besoins sur le plan de l'assistance générale et instrumentale aux actes de la vie journalière, sur la base d'un outil fixé par le Fonds flamand; 2° un inventaire des besoins d'assistance à l'aide d'une liste d'éventuelles fonctions d'assistance établie par le Fonds flamand; |
Art. 6.Bij het indienen van zijn aanvraag moet de aanvrager zich laten bijstaan door een door hem gekozen gespecialiseerd multidisciplinair team als bedoeld in artikel 40, § 4, van het decreet. Dat team is hiertoe gemachtigd door het Fonds. Om gemachtigd te worden moet dit team een gemotiveerde aanvraag indienen en een opleiding met betrekking tot de opdracht in het kader van het PAB gevolgd hebben. Naast de algemene gegevens over de persoon, leefomgeving en handicap van de aanvrager, verzamelt dit team ook volgende gegevens : 1° gemotiveerde inschaling van de beperkingen en behoeften op het vlak van algemene en instrumentele assistentie bij de handelingen van het dagelijkse leven op basis van een door het Vlaams Fonds vastgesteld instrument; 2° inventarisatie van de assistentiebehoeften aan de hand van een door het Vlaams Fonds vastgestelde overzichtslijst van mogelijke assistentiefuncties; |
3° une proposition d'un contingent d'heures d'assistance, en | 3° voorstel van een urenpakket assistentie, in overleg met de |
concertation avec le demandeur et formulée sur la base de | aanvrager en geformuleerd op basis van de in 1° en 2° bedoelde |
l'appréciation et de l'inventaire visés aux 1° et 2°. | inschaling en inventarisatie. |
Art. 7.Il est créé au sein de l'administration du Fonds flamand une |
Art. 7.Binnen de administratie van het Vlaams Fonds wordt een PAB-cel |
cellule BAP qui établit une synthèse des données visées à l'article 6, | opgericht die een synthese opstelt van de in artikel 6, § 1, bedoelde |
§ 1er. Cette synthèse est soumise à la commission d'experts. | gegevens. Die synthese wordt voorgelegd aan de deskundigencommissie. |
Art. 8.§ 1er. La commission d'experts, visée à l'article 20, |
Art. 8.§ 1. De in artikel 20 bedoelde deskundigencommissie stelt de |
détermine l'appréciation du BAP. | inschaling van het PAB vast. |
Par appréciation on entend : la détermination du contingent | Met inschaling wordt bedoeld : het bepalen van het wekelijks |
hebdomadaire d'heures d'assistance auquel la personne handicapée a | urenpakket assistentie waarop de persoon met een handicap recht heeft, |
droit, compte tenu des besoins d'assistance déterminés. L'appréciation | rekening houdend met de vastgestelde zorgbehoefte. |
détermine le plafond indemnisable de l'assistance personnelle de la | De inschaling bepaalt het maximumbedrag dat voor de persoonlijke |
personne handicapée intéressée. Il est tenu compte des facteurs suivants : | assistentie van de betrokken persoon met een handicap vergoedbaar is. |
1° le contingent d'heures est multiplié par un coefficient de | Daarbij wordt rekening gehouden met de volgende factoren : |
pondération qui est différent suivant l'espèce d'assistance | 1° het urenpakket wordt vermenigvuldigd met een wegingscoëfficiënt die |
souhaitable. Pour l'assistance aux actes de la vie journalière un | verschilt naargelang van de soort assistentie die wenselijk is. Voor |
coefficient de 34.767 est pris en considération et pour | ADL-assistentie geldt een ADL-coëfficiënt van 34.767 en voor |
l'accompagnement un coefficient de 41.339; | begeleiding geldt een begeleidingscoëfficiënt van 41.339; |
2° le plafond est déterminé par la multiplication du contingent | 2° het maximumbedrag wordt bepaald door het wekelijks urenpakket te |
hebdomadaire d'heures par un ou des coefficients de pondération. Ce | vermenigvuldigen met de wegingscoëfficiënt(en). Dat maximumbedrag |
plafond est fixé en tranches de 100 000 francs. | wordt vastgelegd in schijven van 100 000 frank. |
§ 2. La commission d'experts peut, à la demande du Fonds, réévaluer | § 2. De deskundigencommissie kan op verzoek van het Vlaams Fonds de |
et, le cas échéant, revoir l'appréciation à l'issue de l'année civile. | inschaling na verloop van een kalenderjaar opnieuw evalueren en eventueel herzien. |
§ 3. Si une croissance notable des besoins d'aide de la personne | § 3. Als in de loop van het jaar bij de persoon met een handicap een |
handicapée est constatée au courant de l'année, la commission | manifeste toename van de zorgbehoefte wordt vastgesteld, kan de |
d'experts peut, à la demande de la personne handicapée, déjà évaluer | deskundigencommissie de inschaling al in de loop van dat jaar |
et, le cas échéant, revoir l'appréciation au cours de cette année. | evalueren en eventueel herzien op verzoek van de persoon met een handicap. |
§ 4. Si la personne handicapée veut renoncer au BAP, il en fait part | § 4. Als de persoon met een handicap uit het PAB wil stappen, moet hij |
par écrit au Fonds flamand au moins un mois d'avance. | dit schriftelijk minstens één maand vooraf aan het Vlaams Fonds |
§ 5. La première appréciation prend cours le premier jour du mois qui | melden. § 5. De eerste inschaling neemt een aanvang op de eerste dag van de |
suit la notification de la décision. La réévaluation ou la révision de | maand die volgt op de betekening van de beslissing. De herevaluatie of |
l'appréciation ainsi que la renonciation au BAP, prennent cours le | de herziening van de inschaling, alsmede het uitstappen uit het PAB, |
premier jour du trimestre civil qui suit la notification de la | neemt een aanvang op de eerste dag van het kalenderkwartaal dat volgt |
décision. | op de betekening van de beslissing. |
Art. 9.L'assistance indemnisable peut s'élever par personne sur base |
Art. 9.De vergoedbare assistentie mag per persoon op jaarbasis tussen |
annuelle entre 300 000 francs au minimum et 1,4 millions de francs au | minimaal 300 000 frank en maximaal 1,4 miljoen frank bedragen. Deze |
maximum. Ces montants ainsi que les plafonds visés à l'article 8, § 1er | bedragen, alsook de in artikel 8, § 1, en 17, § 2, bedoelde |
et 17, § 2 sont adaptés annuellement à partir du 1er janvier 2002, | maximumbedragen worden vanaf 1 januari 2002 jaarlijks aangepast, |
compte tenu de l'indice des prix à la consommation visé au chapitre II | rekening houdend met het indexcijfer der consumptieprijzen, bedoeld in |
de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 | hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter |
janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, ci-après | uitvoering van de wet van 6 januari 1999 tot vrijwaring van 's lands |
dénommé indice G, suivant la formule : | concurrentievermogen, hierna G-index te noemen, volgens de formule : |
montant de base X indice G décembre 20../indice G décembre 2000 | basisbedrag X G-index december 20../G-index december 2000 |
Art. 10.§ 1er. Au moins 95 % de l'assistance indemnisable devront |
Art. 10.§ 1. Minstens 95 % van de vergoedbare assistentie moet voor |
être affectés aux frais de personnel. Les charges patronales sociales | personeelskosten worden aangewend. Sociale en fiscale werkgeverslasten |
et fiscales ainsi que les frais d'assurance et divers frais liés à | alsmede noodzakelijke verzekeringskosten en diverse kosten die met de |
l'emploi, les formations (à l'exception de celles données par une | arbeidssituatie verbonden zijn, opleidingen (met uitzondering van |
association de titulaires du budget) et les conseils en assistance | opleidingen die gegeven worden door een budgethoudersvereniging) en |
sont également considérés comme des frais de personnel. Seuls les | zorgconsulentschap worden eveneens als personeelskosten beschouwd. |
frais d'assistance exposés par la personne handicapée et justifiés par | Enkel de kosten die de persoon met een handicap gemaakt en bewezen |
lui sont indemnisables. | heeft met betrekking tot zijn assistentie zijn vergoedbaar. |
§ 2. Les catégories suivantes d'actes d'assistance personnelle sont | § 2. Voor vergoeding komen de volgende categorieën van handelingen van |
indemnisables : | een persoonlijke assistent in aanmerking : |
1° aide et/ou soutien pratique, organisationnelle et de fond lors des | 1° praktische, inhoudelijke en organisatorische hulp en/of |
activités ménagères et physiques et lors des déplacements; | ondersteuning bij huishoudelijke en lichamelijke activiteiten en bij |
2° aide pratique et/ou soutien lors des actes de la vie journalière | verplaatsingen; 2° praktische hulp en/of ondersteuning bij handelingen van het |
dans le cadre de l'école et du travail; | dagelijks leven in verband met schoollopen en werksituatie; |
3° aide et/ou soutien pratique, organisationnelle et de fond lors de | 3° praktische, inhoudelijke en organisatorische hulp en/of |
l'exercice des activités journalières; | ondersteuning bij het uitoefenen van dagactiviteiten; |
4° accompagnement et/ou soutien socioéducatif, pédagogique ou | 4° agogische, pedagogische of orthopedagogische begeleiding en/of |
orthopédagogique de la personne handicapée et/ou de ses parents, | ondersteuning van de persoon met een handicap en/of zijn ouders, |
notamment en ce qui concerne l'approche des problèmes spécifiques, le | inzonderheid voor wat betreft de aanpak van specifieke problemen, |
planning de l'avenir, le développement d'un réseau social, | toekomstplanning, opbouw van een sociaal netwerk, begeleiding en/of |
l'accompagnement et/ou le soutien en matière de santé et de sécurité, | ondersteuning voor wat betreft gezondheid en veiligheid, coaching, |
le coaching, la stimulation du développement des jeunes enfants, | ontwikkelingsstimulering bij jonge kinderen, aanleren van |
l'apprentissage de l'autonomie et d'autres aptitudes spécifiques; | zelfredzaamheid en andere specifieke vaardigheden; |
5° accueil spécialisé pour enfants avec un maximum de 4 heures par | 5° gespecialiseerde kinderopvang, met een maximum van 4 uur per week. |
semaine. § 3. Ne sont pas indemnisables : | § 3. Voor vergoeding komen niet in aanmerking : |
1° l'assistance matérielle individuelle; | 1° individuele materiële bijstand; |
2° les traitements, examens ou thérapies médicaux et paramédicaux | 2° medische en paramedische behandelingen, onderzoeken of therapieën |
remboursés par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | die door het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering |
worden terugbetaald; | |
3° l'assistance pédagogique et didactique lors des études qui fait | 3° pedagogische en didactische begeleiding bij studies die overlapt |
double emploi avec l'enseignement ordinaire, extraordinaire ou | met wat het gewoon onderwijs, het buitengewoon of het geïntegreerd |
intégré; | onderwijs aanbieden; |
4° l'aide à l'emploi qui fait double emploi avec les parcours | 4° ondersteuning bij tewerkstelling die overlapt met wat de |
d'insertion, la CCT 26 ou la prime flamande d'insertion; | arbeidstrajectbegeleiding, de CAO 26 of de Vlaamse inschakelingspremie |
5° l'accompagnement budgétaire. | aanbieden; 5° budgetbegeleiding. |
§ 4. Aucun cumul du BAP avec l'aide délivrée par une structure pour | § 4. De combinatie van het PAB met bijstand verleend door een |
l'accueil, le traitement et l'accompagnement de personnes handicapées | voorziening voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met |
ou par une famille d'accueil n'est possible. Par dérogation à la présente disposition, le cumul du BAP avec l'aide délivrée par un centre de jour et un semi-internat pour enfants non scolarisés, est possible, les activités de l'assistant ne pouvant toutefois pas faire double emploi avec l'aide dispensée par ces structures. Sans préjudice des dispositions du § 3, le cumul du BAP avec les structures en matière d'aide sociale, de l'emploi, de la formation professionnelle ou des loisirs subventionnés par les autorités fédérales, communautaires ou régionales, est possible. Le BAP ne servira qu'à l'indemnisation des prestations effectuées par l'assistant. | een handicap of door een pleeggezin, is niet mogelijk. Afwijkend van deze bepaling is de combinatie van het PAB en de bijstand, verleend door een dagcentrum en een semi-internaat voor niet-schoolgaanden, wel mogelijk, evenwel zonder dat de activiteiten van de assistent overlappen met de bijstand verleend door deze voorzieningen. Onverminderd de bepalingen van § 3 is combinatie van het PAB met voorzieningen inzake welzijn, tewerkstelling, beroepsopleiding of vrijetijdsbesteding die door de federale, communautaire of regionale overheden gesubsidieerd worden, wel mogelijk. Het PAB mag hierbij enkel aangewend worden om door de assistent verstrekte dienstverlening te vergoeden. |
Art. 11.§ 1er. Le Fonds flamand libère chaque trimestre sous forme |
Art. 11.§ 1. Per kwartaal stelt het Vlaams Fonds bij wijze van |
d'avance, un quart du montant maximum visé à l'article 8, § 1er. | voorschot een vierde van het krachtens artikel 8, § 1 bedoelde |
maximumbedrag beschikbaar. | |
Chaque année ou à la fin de la période d'octroi du BAP, les avances | Jaarlijks of bij het beëindigen van de periode van toekenning van het |
réglées couvrant des frais non exposés et justifiés seront recouvrées | PAB zullen uitbetaalde voorschotten voor niet gedane en bewezen kosten |
ou portées en diminution. | teruggevorderd of in mindering gebracht worden. |
§ 2. Le Fonds flamand arrête les modalités de libération et de | § 2. Het Vlaams Fonds stelt de nadere regels vast inzake het |
paiement du BAP au titulaire du budget. | beschikbaar stellen en uitbetalen van het PAB aan de budgethouder. |
CHAPITRE V. - Relation titulaire du budget - assistant personnel | HOOFDSTUK V. - Verhouding budgethouder - persoonlijke assistent |
Art. 12.Le titulaire du budget est le donneur d'ordre de l'assistant |
Art. 12.De budgethouder is opdrachtgever van de persoonlijke |
personnel et conclut en cette qualité un contrat d'assistance | assistent en sluit in die hoedanigheid een overeenkomst inzake de |
personnelle. Ce contrat prendra la forme : | persoonlijke assistentie af. Deze overeenkomst kan de vorm aannemen |
1° d'un contrat de travail entre le titulaire du budget et l'assistant | van : 1° een arbeidsovereenkomst tussen de budgethouder en de persoonlijke |
personnel, le titulaire du budget en sa qualité d'employeur devant | assistent, waarbij de budgethouder als werkgever moet voldoen aan zijn |
remplir ses obligations de droit fiscal et social; | fiscale en sociaal-rechterlijke verplichtingen; |
2° un contrat de mise à disposition d'un assistant personnel que le | 2° een overeenkomst inzake het ter beschikking stellen van een |
titulaire du budget conclut avec une structure ou institution, un | persoonlijke assistent, die de budgethouder afsluit met een niet door |
bureau d'intérim ou un prestataire de services indépendant | de Vlaamse Gemeenschap gesubsidieerde voorziening of instelling, een |
subventionnés par la Communauté flamande; | uitzendkantoor of een zelfstandig dienstverlener. |
Art. 13.Le contrat visée à l'article 12 contient au moins : |
Art. 13.De in artikel 12 bedoelde overeenkomst bevat minstens : |
1° l'identité des parties signataires; | 1° de identiteit van de ondertekenende partijen; |
2° la durée du contrat et le régime de résiliation; | 2° de duur van de overeenkomst en de opzegregeling; |
3° les catégories d'actes d'assistance personnelle et la durée moyenne | 3° de categorieën van handelingen van de persoonlijke assistent en de |
hebdomadaire des prestations; | gemiddelde wekelijkse prestatieduur; |
4° le coût de l'assistance personnelle et les stipulations de | 4° de kostprijs van de persoonlijke assistentie en de |
paiement. | betalingsbepalingen. |
CHAPITRE VI. - Du conseiller en assistance | HOOFDSTUK VI. - Het zorgconsulentschap |
Art. 14.Le titulaire du budget peut faire appel aux services d'un |
Art. 14.De budgethouder kan een beroep doen op de begeleiding van een |
conseiller en assistance. | zorgconsulent. |
Art. 15.Les conseils en assistance ne peuvent être assurés que par |
Art. 15.Het zorgconsulentschap kan enkel opgenomen worden door de |
les services d'aide à domicilie agréés par le Fonds. | thuisbegeleidingsdiensten die door het Fonds erkend zijn. |
Pour être habilités, ces services : | Om gemachtigd te worden moeten deze diensten : |
1° doivent présenter une demande motivée; | 1° een gemotiveerde aanvraag indienen; |
2° avoir suivi une formation de conseiller en assistance dans le cadre | 2° een opleiding tot het zorgconsulentschap in het kader van het PAB |
du BAP. | gevolgd hebben. |
Par dérogation à l'article 2, § 2, 3° et l'article 12, 2°, le | In afwijking van artikel 2, § 2, 3° en van artikel 12, 2° kan de |
titulaire du budget peut, en vue de l'organisation de l'accompagnement | budgethouder, met het oog op de organisatie van de begeleiding van een |
par un conseiller en assistance, conclure un contrat de mise à | zorgconsulent een overeenkomst inzake het ter beschikking stellen van |
disposition d'un assistant personnel avec un des services cités au | een persoonlijke assistent afsluiten met een van de in het eerste lid |
premier alinéa. | genoemde diensten. |
Art. 16.Le conseiller en assistance est rémunéré par le titulaire du |
Art. 16.De zorgconsulent wordt vergoed door de budgethouder. |
budget. Les activités du conseiller en assistance sont prises en | |
compte lors de l'appréciation du BAP conformément aux dispositions de | Het zorgconsulentschap wordt ingerekend bij de inschaling van het PAB |
l'article 8, § 1er. | overeenkomstig de bepalingen van artikel 8, § 1. |
CHAPITRE VII. - Des associations des titulaires du budget | HOOFDSTUK VII. - De budgethoudersverenigingen |
Art. 17.§ 1er. Les associations des titulaires du budget peuvent être |
Art. 17.§ 1. De budgethoudersverenigingen kunnen door het Fonds |
habilitées par le Fonds à condition qu'elles démontrent dans une | gemachtigd worden mits ze in een gemotiveerde aanvraag aantonen dat ze |
demande motivée leur capacité d'accomplir les missions prescrites à | in staat zijn de opdrachten, bepaald in artikel 1, § 1, 7°, te |
l'article 1er, § 1er, 7°. | vervullen. |
§ 2. Les associations des titulaires du budget sont indemnisées par | § 2. De budgethoudersverenigingen worden door de budgethouders |
les titulaires du budget. Cette indemnité ne peut être supérieure à 5 | vergoed. Deze vergoeding mag nooit meer bedragen dan 5 % van de |
% de l'assistance indemnisable plafonnée à 20 000 francs par an. | vergoedbare assistentie met een maximum van 20 000 frank per jaar. De |
L'association des titulaires du budget ne peut porter en compte aux | budgethoudersvereniging mag aan de budgethouder geen hoger bedrag |
titulaires du budget un montant supérieur à ceux visés au présent | aanrekenen dan de in deze paragraaf bedoelde bedragen. |
paragraphe. Art. 18.Par mesure transitoire et en vue de l'exécution de la mission |
Art. 18.Bij wijze van overgangsmaatregel, en met het oog op het |
définie à l'article 1er, § 1er, 7°, les associations "Independent | uitvoeren van de in artikel 1, § 1, 7° omschreven opdracht, worden |
Living Vlaanderen" et "Vlaamse Vereniging voor Hulp aan Verstandelijk | voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 30 juni 2001 de |
Gehandicapten" sont habilités pour la période du 1er janvier 2001 au | verenigingen Independent Living Vlaanderen en Vlaamse Vereniging voor |
30 juin 2001 et subventionnés chacune pour 2 millions de francs. Dans | Hulp aan verstandelijk gehandicapten gemachtigd en elk voor 2 miljoen |
la même période, ces associations ne peuvent réclamer une indemnité | frank gesubsidieerd. In dezelfde periode mogen deze verenigingen aan |
aux titulaires du budget. | de budgethouders hiervoor geen vergoeding vragen. |
CHAPITRE VIII.- Contrôle et suivi de l'avancement | HOOFDSTUK VIII. - Toezicht en voortgangsbewaking |
Art. 19.Les dispositions du présent arrêté relèvent du contrôle prévu |
Art. 19.De bepalingen van dit besluit zijn onderworpen aan het |
au chapitre X du décret. Les articles 57 et 58 du décret s'appliquent | toezicht, bepaald in hoofdstuk X van het decreet. Artikelen 57 en 58 |
au BAP. | van het decreet zijn van toepassing op het PAB. |
Art. 20.Le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes, |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
nomme une commission indépendante d'experts comportant une ou | benoemt een onafhankelijke deskundigencommissie met een of meerdere |
plusieurs chambres de 5 personnes qui prennent les décisions visées | kamers van 5 personen die de in artikel 2 en 8 bedoelde beslissingen |
aux articles 2 et 8 et règle le fonctionnement de cette commission. | neemt, en regelt de werking van deze commissie. Deze |
Cette commission d'experts a une composition multidisciplinaire et | deskundigencommissie is multidisciplinair samengesteld en omvat |
compte au moins un fonctionnaire du Fonds flamand et un expert du | minstens een ambtenaar van het Vlaams Fonds en een |
vécu. Il est nommé un suppléant pour chaque membre de la commission | ervaringsdeskundige. Voor elk lid van de deskundigencommissie wordt |
d'experts. | een plaatsvervanger benoemd. |
CHAPITRE IX. - Dispositions spécifiques | HOOFDSTUK IX. - Specifieke bepalingen |
Art. 21.Les décisions prises par la commission d'experts, visée à |
Art. 21.De door de deskundigencommissie genomen beslissingen, bedoeld |
l'article 2, § 2 et 8 ne font pas l'objet d'une intention de prise en charge, visée à l'article 41, § 2 du décret. | in artikel 2, § 2 en 8, maken niet het voorwerp uit van een voornemen omtrent de tenlasteneming bedoeld in artikel 41, § 2, van het decreet. |
Art. 22.§ 1er. Les allocations, jetons de présence et indemnités pour |
Art. 22.§ 1. De toelagen, presentiegelden en vergoedingen voor reis- |
frais de parcours et de séjour alloués au président et aux membres de | en verblijfskosten, toegekend aan de voorzitter en de leden van de |
la commission d'experts s'élèvent aux maximums prévus pour les | deskundigencommissie, bedragen de maxima voor de instellingen van |
institutions de la catégorie III aux articles 6, 9 et 11 de l'arrêté | categorie III, voorzien in artikels 6, 9 en 11, van het besluit van de |
du Gouvernement flamand du 27 janvier 1988 portant certaines mesures | Vlaamse regering van 27 januari 1988 houdende sommige maatregelen tot |
en vue d'harmoniser les allocations et les jetons de presence accordes | harmonisatie van de toelagen en presentiegelden aan commissarissen, |
aux commissaires, aux delegues des finances, aux representants de | gemachtigden van financiën, afgevaardigden van de Vlaamse regering, |
l'Executif flamand, aux presidents et aux membres des commissions | voorzitters en leden van niet-adviserende bijzondere commissies of van |
speciales non consultatives ou des conseils d'administration des | raden van bestuur van instellingen en ondernemingen die bij de Vlaamse |
organismes ou entreprises qui relevent du Gouvernement flamand. | regering behoren. |
§ 2. Ces allocations, jetons de présence et indemnités sont à charge | § 2. Deze toelagen, presentiegelden en vergoedingen zijn ten laste van |
du Fonds flamand. | het Vlaams Fonds. |
Art. 23.A l'article 28, premier alinéa de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 23.Aan artikel 28, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 24 juillet 1991 relatif à l'enregistrement au Fonds flamand | regering van 24 juli 1991 betreffende de inschrijving bij het Vlaams |
pour l'intégration sociale des personnes handicapées, modifié par | Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1991, il est ajouté la | bij het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1993, wordt de |
disposition suivante : « Cette indemnité est portée à 4 540 francs si | volgende bepaling toegevoegd : « Deze vergoeding wordt op 4 540 frank |
le rapport multidisciplinaire tend à obtenir un budget d'assistance | gebracht als het multidisciplinair verslag strekt tot het verkrijgen |
personnelle. » | van een persoonlijk assistentiebudget. » |
Art. 24.§ 1er. L'arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 1999 |
Art. 24.§ 1. Het besluit van de Vlaamse regering van 19 januari 1999 |
houdende vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van | |
fixant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle | toekenning van een persoonlijk assistentiebudget aan personen met een |
aux personnes handicapées, est abrogé. | handicap wordt opgeheven. |
§ 2. Les personnes handicapées qui bénéficiaient d'un BAP en vertu de | § 2. De personen met een handicap die krachtens het in § 1 bedoelde |
l'arrêté visé au § 1er, continuent a en jouir conformément aux | besluit een PAB toegekend kregen, blijven hiervan overeenkomstig de |
dispositions du présent arrêté jusqu'au moment de la nouvelle | bepalingen van dit besluit genieten tot op het ogenblik van hun nieuwe |
appréciation visée à l'article 8, § 1er. Les personnes qui se sont | inschaling, bedoeld in artikel 8, § 1. |
procurées de l'assistance en vertu du même arrêté auprès d'une | Personen die krachtens hetzelfde besluit assistentie hebben ingekocht |
structure subventionnée par la Communauté flamande, continueront à en bénéficier après leur nouvelle appréciation jusqu'au 31 décembre 2001 au plus tard. Art. 25.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001. Art. 26.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 15 décembre 2000. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
bij een door de Vlaamse Gemeenschap gesubsidieerde voorziening, kunnen dit ook na hun nieuwe inschaling blijven doen tot ten laatste 31 december 2001. Art. 25.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001. Art. 26.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 15 december 2000 De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |