← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1997 fixant le règlement flamand relatif à la prévention et à la gestion des déchets "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1997 fixant le règlement flamand relatif à la prévention et à la gestion des déchets | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 17 december 1997 tot vaststelling van het Vlaams reglement inzake afvalvoorkoming en -beheer |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
14 MARS 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 14 MAART 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 17 décembre 1997 fixant le règlement flamand | besluit van de Vlaamse regering van 17 december 1997 tot vaststelling |
relatif à la prévention et à la gestion des déchets | van het Vlaams reglement inzake afvalvoorkoming en -beheer |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et à la gestion | Gelet op het decreet van 2 juli 1981 betreffende de voorkoming en het |
des déchets, notamment l'article 3, §§ 5 et 32, modifié par le décret | beheer van afvalstoffen, inzonderheid artikel 3, § 5, en 32, gewijzigd |
du 20 avril 1994; | bij decreet van 20 april 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1997 fixant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 17 december 1997 tot |
règlement flamand relatif à la prévention et à la gestion des déchets, | vaststelling van het Vlaams reglement inzake afvalvoorkoming en |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 9 février 1999, 22 | -beheer, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 9 |
décembre 1999, 28 avril 2000, 9 février 2001, 1er février 2002 et 22 | februari 1999, 22 december 1999, 28 april 2000, 9 februari 2001, 1 |
février 2002; | februari 2002 en 22 februari 2002; |
Vu la Directive 2000/59/EG du Parlement européen et du Conseil du 27 | Gelet op Richtlijn 2000/59/EG van het Europees Parlement en de Raad |
novembre 2000 sur les installations de réception portuaires pour les | van 27 november 2000 betreffende havenontvangstvoorzieningen voor |
scheepsafval en ladingresiduen; | |
déchets d'exploitation des navires et les résidus de cargaison; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 20 | Begroting, gegeven op 20 februari 2003; |
février 2003; Vu la demande de traitement d'urgence motivée par la circonstance que | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
dans le cadre du procès de Lisbonne, l'Union européenne rédige un | omstandigheid dat in het kader van het Lissabonproces de Europese Unie |
aperçu de la conversion des directives européennes par état membre | naar aanleiding van de Lente Top van Staatshoofden op 15 maart 2003 |
suite au Sommet printanier des Chefs d'Etat du 15 mars 2000 et que les | per lid-Staat een overzicht maakt van de omzetting van de Europese |
autorités flamandes tentent de réaliser les conversions arriérées à | richtlijnen, en door de Vlaamse overheid getracht wordt om op korte |
court terme; | termijn de achterstallige omzettingen te halen; |
Vu l'avis n° 34 963/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2003, en | Gelet op het advies nr. 34.963/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées | februari 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement et de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; |
l'Agriculture; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2.3.10., § 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.Aan artikel 2.3.1, § 2, van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 17 décembre 1997 fixant le règlement flamand relatif à la | regering van 17 december 1997 tot vaststelling van het Vlaams |
prévention et à la gestion des déchets, il est ajouté un point 5°, | reglement inzake afvalvoorkoming en -beheer, wordt een 5° toegevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« 5° Déchets d'exploitation des navires ». | « 5° Afval van de scheepvaart » |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est ajouté dans la section 5.5, une |
Art. 2.In hetzelfde besluit, wordt aan afdeling 5.5 een onderafdeling |
sous-section 5.5.5, comprenant les articles 5.5.5.1 à 5.5.5.10, | 5.5.5, bestaande uit artikel 5.5.5.1 tot en met 5.5.5.10 toegevoegd, |
rédigés comme suit : | die luidt als volgt : |
« Sous-section 5.5.5. - Déchets d'exploitation des navires | « Onderafdeling 5.5.5. - Afval van de scheepvaart |
Art. 5.5.5.1. Pour l'application de la présente sous-section, il faut | Art. 5.5.5.1. Voor de toepassing van deze onderafdeling wordt verstaan |
entendre par : | onder : |
1° déchets d'exploitation des navires : déchets d'exploitation des | 1° afval van de scheepvaart : scheepsafval en ladingresiduen; |
navires et résidus de cargaisons; | |
2° navire : un bâtiment de mer, de quelque type que ce soit, exploité | 2° schip : zeegaand vaartuig, ongeacht het type, dat in het |
en milieu marin, y compris les hydroptères, les aéroglisseurs, les | mariene-milieu opereert, met inbegrip van draagvleugelboten, |
engins submersibles et les engins flottants; | luchtkussenvaartuigen, onderwatervaartuigen en drijvende vaartuigen; |
3° marpol 73/78 : le Traité international de 1973 pour la prévention | 3° Marpol 73/78 : het Internationaal Verdrag ter voorkoming van |
de la pollution causée par les navires, tel que modifié par le | verontreiniging door schepen van 1973, als gewijzigd bij het Protocol |
Protocole de 1978 y relatif; | van 1978 bij dat Verdrag; |
4° déchets : Déchets d'exploitation des navires : tous les déchets, y | 4° scheepsafval : afval, met inbegrip van sanitair afval, en residuen, |
compris les eaux résiduaires, et résidus autres que les résidus de | niet zijnde ladingresiduen, die ontstaan tijdens de bedrijfsvoering |
cargaison, qui sont produits durant l'exploitation d'un navire et qui | van een schip en onder het toepassingsgebied vallen van de bijlagen I, |
relèvent des annexes I, IV et V de Marpol 73/78, ainsi que les déchets | IV en V van Marpol 73/78, en ladinggebonden afval zoals omschreven in |
liés à la cargaison tels que définis dans les directives pour la mise en oeuvre de l'annexe V de Marpol 73/78; | de Guidelines voor de uitvoering van bijlage V van Marpol 73/78; |
5° résidus de cargaison : les restes de cargaisons à bord qui | 5° ladingresiduen : de restanten van lading in ruimen of tanks aan |
demeurent dans les cales ou dans les citernes à cargaison après la fin | boord die na het lossen en schoonmaken achterblijven, met inbegrip van |
des opérations de déchargement et de nettoyage, y compris les | restanten na lading of lossing en morsingen; |
excédents et quantités déversées lors du chargement/déchargement; | |
6° navire de pêche : tout navire équipé ou utilisé à des fins | 6° vissersvaartuig : schip, uitgerust of met commercieel oogmerk |
commerciales pour la capture de poissons ou d'autres ressources | gebruikt voor het vangen van vis of andere levende rijkdommen van de |
vivantes de la mer; | zee; |
7° bateaux de plaisance : tout navire de tout type et de tout mode de | 7° pleziervaartuig : schip, bestemd of gebruikt voor sport of |
propulsion qui est destiné à être utilisé à des fins sportives et de loisir; | vrijetijdsbesteding ongeacht het type en de wijze van voortstuwing; |
8° port : lieu ou une zone géographique comportant des aménagements et | 8° haven : plaats of geografisch gebied met verbeteringswerken en |
des équipements permettant principalement la réception de navires, y | voorzieningen die voornamelijk dienen voor de ontvangst van schepen |
compris des navires de pêche et des bateaux de plaisance; | met inbegrip van vissersvaartuigen en pleziervaartuigen; |
9° installations de réception portuaires : toute installation fixe, | 9° havenontvangstvoorziening : vaste, drijvende of mobiele voorziening |
flottante ou mobile, pouvant servir à la collecte des déchets | |
d'exploitation des navires ou des résidus de cargaison; | die geschikt is voor de ontvangst van scheepsafval of ladingresiduen. |
Art. 5.5.5.2. § 1er. Les dispositions de la présente sous-section | Art. 5.5.5.2. § 1. De bepalingen van deze onderafdeling zijn van |
s'appliquent : 1° à tous les navires, y compris les navires de pêche et les bateaux de plaisance, quel que soit leur pavillon, faisant escale dans un port ou y opérant; 2° à tous les ports où font habituellement escale, les navires, bateaux de pêche et bateaux de plaisance qui opèrent normalement dans l'environnement marin. § 2. Les navires de guerre et navires de guerre auxiliaires, ainsi que des autres navires appartenant aux autorités ou exploités par ces dernières tant que celles-ci les utilisent exclusivement à des fins gouvernementales et non commerciales ne doivent pas répondre aux dispositions de la sous-section 5.5.5, à l'exception de l'obligation | toepassing op : 1° elk schip, vissersvaartuig en pleziervaartuig, ongeacht hun vlag, dat een haven aandoet of daar in bedrijf is; 2° alle havens die gewoonlijk worden aangedaan door schepen, vissersvaartuigen en pleziervaartuigen die gewoonlijk in het mariene milieu opereren. § 2. Oorlogsschepen, marinehulpschepen en andere schepen in eigendom of onder beheer van de overheid die uitsluitend voor een niet-commerciële overheidsdienst worden gebruikt, moeten niet voldoen aan de onder onderafdeling 5.5.5 beschreven bepalingen, met |
de dépôt des déchets d'exploitation des navires. | uitzondering van de afgifteplicht van afval van de scheepvaart. |
Art. 5.5.5.3. § 1er. Chaque gestionnaire de port s'assure que des | Art. 5.5.5.3. § 1. Elke beheerder van een haven zorgt voor de |
installations de réception portuaires adéquates sont disponibles pour | beschikbaarheid van havenontvangstvoorzieningen die toereikend zijn |
répondre aux besoins des navires utilisant habituellement le port sans | voor de behoeften van de schepen die hun havens gewoonlijk aandoen, |
causer de retards anormaux à ces navires. | zonder onnodig oponthoud van de schepen te veroorzaken. |
§ 2. Pour être adéquates, les installations de réception portuaires | § 2. De havenontvangstvoorzieningen zijn toereikend indien ze geschikt |
doivent être en mesure de recueillir les types et les quantités de | zijn voor de ontvangst van de soorten en hoeveelheden scheepsafval en |
déchets d'exploitation des navires et de résidus de cargaison | ladingresiduen van de schepen die de haven gewoonlijk aandoen, |
provenant des navires utilisant habituellement le port, compte tenu | rekening houdend met de behoeften van de gebruikers van de haven, de |
des besoins opérationnels des utilisateurs dudit port, de l'importance | grootte en de geografische ligging van de haven, het soort schepen dat |
et de la position géographique de celui-ci, du type de navires qui y | de haven aandoet en de vrijstellingen die verleend worden volgens de |
font escale et des exemptions accordées suivant la procédure prévue à l'article 5.5.5.10. | procedure zoals vermeld in artikel 5.5.5.10. |
Art. 5.5.5.4. § 1er. Le gestionnaire d'un port établit un plan | Art. 5.5.5.4. § 1. De beheerder van een haven stelt een passend plan |
approprié de réception et de traitement des déchets d'exploitation des | |
navires. Le plan est approuvé par le Ministre flamand de | op voor ontvangst en verwerking van scheepsafval. Het plan wordt door |
l'Environnement après concertation avec le Ministre flamand de la | de Vlaamse minister van Leefmilieu, na overleg met de Vlaamse minister |
Mobilité. | van Mobiliteit, goedgekeurd. |
§ 2. Le plan est élaboré en concertation avec les parties concernées, | § 2. Het plan wordt uitgewerkt in overleg met de betrokken partijen, |
notamment les utilisateurs des ports ou leurs représentants. | in het bijzonder de havengebruikers of hun vertegenwoordigers. |
§ 3. Le plan doit avoir trait à toute sorte de déchets d'exploitation | § 3. Het plan moet betrekking hebben op alle soorten scheepsafval en |
des navires et de résidus de cargaison, provenant de navires faisant | ladingresiduen, afkomstig van schepen die gewoonlijk de haven in |
habituellement escale au port en question et doit être adapté à | kwestie aandoen, en afgesteld zijn op de grootte van de haven en het |
l'importance du port et aux types de navires faisant escale à ce port. | soort schepen dat die haven aandoet. |
Les éléments suivants font partie du plan : | De volgende elementen maken deel uit van het plan : |
1° une description du port avec mention : | 1° een beschrijving van de haven met vermelding van : |
a) des types de navires faisant habituellement escale au port; | a) het soort schepen die de haven gewoonlijk aandoen; |
b) la délimitation géographique du port; | b) de geografische afbakening van de haven; |
2° une description des facilités de réception présentes avec mention : a) une description du type et de la capacité des installations de réception portuaires; b) les sortes de déchets d'exploitation des navires collectées par les installations de réception portuaires; c) une description, le cas échéant, des équipements et procédés de prétraitement dans le port; 3° un évaluation des besoins en termes d'installations de réception portuaires, compte tenu des besoins des navires faisant habituellement escale au port; 4° une description de la procédure de notification; 5° une description des procédures de réception et de collecte de déchets d'exploitation des navires et de résidus de cargaison avec mention : a) d'une description des méthodes employées pour enregistrer l'utilisation effective des installations de réception portuaires; b) une description détaillée des procédures de réception et de collecte de déchets d'exploitation des navires et de résidus de cargaison; c) de la législation concernée et des formalités de dépôt; d) d'une description des méthodes employées pour enregistrer les quantités de déchets d'exploitation des navires et de résidus de cargaison reçues; | 2° een beschrijving van de aanwezige inzamelfaciliteiten met vermelding van : a) het soort havenontvangstvoorzieningen en de capaciteit daarvan; b) de soorten afvalstoffen die de havenontvangstvoorzieningen inzamelen; c) eventuele voorbehandelingsinstallaties en -processen in de haven; 3° een beoordeling van de behoefte aan inzamelfaciliteiten, gelet op de behoefte van de schepen die de haven gewoonlijk aandoen; 4° een beschrijving van de aanmeldingsprocedure; 5° een beschrijving van de procedures voor ontvangst en inzameling van scheepsafval en ladingresiduen met vermelding van : a) de methoden voor het registreren van het feitelijke gebruik van de havenontvangstvoorzieningen; b) een gedetailleerde beschrijving van de procedures voor ontvangst en inzameling van scheepsafval en ladingresiduen; c) de toepasselijke wetgeving en formaliteiten voor de afgifte; d) de methoden voor het registreren van de ontvangen hoeveelheden scheepsafval en ladingresiduen; |
e) du type et des quantités de déchets d'exploitation des navires et | e) de soort en hoeveelheden ontvangen en verwerkt scheepsafval en |
de résidus de cargaison reçus et traités; | ladingresiduen; |
f) du mode de traitement des déchets d'exploitation des navires et des | f) de wijze waarop scheepsafval en ladingresiduen worden verwerkt; |
résidus de cargaison; | |
6° les procédures à suivre pour signaler les insuffisances supposées | 6° een beschrijving van de procedure voor het melden van vermeende |
des installations de réception portuaires; | tekortkomingen van havenontvangstvoorzieningen; |
7° une description détaillée du système tarifaire; | 7° een gedetailleerde beschrijving van het tariefsysteem; |
8° une description des procédures de consultation structurelle entre les utilisateurs du port, les contractants du secteur des déchets, les exploitants de terminaux et les autres parties intéressées : 9° l'identification d'une ou de plusieurs personnes responsables de la mise en oeuvre du plan. § 4. Les plans de réception et de traitement des déchets d'exploitation des navires peuvent être établis en collaboration adéquate avec chaque port sur le plan régional, à condition que cela est effectif et à condition que les besoins des installations de réception portuaires et leur disponibilité sont séparément mentionnés pour chaque port. | 8° een beschrijving van de procedures voor structureel overleg met havengebruikers, afvalbedrijven, terminalexploitanten en andere betrokken partijen; 9° een vermelding van een persoon of personen die verantwoordelijk is of zijn voor de uitvoering van het plan. § 4. De plannen voor ontvangst en verwerking van scheepsafval kunnen met passende inschakeling van elke haven in regionaal verband worden opgesteld, indien dit doelmatig is, mits de behoefte aan havenontvangstvoorzieningen en de beschikbaarheid daarvan voor elke haven apart worden vermeld. |
Art. 5.5.5.5. § 1er. Les plans visés à l'article 5.5.5.4 pour la | Art. 5.5.5.5. § 1. De in artikel 5.5.5.4 bedoelde plannen voor de |
réception et le traitement des déchets d'exploitation des navires sont | ontvangst en verwerking van scheepsafval worden behandeld als volgt : |
traités comme suit : | |
1° Le gestionnaire d'un port envoie une proposition de plan pour | 1° De beheerder van een haven stuurt een voorstel van plan voor |
collecte et traitement de déchets d'exploitation des navires par | ontvangst en verwerking van scheepsafval per aangetekend schrijven aan |
lettre recommandée à OVAM. OVAM évalue le plan quant à sa complétude | OVAM. OVAM onderzoekt het plan op volledigheid zoals vastgelegd in |
telle que fixée à l'article 5.5.5.4, § 3, et contrôle si les | artikel 5.5.5.4, § 3, en onderzoekt of de procedures in het plan |
procédures prévues dans le plan répondent aux dispositions telles que | voldoen aan de bepalingen zoals opgenomen in artikel 5.5.5.7, 5.5.5.8, |
reprises aux articles 5.5.5.7, 5.5.5.8, 5.5.5.9 et 5.5.5.10; | 5.5.5.9 en 5.5.5.10; |
2° Dans un délai de soixante jours calendriers après la réception de | 2° Binnen een termijn van zestig kalenderdagen na ontvangst van het |
la proposition du plan pour la collecte et le traitement de déchets | voorstel van plan voor ontvangst en verwerking van scheepsafval |
d'exploitation de navires, OVAM transmet son avis sur cette | verleent OVAM hierover advies aan de Vlaamse minister van Leefmilieu; |
proposition au Ministre flamand de l'Environnement; | |
3° Le Ministre flamand de l'Environnement s'énonce, après consultation | 3° De Vlaamse minister van Leefmilieu doet na overleg met de Vlaamse |
avec le Ministre flamand de la Mobilité, sur le plan dans un délai | minister van Mobiliteit, uitspraak over het plan binnen een termijn |
d'au maximum quatre mois après la date de la réception de la | van maximaal vier maanden na de datum van ontvangst van het voorstel |
proposition du plan par OVAM; | van plan bij OVAM; |
4° OVAM envoie cette décision ou une copie déclarée conforme dans un | 4° OVAM zendt binnen een termijn van tien kalenderdagen na de datum |
délai de dix jours calendriers après la date de cette décision au | van deze beslissing, deze beslissing of een voor eensluidend verklaard |
gestionnaire du port. | afschrift ervan aan de beheerder van de haven. |
§ 2. Les plans visés au § 1er pour la collecte et le traitement de | § 2. De in § 1 bedoelde plannen voor ontvangst en verwerking van |
déchets d'exploitation des navires sont valables pour un délai d'au | scheepsafval zijn geldig voor een termijn van maximaal drie jaar. Elke |
maximum trois ans. Toute décision valant pour un période plus courte | beslissing die voor een kortere termijn geldt, moet ter zake |
doit être motivée. | gemotiveerd zijn. |
§ 3. En cas de modifications signifiantes au fonctionnement du port, | § 3. In geval van significante veranderingen in de werking van de |
le gestionnaire du port doit immédiatement les communiquer par lettre | haven, moet de beheerder van de haven dit onverwijld en per |
recommandée à OVAM. Sur la base des modifications communiquées par le | aangetekend schrijven aan OVAM meedelen. Op basis van de door de |
gestionnaire du port, OVAM peut décider dans les quinze jours | beheerder van de haven meegedeelde wijzigingen, kan OVAM binnen |
calendriers que l'introduction d'un nouveau plan est nécessaire. | vijftien kalenderdagen na de mededeling ervan beslissen dat het |
L'introduction d'un nouveau plan doit se faire suivant la procédure | indienen van een nieuw plan noodzakelijk is. Het indienen van een |
fixé au § 1er. | nieuw plan moet gebeuren volgens de procedure bepaald in § 1. |
Art. 5.5.5.6. le gestionnaire du port s'assure que les informations | Art. 5.5.5.6. De beheerder van de haven zorgt ervoor dat aan elke |
suivantes sont communiquées à chaque utilisateur du port : | havengebruiker de volgende informatie wordt verstrekt : |
1° une brève référence à l'importance fondamentale d'un dépôt correct | 1° een korte verwijzing naar het fundamentele belang van een |
des déchets d'exploitation des navires et des résidus de cargaison; | behoorlijke afgifte van scheepsafval en ladingresiduen; |
2° l'emplacement des installations de réception, avec plan/carte; | 2° de locatie van de vaste havenontvangstvoorzieningen, met tekening/kaart; |
3° une liste des types de déchets d'exploitation des navires et | 3° een lijst van gewoonlijk verwerkte soorten scheepsafval en |
résidus de cargaison habituellement traités; | ladingresiduen; |
4° une liste des adresses de contacte, des exploitants et des services offerts; | 4° een lijst van contactadressen, exploitanten en geboden diensten; |
5° une description de la procédure de notification; | 5° een beschrijving van de aanmeldingsprocedure; |
6° une description de la procédure de dépôt; | 6° een beschrijving van de afgifteprocedures; |
7° une description du système tarifaire; | 7° een beschrijving van het tariefsysteem; |
8° une description des procédures à suivre pour signaler les | 8° een beschrijving van de procedures voor het melden van vermeende |
insuffisances supposées des installations de réception portuaires; | tekortkomingen van havenontvangstvoorzieningen; |
9° une description de la procédure à suivre pour la demande | 9° een beschrijving van de procedure voor het aanvragen van |
d'exemption de l'obligation de dépôt, de notification et de redevance financière. Art. 5.5.5.7. § 1er. Les capitaine d'un navire, autre qu'un navire de pêche ou un bateau de plaisance ayant un agrément pour 12 passagers au maximum, doit compléter fidèlement et exactement le formulaire de notification et transmet ces renseignements à l'autorité ou à l'organisme désigné à cet effet avant son arrivée au port : 1° au moins vingt-quatre heures avant l'arrivée, si le port d'escale est connu, ou 2° dès que le port d'escale est connu, lorsque ces informations sont disponibles au moins vingt-quatre heures avant l'arrivée, ou 3° au plus tard au moment où le navire quitte le port précédent, si la durée du trajet est inférieure à vingt-quatre heures. | vrijstelling van de afgifteplicht, aanmelding en financiële bijdrage. Art. 5.5.5.7. § 1. De kapitein van een schip, niet zijnde een vissersvaartuig of een pleziervaartuig waarmee ten hoogste twaalf passagiers vervoerd mogen worden, vult het aanmeldingsformulier waarheidsgetrouw in en verstrekt de informatie voor aankomst in de haven aan de instantie die voor dat doel is aangewezen : 1° ten minste 24 uur voor aankomst, indien de aanloophaven bekend is, of 2° zodra de aanloophaven bekend is, indien die informatie minder dan 24 uur voor aankomst beschikbaar is; of 3° uiterlijk bij vertrek uit de vorige haven, indien de duur van de reis minder dan 24 uur bedraagt. |
§ 2. Un modèle du formulaire de notification est repris à l'annexe | § 2. Een model van aanmeldingsformulier is opgenomen in bijlage |
5.5.5.1. | 5.5.5.1. |
§ 3. Les informations telles que mentionnées au § 1er sont conservées | § 3. De informatie zoals vermeld in § 1 wordt ten minste tot na de |
à bord au moins jusqu'après l'escale au prochain port. | volgende aanloophaven aan boord bewaard. |
§ 4. La notification doit se faire auprès des instances désignées par | § 4. De aanmelding moet gebeuren bij de instanties die werden |
le Ministre flamand de l'Environnement, après concertation avec le | aangewezen door de Vlaamse minister van Leefmilieu, na overleg met de |
Ministre flamand de la Mobilité. | Vlaamse minister van Mobiliteit. |
§ 5. Les formulaires de notification que reçoivent les instances | § 5. De aanmeldingsformulieren die de aangewezen instanties in het |
désignées dans le cadre de cette procédure, doivent être conservées | kader van deze procedure ontvangen, moeten gedurende een termijn van |
pendant une durée de trois ans. | drie jaar bijgehouden worden. |
Art. 5.5.5.8. § 1er. Le capitaine d'un navire faisant escale dans un port doit, avant de quitter le port, déposer tous les déchets d'exploitation des navires dans une installation de réception portuaire. Le capitaine d'un navire faisant escale dans un port doit, avant de quitter le port, déposer tous les résidus de cargaison conformément aux prescription Marpol 73/78 dans une installation de réception portuaire. § 2. Nonobstant le § 1er, un navire peut être autorisé à prendre la mer pour le port d'escale suivant sans déposer ses déchets d'exploitation s'il s'avère, sur la base des renseignements fournis | Art. 5.5.5.8. § 1. De kapitein van een schip dat een haven aandoet, geeft voor vertrek uit de haven al het scheepsafval af bij een havenontvangstvoorziening. De kapitein van een schip dat een haven aandoet, geeft voor vertrek uit de haven de ladingresiduen overeenkomstig de voorschriften van Marpol 73/78 af bij een havenontvangstvoorziening. § 2. Niettegenstaande § 1 kan een schip doorvaren naar een volgende aanloophaven zonder afgifte van het scheepsafval indien uit de |
conformément à l'article 5.5.5.7, § 1er, qu'il est doté d'une capacité | aanmelding, zoals beschreven in artikel 5.5.5.7, § 1, blijkt dat er |
de stockage spécialisée suffisante pour tous les déchets | voldoende aparte opslagcapaciteit aan boord is voor al het |
d'exploitation qui ont été et seront accumulés pendant le trajet prévu | scheepsafval dat is ontstaan en dat tijdens de voorgenomen reis van |
jusqu'au port de dépôt. | het schip tot de haven van afgifte nog zal ontstaan. |
§ 3. Lorsqu'il y a de bonnes raisons de croire que le port où il est | § 3. Indien er goede redenen zijn om aan te nemen dat er geen |
prévu de déposer les déchets ne dispose pas d'installations de | toereikende havenontvangstvoorzieningen beschikbaar zijn in de beoogde |
réception portuaires adéquates ou que ce port n'est pas connu et qu'il | haven van afgifte, of indien die haven niet bekend is en er derhalve |
y a, par conséquent, un risque que les déchets soient déversés en mer, | een risico bestaat dat het afval op zee zal worden geloosd, wordt het |
le navire sera obligé à déposer ses déchets avant de quitter le port. | schip verplicht zijn scheepsafval af te geven voor het vertrek uit de |
§ 4. Les dispositions susmentionnées sont applicables sans préjudice | haven. § 4. De hierboven gestelde bepalingen zijn van toepassing onverminderd |
d'exigences de dépôt plus strictes valables pour les navires, adoptées conformément au droit international. Art. 5.5.5.9. § 1er. Le gestionnaire du port veille à ce que les coûts pour l'utilisation des installations de réception portuaires destinées aux déchets d'exploitation des navires, y compris le traitement et l'élimination des déchets, soient couverts par une redevance perçue sur les navires à l'aide d'un système de recouvrement des coûts qui ne constitue en aucune manière une incitation à déverser les déchets en mer. § 2. A cette fin, il y a lieu d'appliquer les principes suivants aux navires autres que les navires de pêche et les bateaux de plaisance | strengere afgiftevoorschriften voor schepen die overeenkomstig het internationale recht zijn vastgesteld. Art. 5.5.5.9. § 1. De beheerder van de haven zorgt ervoor dat de kosten voor het gebruik van de havenontvangstvoorzieningen verbonden aan de afgifte van scheepsafval, met inbegrip van de behandeling en verwijdering van het scheepsafval, worden betaald met bijdragen van de schepen via een kostendekkingsysteem dat niet mag aanzetten tot het lozen van afval op zee. § 2. Daartoe gelden voor schepen, niet zijnde een vissersvaartuig of |
ayant un agrément pour 12 passagers au maximum : | een pleziervaartuig waarmee ten hoogste 12 passagiers mogen worden |
1° tous les navires faisant escale à un port supportent une part | vervoerd, de volgende beginselen : |
significative des coûts des installations de réception portuaires des | 1° alle schepen die een haven aandoen dragen substantieel bij in de |
déchets d'exploitation de navires, y compris le traitement et | kosten van de havenontvangstvoorziening voor scheepsafval, met |
l'élimination de déchets d'exploitation des navires, qu'ils utilisent | inbegrip van de behandeling en verwijdering van het scheepsafval, |
ou non les installations. A cet effet, les possibilités peuvent | ongeacht het feitelijk gebruik van de voorzieningen. Mogelijkheden om |
notamment être une redevance intégrée dans les taxes portuaires ou une | dat te bewerkstelligen zijn het opnemen van de bijdrage in de |
redevance forfaitaire spécifique pour les déchets ou l'application | havengelden of het invoeren van een aparte afvalbijdrage of het |
d'un système de recouvrement des coûts basé sur le mode de calcul | gebruiken van een kostendekkingsysteem gebaseerd op de |
repris à l'annexe 5.5.5.2., ou bien une combinaison de ce possibilités | berekeningswijze opgenomen in bijlage 5.5.5.2., dan wel een combinatie |
précitées. Les redevances peuvent varier en fonction notamment de la | van voornoemde mogelijkheden. De bijdragen kunnen onder andere |
catégorie, du type et de la taille du navire; | naargelang van de categorie, het type en de grootte van het schip |
gedifferentieerd worden; | |
2° la part des coûts qui n'est, le cas échéant, pas couverte par la | 2° het gedeelte van de kosten dat eventueel niet wordt gedekt door de |
redevance visée au point 1° sera couverte sur la base des types et des | onder 1° vermelde bijdrage wordt gedekt op basis van de feitelijk door |
quantités de déchets d'exploitation du navire effectivement déposés | het schip afgegeven soorten en hoeveelheden scheepsafval; |
par le navire; 3° les redevances peuvent être réduites si le système de sauvegarde de | 3° de bijdragen kunnen worden verlaagd indien het milieuzorgsysteem, |
l'environnement, la conception, l'équipement et l'exploitation du | |
navire du point de vue de l'environnement sont tels que le capitaine | het ontwerp, de uitrusting en de exploitatie van het schip zodanig |
peut démontrer que le navire produit des quantités réduites de déchets | zijn dat de kapitein kan aantonen dat het minder scheepsafval |
d'exploitation. | produceert. |
§ 3. Les frais liés au dépôt de résidus de cargaison sont payés par | § 3. Kosten die verbonden zijn aan de afgifte van ladingresiduen |
l'utilisateur de l'installation de réception portuaire. | worden door de gebruiker van de havenontvangstvoorziening betaald. |
Art. 5.5.5.10. § 1er. Un navire qui fait fréquemment et régulièrement | Art. 5.5.5.10. § 1. Een schip dat volgens een dienstregeling frequent |
escale à un port suivant un service régulier et qui présente des | en regelmatig een haven aandoet en kan aantonen dat een regeling is |
preuves suffisantes attestant l'existence d'un arrangement en vue du | getroffen voor de afgifte van scheepsafval en de betaling van |
dépôt des déchets d'exploitation des navires et du paiement des | bijdragen in een op de route van het schip liggende haven, kan een |
redevances y afférentes dans un port situé sur l'itinéraire du navire, | |
peut être exempté des obligations visées aux articles 5.5.5.7, 5.5.5.8 | vrijstelling verkrijgen van de in artikel 5.5.5.7, 5.5.5.8 en 5.5.5.9 |
et 5.5.5.9. | vermelde verplichtingen. |
§ 2. Une demande d'exemption est introduite auprès d'OVAM. | § 2. Een aanvraag van een vrijstelling wordt ingediend bij OVAM. |
Dans les dix jours calendriers après réception du dossier, OVAM envoie | OVAM stuurt binnen tien kalenderdagen na ontvangst van het dossier een |
une copie à l'administration des Voies navigables et de la Marine du | kopie naar de administratie Waterwegen en Zeewezen van het ministerie |
ministère de la Communauté flamande, et au gestionnaire du port où le | van de Vlaamse Gemeenschap, en de beheerder van de haven waar de |
demandeur veut obtenir une exemption. | aanvrager een vrijstelling wil bekomen. |
L'administration des Voies navigables et de la Marine du ministère de | De administratie Waterwegen en Zeewezen en de beheerder van de haven |
la Communauté flamande et le gestionnaire du port transmettent leurs | geven binnen twintig kalenderdagen na ontvangst van het dossier een |
avis à OVAM dans les vingt jours calendriers après réception du | |
dossier. | advies aan OVAM. |
OVAM prend une décision dans les quarante-cinq jours calendriers après | OVAM neemt een beslissing binnen vijfenveertig kalenderdagen na |
du dossier et envoie cette décision au demandeur, au gestionnaire du | ontvangst van het dossier en stuurt deze beslissing door naar de |
port et à l'administration des Voies navigables et de la Marine. » | aanvrager, de beheerder van de haven en de administratie Waterwegen en |
Art. 3.Au même arrêté, après l'annexe 5.5.4, il est inséré une annexe |
Zeewezen. » Art. 3.In hetzelfde besluit wordt na bijlage 5.5.4 een bijlage |
5.5.5.1 qui est jointe en annexe au présent arrêté. | 5.5.5.1 ingevoegd die als bijlage gevoegd wordt bij dit besluit. |
Art. 4.Le Ministre flamand ayant l'Environnement dans ses |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Leefmilieu, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 mars 2003. | Brussel, 14 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |
Annexe Ire | Bijlage I |
Annexe 5.5.5.1. | Bijlage 5.5.5.1. |
Formulaire de notification pour déchets d'exploitation des navires et | Aanmeldingsformulier voor scheepsafval en ladingresiduen |
résidus de cargaisons Information à notifier avant de faire escale au port | Aan te melden informatie voor het aandoen van de haven van ...... |
de................ (port de destination tel que visé à l'article 5.5.5.1 sous la | (haven van bestemming als bedoeld in artikel 5.5.5.1 onder definitie |
définition 8°) | 8°) |
Nom, code d'appel et, le cas échéant, numéro OMI d'identification du | Naam, roepnaam en, indien van toepassing, IMO-identificatienummer van |
navire : | het schip : |
Etat du pavillon : | Vlaggenstaat : |
Heure probable d'arrivée au port (ETA) : | Vermoedelijke aankomsttijd (ETA) : |
Heure probable d'appareillage (ETD) : | Vermoedelijke vertrektijd (ETD) : |
Port d'escale précédent : | Vorige aanloophaven : |
Port d'escale suivant : | Volgende aanloophaven : |
Dernier port où les déchets d'exploitation des navires ont été déposés et date à laquelle ce dépôt a eu lieu : | Vorige haven van afgifte van scheepsafval en afgiftedatum : |
Déposez-vous : | Geeft u : |
la totalité une partie aucun | al het enig geen |
de vos déchets dans les installations de réception portuaires ? | afval van uw schip af bij havenontvangstvoorzieningen ? |
Type et quantité de déchets et de résidus de cargaison à déposer et/ou | Soort en hoeveelheid af te leveren en/of aan boord te houden |
restant à bord, et pourcentage de la capacité de stockage maximale : | scheepsafval en ladingresiduen, en percentage : |
Si vous déposez la totalité de vos déchets, complétez la deuxième | Indien al het afval afgegeven wordt, de tweede kolom invullen, voor |
colonne comme il convient. | zover van toepassing. |
Si vous ne déposez qu'une partie ou aucun de vos déchets, complétez | Indien enig of geen afval afgegeven wordt, alle kolommen invullen. |
toutes les colonnes. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Notes : | Opmerkingen : |
Ces renseignements peuvent être utilisés à des fins de contrôle de | Deze informatie kan worden gebruikt voor de havenstaatcontrole en |
l'état du port ainsi qu'à d'autres fins d'inspection. | andere inspectiedoeleinden. |
Le présent formulaire doit être complété sauf si le navire fait | Dit formulier moet worden ingevuld tenzij het schip onder een |
l'objet d'une exemption conformément à l'article 5.5.5.10. | vrijstelling overeenkomstig artikel 5.5.5.10 valt. |
Je confirme : | Hierbij verklaar ik, dat : |
que les renseignements ci-dessus sont exacts et corrects, et la | de bovenstaande gegevens juist en volledig zijn, en er voldoende |
capacité à bord est suffisante pour stocker tous les déchets produits | opslagcapaciteit aan boord is voor al het afval dat ontstaat tussen |
entre le moment de la notification et le port suivant où les déchets seront déposés. | deze aanmelding en de volgende haven waarin afval wordt afgegeven. |
Date : ....................................................... | Datum : ..................................................... |
Heure : .................................................... | Tijd : .......................................................... |
Signature : .............................................. | Handtekening : ....................................... |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mars 2003 | van 14 maart 2003 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1997 fixant | regering van 17 december 1997 tot vaststelling van het Vlaams |
le règlement flamand relatif à la prévention et à la gestion des déchets. | reglement inzake afvalvoorkoming en -beheer. |
Bruxelles, le 14 mars 2003. | Brussel, 14 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |
Annexe II | Bijlage II |
Annexe 5.5.5.2. | Bijlage 5.5.5.2. |
Mode de calcul de la redevance du système de recouvrement des coûts | Berekeningswijze bijdrage kostendekkingssysteem |
Le tableau ci-dessous reflète la relation entre le type de navire, le | Onderstaande tabel geeft de relatie weer tussen scheepstype, |
tonnage et la production de déchets à attendre. | tonnenmaat en verwachte afvalproductie. |
La redevance telle que visée au système de couvrement des frais de | De bijdrage zoals vermeld in het kostendekkingssysteem in artikel |
l'article 5.5.5.9, § 2, 1°, est perçue par le gestionnaire du port | 5.5.5.9, § 2, 1°, wordt geïnd door de beheerder van de aanloophaven |
d'escale du navire. | van het schip. |
La redevance est calculée en multipliant le facteur du tableau par un | De bijdrage wordt berekend door de factor uit de tabel te |
montant fixe qui est fixé à 500 euros. Les frais liés au traitement et à l'élimination de déchets d'exploitation des navires sont payés de façon additive par le navire sur la base des types et quantités de déchets déposés par le navire. La redevance peut être remboursée par le gestionnaire du port lorsqu'il a été prouvé que les déchets d'exploitation des navires ont été déposés conformément à l'article 5.5.5.8. Pour la consultation du tableau, voir image | vermenigvuldigen met een vast bedrag dat wordt vastgesteld op 500 euro. De kosten verbonden aan de behandeling en verwijdering van scheepsafval worden additioneel betaald door het schip op basis van de feitelijk door het schip afgegeven soorten en hoeveelheden scheepsafval. De bijdrage kan door de beheerder van de haven worden teruggestort indien werd aangetoond dat de scheepsafvalstoffen werden afgegeven conform de bepalingen van artikel 5.5.5.8. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mars 2003 | van 14 maart 2003 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 1997 fixant | regering van 17 december 1997 tot vaststelling van het Vlaams |
le règlement flamand relatif à la prévention et à la gestion des déchets. | reglement inzake afvalvoorkoming en -beheer. |
Bruxelles, le 14 mars 2003. | Brussel, 14 maart 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
V. DUA | V. DUA |