Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et au subventionnement d'équipes d'appui | Besluit van de Vlaamse Regering met betrekking tot de erkenning en de subsidiëring van ondersteuningsteams |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
14 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément et | 14 MAART 2014. - Besluit van de Vlaamse Regering met betrekking tot de |
au subventionnement d'équipes d'appui | erkenning en de subsidiëring van ondersteuningsteams |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment les articles 20 et 87, § 1er ; | instellingen, artikel 20 en artikel 87, § 1; |
Vu le décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des structures de | Gelet op het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van |
soins de santé et d'aide sociale, notamment l'article 3, § 3, et | gezondheids- en welzijnsvoorzieningen, artikel 3, § 3, artikel 5, § 1, |
l'article 5, § 1er, § 2 et § 3, et l'article 6, § 1er ; | § 2 en § 3 en artikel 6, § 1; |
Vu le décret du 7 mars 2008 relatif à l'assistance spéciale à la | Gelet op het decreet van 7 maart 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand, |
jeunesse, notamment l'article 52/1, inséré par l'article 97 du décret | artikel 52/1, ingevoegd bij artikel 97 van het decreet van 12 juli |
du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse ; | 2013 betreffende de integrale jeugdhulp; |
Vu le décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la | Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale |
jeunesse, notamment l'article 78 ; | jeugdhulp, artikel 78; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 novembre 2013 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 22 november 2013; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 24 janvier 2014 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 24 januari 2014; |
Vu l'avis 55.196/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2014, en | Gelet op het advies 55.196/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu la concertation avec le secteur, en exécution de l'article 6, § 3, | Gelet op het overleg met de sector, in uitvoering van artikel 6, § 3 |
du décret du 17 octobre 2003 relatif à la qualité des structures de | van het decreet van 17 oktober 2003 betreffende de kwaliteit van |
soins de santé et d'aide sociale ; | gezondheids- en welzijnsvoorzieningen; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° agence : l'agence autonomisée interne « Jongerenwelzijn » (Aide | 1° agentschap: het intern verzelfstandigd agentschap Jongerenwelzijn, |
sociale aux Jeunes), créée par l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement | opgericht bij artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 |
flamand du 24 octobre 2008 portant exécution du décret du 7 mars 2008 | oktober 2008 tot uitvoering van het decreet van 7 maart 2008 inzake |
relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse et du décret cadre Politique administrative du 18 juillet 2003 ; | bijzondere jeugdbijstand en het kaderdecreet Bestuurlijk Beleid van 18 juli 2003; |
2° décret du 17 octobre 2003 : le décret du 17 octobre 2003 relatif à | 2° decreet van 17 oktober 2003: het decreet van 17 oktober 2003 |
la qualité des établissements de santé et d'aide sociale ; 3° structures agréées : les structures qui sont agréées conformément aux dispositions du présent arrêté ; 4° pouvoir organisateur : une personne morale sans but lucratif sous la responsabilité de laquelle fonctionne une structure agréée ; 5° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux personnes ; 6° équipe d'appui : l'équipe de médiateurs interculturels à l'appui de l'aide et des services aux mineurs et leur contexte, où des éléments de diversité interculturelle ou philosophique jouent un rôle. | betreffende de kwaliteit van de gezondheids- en welzijnsvoorzieningen van 17 oktober 2003; 3° erkende voorzieningen: de voorzieningen die erkend zijn conform de bepalingen van dit besluit; 4° inrichtende macht: een rechtspersoon zonder winstoogmerk onder de verantwoordelijkheid waarvan een erkende voorziening functioneert; 5° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen; 6° ondersteuningsteam: het team van interculturele bemiddelaars ter ondersteuning van de hulp- en dienstverlening aan minderjarigen en hun context, waarbij elementen van interculturele of levensbeschouwelijke diversiteit een rol spelen. |
CHAPITRE 2. - Les équipes d'appui | HOOFDSTUK 2. - De ondersteuningsteams |
Section 1re. - Principes généraux | Afdeling 1. - Algemene beginselen |
Art. 2.Par province et dans la Région de Bruxelles-Capitale, une |
Art. 2.Per provincie en in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest kan |
seule équipe d'appui au maximum peut être agréée et subventionnée. | maximaal één ondersteuningsteam worden erkend en gesubsidieerd. |
Le ressort d'une équipe d'appui peut contenir une ou plusieurs | Het werkgebied van een ondersteuningsteam kan een of meer provincies |
provinces et la Région de Bruxelles-Capitale. | en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest omvatten. |
Section 2. - Missions et tâches | Afdeling 2. - Opdrachten en taken |
Art. 3.Une équipe d'appui a pour objectif d'organiser, pour des |
Art. 3.Een ondersteuningsteam stelt zich tot doel voor minderjarigen |
en hun context, waarbij elementen van interculturele of | |
mineurs et leur contexte, où des éléments de diversité interculturelle | levensbeschouwelijke diversiteit een rol spelen, ondersteuning te |
ou philosophique jouent un rôle, un appui à l'aide et aux services qui | organiseren voor de hulp- en dienstverlening die door de |
sont mobilisés ou organisés par la porte d'entrée, les structures | toegangspoort, de gemandateerde voorzieningen en de sociale diensten |
mandatées et les services sociaux d'assistance judiciaire à la jeunesse. | voor gerechtelijke jeugdbijstand wordt ingeschakeld of georganiseerd. |
Art. 4.§ 1er. Les missions de l'équipe d'appui comprennent : |
Art. 4.§ 1. De opdrachten van het ondersteuningsteam bestaan uit: |
1° le soutien en organisant une consultation ; | 1° ondersteuning door een consult te verzorgen; |
2° la promotion de l'expertise au moyen de coaching ou de formation. | 2° deskundigheidsbevordering door middel van coaching of vorming. |
§ 2. La consultation, visée au paragraphe 1er, 1°, peut être | § 2. Het consult, vermeld in paragraaf 1, 1°, kan participatief of |
participative ou consultative. Une consultation participative se | adviserend zijn. Een participatief consult bestaat uit een overleg met |
compose d'une concertation avec le notifiant, un entretien | de aanmelder, een verkennend, herkaderend of een bemiddelingsgesprek |
d'exploration, de recadrement ou de médiation avec le notifiant, avec | met de aanmelder, met de jongere en zijn context. |
le jeune et son contexte. Une consultation consultative comprend un éclaircissement de la | Een adviserend consult houdt een vraagverheldering of doorverwijzing |
demande ou le renvoi et des conseils en fonction de la demande | en advies in functie van de aangemelde vraag in. |
notifiée. § 3. Le coaching, visé au paragraphe 1er, 2°, concerne le coaching | § 3. De coaching, vermeld in paragraaf 1, 2°, betreft coaching in een |
dans un dossier au moyen d'une discussion approfondie du dossier, le | dossier door middel van een grondige dossierbespreking, in voorkomend |
cas échéant avec la participation à un cas ou concertation de réseau, | geval met deelname aan een case of netwerkoverleg, en teamcoaching |
et le coaching d'équipe par la supervision. | door supervisie. |
Section 3. - Conditions d'agrément | Afdeling 3. - Erkenningsvoorwaarden |
Art. 5.Pour être agréée et le rester, une équipe d'appui doit remplir |
Art. 5.Om erkend te worden en te blijven, moet een ondersteuningsteam |
les conditions d'agrément générales suivantes : | aan de volgende algemene erkenningsvoorwaarden voldoen: |
1° elle opère sous la responsabilité d'un pouvoir organisateur ; | 1° het werkt onder de verantwoordelijkheid van een inrichtende macht; |
2° les membres du personnel sont de bonne vie et moeurs et leur état | 2° de personeelsleden zijn van goed zedelijk gedrag en hun |
de santé ne comporte aucun risque pour les mineurs avec lesquels ils | gezondheidstoestand houdt geen gevaar in voor de minderjarigen met wie |
entrent en contact ; | ze in contact komen; |
3° outre les assurances légalement obligatoires, une assurance responsabilité civile est conclue pour l'équipe d'appui et les personnes qui en font partie ; 4° la structure dispose d'un cadre de référence écrit pour le comportement illicite à l'égard des usagers. L'organisation adopte une procédure de prévention et de détection de, et de réaction appropriée au comportement illicite à l'égard des usagers. Cette procédure prévoit un système d'enregistrement avec des données anonymisées. Le comportement illicite à l'égard des usagers est notifié sans délai à l'administration. | 3° naast de wettelijk verplichte verzekeringen is een verzekering afgesloten voor de burgerlijke aansprakelijkheid van het ondersteuningsteam en van de personen die er deel van uitmaken; 4° de voorziening beschikt over een geschreven referentiekader voor grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van de gebruikers. De organisatie hanteert een procedure voor preventie van, detectie van en gepast reageren op grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van de gebruikers. In die procedure is een registratiesysteem met geanonimiseerde gegevens opgenomen. Grensoverschrijdend gedrag ten aanzien van gebruikers wordt onverwijld gemeld aan de administratie. |
Art. 6.Une équipe d'appui doit en outre répondre aux conditions |
Art. 6.Een ondersteuningsteam moet bovendien voldoen aan de volgende |
d'agrément particulières suivantes : | bijzondere erkenningsvoorwaarden: |
1° l'équipe d'appui est dirigée par un coordinateur ; | 1° het ondersteuningscentrum staat onder leiding van een coördinator; |
2° le coordinateur dispose de la connaissance et de la compréhension | 2° de coördinator heeft kennis van en inzicht in migratiemechanismen |
des mécanismes de migration et de la diversité dans la société ; | en diversiteit in de samenleving; |
3° le coordinateur dispose de l'expérience concernant l'établissement | 3° de coördinator heeft ervaring in het opzetten en uitbouwen van |
et le développement de partenariats au sein de l'aide à la jeunesse | samenwerkingsverbanden binnen de jeugdhulp om de hulp- en |
pour optimiser l'aide et les services aux mineurs et leur contexte, où des éléments de diversité interculturelle ou philosophique jouent un rôle ; 4° le coordinateur sait diriger et motiver une équipe de médiateurs interculturels ; 5° le coordinateur est au courant de l'aide intégrale à la jeunesse. Une équipe d'appui dispose de suffisamment de personnel expert avec des compétences de base pour gérer la diversité et l'interculturalité. Le nombre de contacts de consultation participatifs, tels que visés à l'article 4, § 2, s'élève à au moins cent par équipe d'appui sur une base annuelle. | dienstverlening aan minderjarigen en hun context, waarbij elementen van interculturele of levensbeschouwelijke diversiteit een rol spelen, te optimaliseren; 4° de coördinator kan een team van interculturele bemiddelaars aansturen en motiveren; 5° de coördinator heeft kennis van de integrale jeugdhulp. Een ondersteuningsteam beschikt over voldoende en deskundig personeel met basisvaardigheden in het omgaan met diversiteit en interculturaliteit. Het aantal participatieve consultcontacten als vermeld in artikel 4, § 2, bedraagt per ondersteuningsteam minimaal honderd op jaarbasis. |
Art. 7.Une équipe d'appui participe à des réseaux au sein de l'aide à |
Art. 7.Een ondersteuningsteam neemt deel aan netwerken binnen de |
la jeunesse qui réalisent une offre vaste de médiation et d'aide à la | jeugdhulpverlening die een breed aanbod rond interculturele |
jeunesse interculturelles. | bemiddeling en jeugdhulp realiseren. |
Art. 8.Un agrément est octroyé pour une période de six ans, qui peut |
Art. 8.Een erkenning wordt verleend voor een periode van zes jaar, |
chaque fois être prolongée de six ans. | telkens verlengbaar met zes jaar. |
Art. 9.Une équipe d'appui dispose d'une politique de qualité, telle |
Art. 9.Een ondersteuningsteam heeft een kwaliteitsbeleid als vermeld |
que visée à l'article 5, § 1er, du décret du 17 octobre 2003, qui | in artikel 5, § 1, van het decreet van 17 oktober 2003, dat minimaal |
comprend au moins les éléments suivants : | de volgende elementen bevat: |
1° la mission de l'organisation ; | 1° missie van de organisatie; |
2° la vision de l'organisation ; | 2° visie van de organisatie; |
3° des valeurs ; | 3° waarden; |
4° la plus-value sociale à créer, ainsi que les objectifs stratégiques | 4° de te creëren maatschappelijke meerwaarde, alsook de strategische |
pour réaliser cette plus-value ; | doelstellingen om die meerwaarde te realiseren; |
5° une description des centres d'intérêt suivants : | 5° omschrijving van de volgende aandachtsgebieden: |
a) gestion de la qualité ; | a) kwaliteitszorg; |
b) domaines d'entrée ; | b) inputgebieden; |
1) direction ; | 1) leiderschap; |
2) gestion du personnel ; | 2) personeelsbeleid; |
3) politique et stratégie ; | 3) beleid en strategie; |
4) moyens et partenariats ; | 4) middelen en partnerschappen; |
c) processus clés ; | c) kernprocessen; |
d) domaines de sortie ; | d) outputgebieden; |
1) résultats pour les usagers ; | 1) gebruikersresultaten; |
2) résultats pour les collaborateurs ; | 2) medewerkersresultaten; |
3) résultats pour la société. | 3) samenlevingsresultaten. |
En application de l'article 5, § 1er, du décret du 17 octobre 2003, la | Met toepassing van artikel 5, § 1, van het decreet van 17 oktober 2003 |
politique de l'équipe d'appui porte attention : | heeft het ondersteuningsteam in zijn kwaliteitsbeleid aandacht voor: |
1° à l'égalité des chances, au niveau de l'accessibilité, de la | 1° gelijke kansen, op het gebied van toegankelijkheid, diversiteit en |
diversité et de la non-discrimination ; | non-discriminatie; |
2° à la bonne gouvernance, en particulier en ce qui concerne la | 2° goed bestuur, in het bijzonder wat de diversiteit in samenstelling, |
diversité de la composition, de l'expertise, des missions et des | de deskundigheid, de opdrachten en de verantwoordelijkheden van de |
responsabilités des organes de gestion. | bestuursorganen betreft. |
Art. 10.L'équipe d'appui dispose d'un système de gestion de la |
Art. 10.Het ondersteuningsteam beschikt over een |
kwaliteitsmanagementsysteem als vermeld in artikel 5, § 2, van het | |
qualité, tel que visé à l'article 5, § 2, du décret du 17 octobre | decreet van 17 oktober 2003, dat minimaal de organisatorische |
2003, qui comprend au moins la structure organisationnelle, les | |
compétences, les responsabilités, les processus et les procédures, en | structuur, de bevoegdheden, de verantwoordelijkheden, de processen en |
particulier des centres d'intérêt, visés à l'article 9, alinéa | de procedures, in het bijzonder van de aandachtsgebieden, vermeld in |
premier, 5°, du présent arrêté. | artikel 9, eerste lid, 5°, van dit besluit, bevat. |
Art. 11.Sans préjudice de l'application de l'article 5, § 3, du |
Art. 11.Met behoud van de toepassing van artikel 5, § 3, van het |
décret du 17 octobre 2003, l'équipe d'appui évalue systématiquement | decreet van 17 oktober 2003 evalueert het ondersteuningsteam |
son fonctionnement et au moins les centres d'intérêt de la gestion de | systematisch zijn werking en minimaal de aandachtsgebieden |
la qualité, des processus clés et des domaines de sortie, visés à | kwaliteitszorg, kernprocessen en outputgebieden, vermeld in artikel 9, |
l'article 9, alinéa premier, 5°, du présent arrêté, sur la base du | eerste lid, 5°, van dit besluit, op basis van het schema opgenomen in |
schéma repris en annexe 2, jointe au présent arrêté. | bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd. |
Sur la base de l'auto-évaluation, visée à l'alinéa premier, l'équipe | Op basis van de zelfevaluatie, vermeld in het eerste lid, formuleert |
d'appui formule des actions d'amélioration qui peuvent avoir trait à | het ondersteuningsteam verbeteracties die betrekking kunnen hebben op |
tous les éléments de la politique de qualité, visée à l'article 9 du | alle elementen van kwaliteitsbeleid, vermeld in artikel 9 van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Art. 12.Sans préjudice de l'application de l'article 6 du décret du |
Art. 12.Met behoud van de toepassing van artikel 6 van het decreet |
17 octobre 2003, l'équipe d'appui dispose d'un manuel de garantie de | van 17 oktober 2003 beschikt het ondersteuningsteam over een borgend |
la qualité, comprenant les éléments suivants : | kwaliteitshandboek dat de volgende elementen bevat: |
1° la politique de qualité, visée à l'article 9 du présent arrêté ; | 1° het kwaliteitsbeleid, vermeld in artikel 9 van dit besluit; |
2° le système de gestion de la qualité, visé à l'article 10 du présent | 2° het kwaliteitsmanagementsysteem, vermeld in artikel 10 van dit |
arrêté ; | besluit; |
3° l'auto-évaluation et les actions d'amélioration, visées à l'article 11 du présent arrêté. Le manuel de la qualité, visé à l'alinéa premier, est convivial et accessible et est porté par toutes les catégories du personnel de l'équipe d'appui. CHAPITRE
3. - Procédure d'agrément et contrôle du respect des conditions d'agrémentSection 1re. - Procédure d'octroi ou de prolongation d'un agrément Art. 13.Un demandeur ne peut obtenir un agrément ou une prolongation d'un agrément que si : 1° il a introduit une demande recevable à cet effet ; |
3° de zelfevaluatie en verbeteracties, vermeld in artikel 11 van dit besluit. Het kwaliteitshandboek, vermeld in het eerste lid, is gebruiksvriendelijk en toegankelijk en wordt door alle geledingen van het ondersteuningsteam gedragen. HOOFDSTUK
3. - Erkenningsprocedure en toezicht op de naleving van de erkenningsvoorwaardenAfdeling 1. - Procedure voor het verlenen of het verlengen van een erkenning Art. 13.Een aanvrager kan alleen een erkenning of een verlenging van een erkenning verkrijgen als: 1° hij daarvoor een ontvankelijke aanvraag heeft ingediend; |
2° la demande s'inscrit dans les crédits budgétaires ; | 2° de aanvraag past binnen de begrotingskredieten; |
3° il remplit les conditions d'agrément du présent arrêté. | 3° hij voldoet aan de erkenningsvoorwaarden van dit besluit. |
Art. 14.§ 1er. Pour être recevable, la demande d'agrément ou de |
Art. 14.§ 1. Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag tot erkenning |
prolongation : | of tot verlenging ervan: |
1° doit être introduite par lettre recommandée ou remise contre | 1° ingediend worden met een aangetekende brief of tegen afgifte van |
récépissé ; | ontvangstbewijs; |
2° doit être adressée à l'agence ; | 2° gericht zijn aan het agentschap; |
3° doit être faite à l'aide du formulaire de demande destiné à cet | 3° gedaan worden met het daarvoor bestemde aanvraagformulier; |
effet ; 4° doit être introduite dans le délai imposé ; | 4° ingediend worden binnen de vastgelegde termijn; |
5° doit comporter les données suivantes : | 5° de volgende gegevens bevatten: |
a) les données d'identité et de contact du demandeur : adresse, numéro | a) de identiteits- en contactgegevens van de aanvrager: adres, |
de téléphone et de fax, adresse e-mail ; | telefoon- en faxnummer, e-mailadres; |
b) le nom, la forme juridique avec, le cas échéant, le numéro | b) de naam, de rechtsvorm met, in voorkomend geval, het |
d'entreprise et les coordonnées suivantes du pouvoir organisateur : | ondernemingsnummer en de volgende contactgegevens van de inrichtende |
adresse, numéro de téléphone et de fax, adresse e-mail ; | macht: adres, telefoon- en faxnummer, e-mailadres; |
c) les statuts ; | c) de statuten; |
d) la décision spécifique et nettement définie qui est demandée ; | d) de specifieke, duidelijk omschreven beslissing die wordt aangevraagd; |
e) les pièces et données démontrant que les conditions liées à la | e) de stukken en gegevens waaruit blijkt dat voldaan is aan de |
décision demandée sont remplies ; | voorwaarden die verbonden zijn aan de gevraagde beslissing; |
f) la date et la signature. | f) de datum en handtekening. |
§ 2. Lorsque la demande n'est pas recevable, l'agence en informe le | § 2. Als de aanvraag onontvankelijk is, meldt het agentschap dat aan |
demandeur par envoi recommandé dans un délai de trente jours | de aanvrager met een aangetekende zending binnen een termijn van |
calendaires après la réception de la demande. | dertig kalenderdagen na de ontvangst van de aanvraag. |
Cette lettre mentionne la raison de la non-recevabilité. | In die brief wordt de reden van de niet-ontvankelijkheid vermeld. |
§ 3. Si la demande est recevable, l'agence examine le dossier et | § 3. Als de aanvraag ontvankelijk is, onderzoekt het agentschap het |
vérifie si la demande remplit les conditions y afférentes. | dossier en gaat het na of de aanvraag voldoet aan de voorwaarden die |
eraan verbonden zijn. | |
La décision est communiquée au demandeur par envoi recommandé dans un | De beslissing wordt met een aangetekende zending bekend gemaakt aan de |
délai de trois mois après la réception de la demande. | aanvrager binnen een termijn van drie maanden na de ontvangst van de |
§ 4. La décision originale dont une prolongation est demandée, est | aanvraag. § 4. De oorspronkelijke beslissing waarvan een verlenging is |
prolongée provisoirement de plein droit jusqu'à ce que l'agence | aangevraagd, wordt van rechtswege voorlopig verlengd tot het bevoegde |
compétente ait pris une décision si une demande de prolongation est | agentschap een beslissing heeft genomen als een verlengingsaanvraag |
introduite qui remplit les conditions de recevabilité. | wordt ingediend die aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden voldoet. |
Art. 15.Dans un délai de trois mois suivant la réception de la |
Art. 15.De aanvrager wordt binnen de termijn van drie maanden na de |
demande recevable, le demandeur est informé par l'agence par envoi | ontvangst van de ontvankelijke aanvraag door het agentschap met een |
recommandé de l'intention de refus de la demande. | aangetekende zending op de hoogte gebracht van het voornemen tot weigering van de aanvraag. |
Cette décision mentionne : | Die beslissing vermeldt: |
1° la possibilité d'introduction d'une réclamation motivée ; | 1° de mogelijkheid om een gemotiveerd bezwaarschrift in te dienen; |
2° la procédure de réclamation. | 2° de bezwaarprocedure. |
Art. 16.§ 1er. Si le demandeur introduit une réclamation, la |
Art. 16.§ 1. Als de aanvrager een bezwaarschrift indient, wordt de |
procédure de réclamation est parcourue, et une décision est ensuite prise. | bezwaarprocedure doorlopen en wordt nadien een beslissing genomen. |
Dans les trente jours calendaires après avoir parcouru la procédure de | Binnen dertig kalenderdagen na het doorlopen van de bezwaarprocedure |
réclamation ou après l'expiration du délai dans lequel la procédure de | of na het verstrijken van de termijn waarbinnen de bezwaarprocedure |
réclamation doit être parcourue, la décision est notifiée au demandeur | doorlopen moet worden, wordt de beslissing met een aangetekende |
par un envoi recommandé. | zending aan de aanvrager betekend. |
§ 2. Si une nouvelle demande est introduite après une décision de | § 2. Als na een weigeringsbeslissing een nieuwe aanvraag wordt |
refus, il faut démontrer que le motif sur lequel le refus préalable | ingediend, moet worden aangetoond dat de reden waarop de voorafgaande |
était basé, n'existe plus. | weigering was gebaseerd, niet langer bestaat. |
§ 3. L'agence transmet la réclamation dans les quinze jours après sa | § 3. Het agentschap bezorgt het bezwaarschrift binnen vijftien dagen |
réception au secrétariat de la Commission consultative pour les | na de ontvangst ervan aan het secretariaat van de Adviescommissie voor |
Structures de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Famille et | Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en |
des (Candidats) Accueillants, ensemble avec le dossier administratif | (Kandidaat-)pleegzorgers, samen met het volledige administratieve |
complet et les moyens de défense éventuels. La réclamation est traitée | dossier en de eventuele verweermiddelen. Het bezwaarschrift wordt |
conformément aux règles fixées par ou en exécution du chapitre III du | behandeld volgens de regels die zijn vastgesteld bij of ter uitvoering |
décret du 7 décembre 2007 portant création du Conseil consultatif | van hoofdstuk III van het decreet van 7 december 2007 houdende de |
stratégique pour la Politique de l'Aide sociale, de la Santé et de la | oprichting van de Strategische Adviesraad voor het Vlaamse Welzijns-, |
Famille et d'une Commission consultative pour les Structures de l'Aide | Gezondheids- en Gezinsbeleid en van een Adviescommissie voor |
sociale, de la Santé publique et de la Famille et des (Candidats-) | Voorzieningen van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en |
Accueillants. | (Kandidaat-)pleegzorgers. |
Section 2. - Procédure de retrait d'un agrément | Afdeling 2. - Procedure voor het intrekken van een erkenning |
Art. 17.Si une équipe d'appui ne répond plus à une ou plusieurs |
Art. 17.Als een ondersteuningsteam niet langer voldoet aan een of |
conditions d'agrément, l'agence somme le pouvoir organisateur, | meer erkenningsvoorwaarden, maant het agentschap, voorafgaand aan de |
préalablement à la décision de retrait, de se conformer à ces | beslissing tot intrekking, de inrichtende macht ertoe aan zich binnen |
conditions dans un délai de huit jours à six mois. | een termijn van acht dagen tot zes maanden naar die voorwaarden te |
Le pouvoir organisateur est sommé par un envoi recommandé. Cette | schikken. De inrichtende macht wordt aangemaand met een aangetekende zending. |
sommation mentionne : | Die aanmaning vermeldt: |
1° la sommation ; | 1° de aanmaning; |
2° les conditions qui ne sont pas respectées ; | 2° de voorwaarden die niet worden nageleefd; |
3° le délai de régularisation dans lequel les conditions (violées) | 3° de regularisatietermijn waarbinnen aan de (geschonden) voorwaarden |
doivent être remplies ; | moet worden voldaan; |
4° le cas échéant, les mesures d'accompagnement imposées par l'agence | 4° in voorkomend geval de begeleidende maatregelen die het agentschap |
au cours de la période de régularisation ; | tijdens de regularisatieperiode oplegt; |
5° les conséquences juridiques du non-respect permanent des conditions ; 6° la possibilité de réagir par une lettre recommandée ou par remise contre récépissé. Art. 18.§ 1er. Si, malgré la sommation, l'équipe d'appui ne respecte pas les conditions d'agrément, l'agence peut retirer l'agrément. En cas de décision de retrait de l'agrément, l'agence notifie l'intention de cette décision au pouvoir organisateur concerné, par un |
5° de juridische gevolgen van het blijvend niet-voldoen aan de voorwaarden; 6° de mogelijkheid om te reageren met een aangetekende brief of tegen afgifte van ontvangstbewijs. Art. 18.§ 1. Als ondanks de aanmaning het ondersteuningsteam de erkenningsvoorwaarden niet naleeft, kan het agentschap de erkenning intrekken. Het agentschap betekent bij een beslissing tot intrekking van de erkenning het voornemen van die beslissing aan de betreffende inrichtende macht. Dat gebeurt met een aangetekende zending binnen een |
envoi recommandé dans un délai de trois mois après l'expiration du | termijn van drie maanden na het aflopen van de regularisatietermijn, |
délai de régularisation, visé à la sommation. | vermeld in de aanmaning. |
La décision envisagée mentionne : | De voorgenomen beslissing vermeldt: |
1° la décision envisagée ; | 1° de voorgenomen beslissing; |
2° le délai endéans lequel la décision devient définitive ; | 2° de termijn waarbinnen de beslissing definitief wordt; |
3° les conditions qui doivent être remplies afin de lever la sanction | 3° de voorwaarden die moeten worden vervuld om de sanctie op te |
; | heffen; |
4° la possibilité d'introduction d'une réclamation motivée ; | 4° de mogelijkheid een gemotiveerd bezwaarschrift in te dienen; |
5° le déroulement de la procédure de réclamation. | 5° het verloop van de bezwaarprocedure. |
§ 2. La réclamation éventuellement formulée contre l'intention de | § 2. Het eventueel geformuleerde bezwaarschrift tegen het voornemen |
décision n'est recevable que si elle est envoyée par envoi recommandé | tot beslissing is alleen ontvankelijk als het binnen dertig |
ou est remise contre récépissé dans les trente jours calendaires après | kalenderdagen na de ontvangst van het voornemen tot beslissing met een |
la réception de l'intention de décision. | aangetekende zending is verzonden of is afgegeven tegen |
ontvangstmelding. | |
Art. 19.Si le pouvoir organisateur n'introduit pas de réclamation |
Art. 19.Als de inrichtende macht geen bezwaarschrift indient binnen |
dans les trente jours calendaires après la réception de l'intention de | dertig kalenderdagen na de ontvangst van het voornemen tot beslissing, |
décision, la décision de l'agence est transmise à l'équipe d'appui par | wordt na het verstrijken van die termijn binnen vijftien kalenderdagen |
envoi recommandé dans les quinze jours calendaires après l'expiration | de beslissing van het agentschap met een aangetekende zending aan het |
du délai précité. | ondersteuningsteam bezorgd. |
Si l'équipe d'appui a introduit une réclamation dans les trente jours | Als het ondersteuningsteam binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst |
calendaires de la réception de l'intention, la décision est prise | van het voornemen bezwaar heeft ingediend, wordt de beslissing genomen |
après avoir parcouru la procédure de réclamation. Dans les trente | na het doorlopen van de bezwaarprocedure. Binnen dertig kalenderdagen |
jours calendaires après avoir parcouru la procédure de réclamation ou | na het doorlopen van de bezwaarprocedure of na het verstrijken van de |
après l'expiration du délai de la procédure de réclamation, la | termijn van de bezwaarprocedure wordt de beslissing met een |
décision est notifiée au pouvoir organisateur par un envoi recommandé. | aangetekende zending bekendgemaakt aan de inrichtende macht. |
La décision de retrait de l'agrément mentionne : | De beslissing tot intrekking van de erkenning vermeldt: |
1° la décision ; | 1° de beslissing; |
2° l'entrée en vigueur de la décision ; | 2° de inwerkingtreding van de beslissing; |
3° les conditions qui doivent être remplies afin de lever la sanction | 3° de voorwaarden die moeten worden vervuld om de sanctie op te |
; | heffen; |
4° conformément à l'article 25 du décret du 26 mars 2004 relative à la | 4° conform artikel 25 van het decreet van 26 maart 2004 betreffende de |
publicité de l'administration, la possibilité de recours auprès du | openbaarheid van bestuur, de mogelijkheid om beroep in te stellen bij |
Conseil d'Etat ; | de Raad van State; |
5° le recours, visé au point 4°, est introduit par lettre recommandée | 5° het beroep, vermeld in punt 4°, wordt bij ter post aangetekende |
à la poste dans les 60 jours suivant la notification de la décision, | brief ingediend binnen de 60 dagen vanaf de kennisgeving van de in |
visée au point 1°, tel que visé à l'article 19 des lois sur le Conseil | punt 1° vermelde beslissing, als vermeld in artikel 19 van de wetten |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Section 3. - Contrôle du respect des conditions d'agrément | Afdeling 3. - Toezicht op de naleving van de erkenningsvoorwaarden |
Art. 20.Des membres du personnel de l'agence « Zorginspectie » |
Art. 20.Personeelsleden van het agentschap Zorginspectie oefenen ter |
(Inspection des Soins) veillent sur place ou sur pièces au respect des | plaatse of op stukken toezicht uit op de naleving van de |
conditions d'agrément par les équipes d'appui. | erkenningsvoorwaarden door de ondersteuningsteams. |
Les équipes d'appui apportent leur collaboration à l'exercice du | De ondersteuningsteams verlenen hun medewerking aan de uitoefening van |
contrôle. Ils transmettent aux membres du personnel, visés à l'alinéa | het toezicht. Ze bezorgen aan de personeelsleden, vermeld in het |
premier, sur simple demande, les pièces ayant trait à la demande | eerste lid, op hun eenvoudig verzoek, de stukken die verband houden |
d'agrément ou à l'agrément. La « Zorginspectie » peut consulter le | met de erkenningsaanvraag of met de erkenning. De Zorginspectie kan |
dossier d'un mineur uniquement sur place. | het dossier van een minderjarige uitsluitend ter plaatse inzien. |
Art. 21.L'agence évalue le fonctionnement de chaque équipe d'appui au |
Art. 21.Uiterlijk vijf jaar na het verlenen van de erkenning |
plus tard cinq ans après l'octroi de l'agrément. | evalueert het agentschap de werking van elk ondersteuningsteam. |
Sur la base de cette évaluation, l'équipe d'appui fait un compte rendu | Op basis van die evaluatie rapporteert het ondersteuningsteam |
annuel de son fonctionnement et de sa politique de qualité à | jaarlijks over zijn werking en zijn kwaliteitsbeleid aan het |
l'attention de l'agence. L'agence établira des directives plus | agentschap. Het agentschap zal daarvoor, in overleg met de |
détaillées à cet effet, en concertation avec les équipes d'appui. | ondersteuningsteams, nadere richtlijnen opstellen. |
Art. 22.L'agence discute du résultat de l'évaluation, visée à |
Art. 22.Het agentschap bespreekt het resultaat van de evaluatie, |
l'article 21, avec l'équipe d'appui concernée. Au cours de cet | vermeld in artikel 21, met het betrokken ondersteuningsteam. Het |
entretien, l'agence peut imposer des objectifs à l'équipe d'appui. | agentschap kan tijdens dat gesprek doelstellingen opleggen aan het |
L'équipe atteint ces objectifs endéans le délai imposé par l'agence. | ondersteuningsteam. Het team behaalt die doelstellingen binnen de |
termijn die het agentschap oplegt. | |
CHAPITRE 4. - Subventionnement | HOOFDSTUK 4. - Subsidiëring |
Art. 23.Pour l'exécution de leurs missions, les équipes d'appui |
Art. 23.Voor de uitvoering van hun opdrachten ontvangen de |
reçoivent une subvention forfaitaire telle que visée à l'annexe 1, | ondersteuningsteams een forfaitaire subsidie als vermeld in bijlage 1, |
jointe au présent arrêté. | die bij dit besluit is gevoegd. |
Au minimum 70 % de la subvention, visée à l'alinéa premier, est | Minimaal 70 % van de subsidie, vermeld in het eerste lid, wordt |
affectée aux frais de personnel. | aangewend voor personeelskosten. |
Art. 24.La subvention, visée à l'article 23, est payée en avances |
Art. 24.De subsidie, vermeld in artikel 23, wordt in maandelijkse |
mensuelles. Le montant de l'avance mensuelle est calculé à un douzième | voorschotten uitgekeerd. Het bedrag van het maandelijkse voorschot |
de 90 % de la subvention annuelle. Le solde est payé dans le premier | wordt berekend op een twaalfde van 90 % van de jaarlijkse subsidie. |
trimestre de l'année suivante, après la présentation des éléments | Het saldo wordt uitbetaald in het eerste kwartaal van het volgende |
comptables nécessaires. | jaar nadat de nodige boekhoudelementen zijn voorgelegd. |
Les frais de personnel découlant de l'application de l'arrêté royal du | De personeelskosten die voortvloeien uit de toepassing van het |
3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
sont subventionnés à l'aide d'une justification séparée. | werkloosheid met bedrijfstoeslag, worden gesubsidieerd aan de hand van |
een aparte verantwoording. | |
Art. 25.Les équipes d'appui peuvent constituer des réserves à partir |
Art. 25.De ondersteuningsteams kunnen op de volgende wijze reserves |
des subventions, visées dans le présent arrêté, selon les modalités suivantes : | opbouwen met de subsidies, vermeld in dit besluit: |
1° les réserves sont utilisées dans le but de réaliser l'aide et les | 1° de reserves worden aangewend om de specifieke hulp- en |
services spécifiques, visés au présent arrêté ; | dienstverlening, vermeld in dit besluit, te kunnen realiseren; |
2° au maximum 20 % des montants annuels des subventions, visés dans le | 2° maximaal 20 % van de jaarlijkse subsidiebedragen, vermeld in dit |
présent arrêté, peut être transféré comme réserve à l'année calendaire | besluit, kan als reserve overgedragen worden naar het volgende |
suivante ; | kalenderjaar; |
3° la réserve cumulée, constituée à partir des montants annuels des | 3° de gecumuleerde reserve, opgebouwd uit de jaarlijkse |
subventions, visés au point 2°, est d'au maximum 50 % des montants | subsidiebedragen, vermeld in punt 2°, is maximaal 50 % van de |
annuels des subventions, visés au point 2° ; | jaarlijkse subsidiebedragen, vermeld in punt 2° ; |
4° lorsque les maxima, visés aux points 2° et 3°, sont dépassés, le | 4° als de maxima, vermeld in punt 2° en 3°, overschreden worden, wordt |
montant en excès est remboursé à l'agence, à moins que l'organisateur | het overschreden bedrag teruggestort aan het agentschap, tenzij de |
n'ait un plan d'utilisation ou un plan d'apurement qui répond à un | organisator een aanwendingsplan of aanzuiveringsplan heeft dat voldoet |
certain nombre de critères, dont l'approbation par l'Inspection des | aan een aantal criteria, waaronder de goedkeuring van de Inspectie van |
Finances de l'Autorité flamande en est un. | Financiën van de Vlaamse overheid. |
Le Ministre arrête les modalités auxquelles le plan d'utilisation ou le plan d'apurement doivent répondre. Art. 26.Pour le paiement des subventions, les équipes d'appui introduisent une déclaration conformément au modèle et dans les délais fixés par le Ministre. La déclaration est accompagnée des pièces justificatives justifiant les dépenses pour lesquelles des subventions sont octroyées. Les frais de personnel sont prouvés par des versements auprès d'une organisation de sécurité sociale ou d'une caisse de pensions, complétés par les attestations d'employeurs, ou selon les modalités fixées par le Ministre. |
De minister bepaalt de modaliteiten waaraan het aanwendingsplan of aanzuiveringsplan moet voldoen. Art. 26.Voor de uitbetaling van de subsidies dienen de ondersteuningsteams een aangifte in, overeenkomstig het model en binnen de termijnen, vastgesteld door de minister. Daarbij worden de bewijsstukken gevoegd die de uitgaven staven waarvoor subsidies worden verleend. De personeelskosten worden bewezen door stortingen bij een organisatie van sociale zekerheid of bij een pensioenkas, aangevuld met de werkgeversattesten, of op de wijze die de minister bepaalt. |
Art. 27.Des membres du personnel de la Communauté flamande qui sont |
Art. 27.Personeelsleden van de Vlaamse Gemeenschap die ter |
mis à la disposition du fonds, assurent le contrôle de la comptabilité | beschikking gesteld zijn van het fonds, houden toezicht op de |
des équipes d'appui et de l'affectation des subventions. | boekhouding van de ondersteuningsteams en op de aanwending van de |
Ils peuvent entre autres prendre connaissance, sur pièces ou sur | subsidies. Ze kunnen onder meer op stukken of ter plaatse kennis nemen van alle |
place, de tous états de la situation, documents de la comptabilité et | toestandsopgaven, comptabiliteitsbescheiden en andere bewijsstukken. |
autres pièces justificatives. Ils peuvent même étendre leurs | Ze kunnen hun onderzoekingen zelfs uitbreiden tot buiten het |
recherches au-delà du cadre annuel de la gestion en cours. | jaarlijkse kader van het lopende beheer. |
Dans l'alinéa premier, on entend par fonds : l'agence autonomisée | In het eerste lid wordt verstaan onder fonds: het intern |
interne dotée de la personnalité juridique « Fonds Jongerenwelzijn » | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Fonds |
(Fonds d'Aide sociale aux Jeunes), établie par l'article 54 du décret | Jongerenwelzijn, opgericht bij artikel 54 van het decreet van 7 maart |
du 7 mars 2008 relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse. | 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 28.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2014. |
Art. 28.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2014. |
Art. 29.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 29.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 mars 2014. | Brussel, 14 maart 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mars 2014 relatif à l'agrément et au subventionnement d'équipes d'appui. Annexe 1re. Subventions forfaitaires telles que visées à l'article 23, alinéa premier Les équipes d'appui reçoivent une subvention forfaitaire pour l'ensemble de leur fonctionnement. La subvention pour les équipes d'appui s'élève annuellement à 758.000 euros. Ce montant est accordé comme suit : pour le fonctionnement dans la province montant en euros Anvers | Bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 maart 2014 met betrekking tot de erkenning en de subsidiëring van ondersteuningsteams. Bijlage 1. Forfaitaire subsidies als vermeld in artikel 23, eerste lid De ondersteuningsteams ontvangen voor het geheel van hun werking een forfaitaire subsidie. De subsidie voor de ondersteuningsteams bedraagt jaarlijks 758.000 euro. Dat bedrag wordt toegekend als volgt: voor de werking in de provincie bedrag in euro Antwerpen |
242.000 | 242.000 |
Limbourg | Limburg |
198.000 | 198.000 |
Flandre orientale | Oost-Vlaanderen |
81.000 | 81.000 |
Flandre occidentale | West-Vlaanderen |
81.000 | 81.000 |
Brabant flamand et Région de Bruxelles-Capitale | Vlaams-Brabant en Brussels-Hoofdstedelijk Gewest |
156.000 | 156.000 |
Total Flandre | totaal Vlaanderen |
758. 000 | 758.000 |
La subvention de l'équipe d'appui est majorée d'un supplément de 1,8 % | De subsidie van het ondersteuningsteam wordt vermeerderd met een |
du montant de base pour chaque année que l'ancienneté moyenne de tous | supplement van 1,8 % van het basisbedrag voor elk jaar dat de |
les membres du personnel dépasse l'ancienneté initiale de cinq ans. | gemiddelde anciënniteit van alle personeelsleden de basisanciënniteit |
Cette ancienneté est calculée au 1er janvier de l'année concernée et | van vijf jaar overschrijdt. Die anciënniteit wordt berekend op 1 |
arrondie à une décimale. | januari van het betreffende jaar en afgerond op 1 decimaal. |
Les montants susvisés sont liés à l'indice pivot en vigueur le 1er | De voormelde bedragen zijn gekoppeld aan de spilindex die van kracht |
mars 2014. | was op 1 maart 2014. |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mars 2014 | van 14 maart 2014 met betrekking tot de erkenning en de subsidiëring |
relatif à l'agrément et au subventionnement d'équipes d'appui. | van ondersteuningsteams. |
Bruxelles, le 14 mars 2014. | Brussel, 14 maart 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |