Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution des dispositions concernant la création et l'organisation du Fonds de Garantie du Logement dans le cadre de projets PPP de logement social | Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van de bepalingen over de oprichting en de organisatie van het Garantiefonds voor Huisvesting in het kader van PPS-projecten sociale huisvesting |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 14 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution des dispositions concernant la création et l'organisation du Fonds de Garantie du Logement dans le cadre de projets PPP de logement social Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 14 MEI 2004. - Besluit van de Vlaamse regering ter uitvoering van de bepalingen over de oprichting en de organisatie van het Garantiefonds voor Huisvesting in het kader van PPS-projecten sociale huisvesting De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment le titre VI, chapitre III, section 3, inséré par le décret | inzonderheid op titel VI, hoofdstuk III, afdeling 3, ingevoegd bij het |
du 20 décembre 2002; | decreet van 20 december 2002; |
Vu le décret du 18 juillet 2003 relatif au partenariat public-privé; | Gelet op het decreet van 18 juli 2003 betreffende publiek-private samenwerking; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 22 mars 2004; | Gelet op het akkoord van de Minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 22 maart 2004; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 26 mars 2004, sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 26 maart 2004 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas trente jours; | termijn van dertig dagen; |
Vu l'avis 36.854/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 avril 2004, en | Gelet op advies 36.854/3 van de Raad van State, gegeven op 22 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Code flamand du Logement : le décret du 15 juillet 1997 portant le | 1° Vlaamse Wooncode : het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse |
Code flamand du Logement; | Wooncode; |
2° le Fonds : le Fonds de Garantie du Logement, visé au titre VI, | 2° het Fonds : het Garantiefonds voor Huisvesting, bedoeld in titel |
chapitre III, section 3, du Code flamand du Logement; | VI, hoofdstuk III, afdeling 3, van de Vlaamse Wooncode; |
3° régime de location sociale : l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 | 3° sociale huurstelsel : het besluit van de Vlaamse regering van 20 |
octobre 2000 réglementant le régime de location sociale pour les | oktober 2000 tot reglementering van het sociale huurstelsel voor |
habitations louées ou sous-louées par la Société flamande du Logement | sociale huurwoningen die worden verhuurd of onderverhuurd door de |
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij of een sociale | |
ou par une société de logement social en application du titre VII du | huisvestingsmaatschappij met toepassing van titel VII van de Vlaamse |
Code flamand du Logement; | Wooncode; |
4° le Ministre flamand : le membre du Gouvernement flamand ayant le | 4° de Vlaamse minister : het lid van de Vlaamse regering, bevoegd voor |
logement dans ses attributions; | de huisvesting; |
5° PPP : partenariat public-privé entre quatre parties, notamment la | 5° PPS : publiek-private samenwerking tussen vier partijen, namelijk |
Région flamande, le Fonds de Garantie, l'ILL et le partenaire privé, | het Vlaamse Gewest, het Garantiefonds, de LHI en de private partner, |
en exécution du modèle de l'accord PPP, joint en annexe au présent | ter uitvoering van het model van PPS-overeenkomst, gevoegd als bijlage |
arrêté; | bij dit besluit; |
6° ILL : instance locale de logement : commune, structure de | 6° LHI : lokale huisvestingsinstantie : gemeente, intergemeentelijk |
coopération intercommunale, CPAS, société de logement social, office | samenwerkingsverband, O.C.M.W., sociale huisvestingsmaatschappij, |
de location sociale; | sociaal verhuurkantoor; |
7° habitation PPP : une habitation sociale de location, créée en | 7° PPS-woning : een sociale huurwoning, opgericht ter uitvoering van |
exécution de l'accord PPP; | een PPS-overeenkomst; |
8° accord PPP : le modèle annexé au présent arrêté de l'accord entre | 8° PPS-overeenkomst : het als bijlage bij dit besluit gevoegde model |
van vierpartijenovereenkomst tussen het Vlaamse Gewest, het | |
quatre parties, notamment la Région flamande, le Fonds de Garantie, | Garantiefonds, de LHI en een private partner waarin de wederzijdse |
l'ILL et un partenaire privé, décrivant les engagements réciproques. | verbintenissen zijn beschreven. Deze overeenkomst omvat een |
Cet accord comprend un accord de coopération, une convention de | samenwerkingsovereenkomst, een opstalovereenkomst en een |
superficie et une convention d'emphytéose; | erfpachtovereenkomst; |
9° loyer réel : le montant à payer mensuellement par le locataire, | 9° reële huurprijs : het door de huurder maandelijks te betalen |
fixé conformément au régime de location sociale et aux modifications | bedrag, vastgesteld overeenkomstig het sociale huurstelsel en de |
futures éventuelles, tout en tenant compte du loyer de base visé à | eventuele toekomstige wijzigingen ervan, rekening houdend met de in |
l'article 11; | artikel 11 vermelde basishuurprijs; |
10° abandon : l'absence d'un contrat de location pendant plus de trois | 10° leegstand : het gedurende meer dan drie opeenvolgende maanden |
mois consécutifs; | ontbreken van de huurovereenkomst; |
11° non-paiement : le non-paiement total ou partiel du loyer réel et | 11° wanbetaling : de gehele of gedeeltelijke niet-betaling van de |
des charges locatives éventuelles à l'ILL pendant une période de plus | reële huurprijs en de eventuele huurlasten aan de LHI gedurende een |
de six mois consécutifs. | periode van meer dan zes opeenvolgende maanden. |
CHAPITRE II. - Organisation et structure | HOOFDSTUK II. - Organisatie en structuur |
Art. 2.§ 1er. Le Ministre flamand est chargé du fonctionnement et de |
Art. 2.§ 1. De Vlaamse minister is belast met de werking en het |
la gestion du Fonds. Il décide quels membres du personnel, équipements | beheer van het Fonds. Hij beslist welke personeelsleden, uitrusting en |
et installations seront mis à la disposition du Fonds. | installaties ter beschikking worden gesteld aan het Fonds. |
Le Ministre flamand peut déléguer sa compétence en tout ou en partie. | De Vlaamse minister kan zijn bevoegdheid geheel of gedeeltelijk |
§ 2. Le Ministre flamand conclut avec le Fonds un protocole concernant | delegeren. § 2. De Vlaamse minister sluit met het Fonds een protocol met |
betrekking tot de uitvoering en de voortgangscontrole van de door het | |
l'exécution et le suivi des interventions octroyées par le Fonds dans | Fonds verleende tegemoetkomingen in het kader van de gesloten |
le cadre des contrats PPP conclus. | PPS-overeenkomsten. |
CHAPITRE III. - Le budget et la comptabilité | HOOFDSTUK III. - De begroting en de boekhouding |
Art. 3.Le Fonds établit annuellement un compte et un budget |
Art. 3.Het Fonds maakt jaarlijks een boekhouding en begroting |
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 mai 1997 relatif | overeenkomstig het besluit van de Vlaamse regering van 21 mei 1997 |
à une comptabilité économique intégrée et au rapport budgétaire pour | betreffende de geïntegreerde economische boekhouding en budgettaire |
les organismes publics flamands, conformément aux dispositions du | rapportering voor de Vlaamse openbare instellingen, overeenkomstig de |
présent arrêté et aux directives budgétaires annuelles, fournies par | bepalingen van dit besluit en overeenkomstig de jaarlijkse |
le Gouvernement flamand. | begrotingsrichtlijnen, verstrekt door de Vlaamse regering. |
Conformément à l'article 6 du décret du 8 juillet 1996 contenant | Overeenkomstig artikel 6 van het decreet van 8 juli 1996 houdende |
diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1996, le | bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 1996 |
Gouvernement flamand doit disposer du compte annuel du Fonds au plus | |
tard le 15 mars de l'année suivant l'année budgétaire. | moet de Vlaamse regering uiterlijk 15 maart van het jaar na het |
begrotingsjaar beschikken over de jaarrekening van het Fonds. | |
Art. 4.Le budget est subdivisé en recettes et dépenses. |
Art. 4.De begroting wordt onderverdeeld in ontvangsten en uitgaven. |
Le Ministre flamand peut subdiviser les recettes et les dépenses de | De Vlaamse minister kan de ontvangsten en uitgaven nader indelen in de |
façon plus précise dans des catégories économiques qu'il détermine. | door hem te bepalen economische categorieën. |
CHAPITRE IV. - Utilisation des moyens et paiement | HOOFDSTUK IV. - Aanwending van de middelen en uitbetaling |
Art. 5.Les moyens du Fonds peuvent uniquement être affectés au |
Art. 5.De middelen van het Fonds kunnen uitsluitend worden aangewend |
financement intégral ou partiel : | voor de gehele of gedeeltelijke tegemoetkomingen van : |
1° de projets pour la construction et l'exploitation d'habitations PPP; | 1° projecten voor de bouw en uitbating van PPS-woningen; |
2° des frais de fonctionnement qui sont propres au Fonds. | 2° werkingskosten die eigen zijn aan het Fonds. |
Art. 6.Le Ministre flamand fait, suivant les besoins et dans les |
Art. 6.De Vlaamse minister doet volgens de noodzaak en binnen de |
limites des moyens disponibles, un appel pour des projets PPP de | perken van de beschikbare middelen een oproep voor PPS-projecten |
logement social. | sociale huisvesting. |
Ensuite, le Ministre flamand désigne, dans les limites des moyens disponibles, les projets de construction et d'exploitation des habitations PPP pouvant faire l'objet d'interventions. Sauf arrêté dérogatoire du Ministre flamand, aucune intervention n'est engagée pour des projets PPP de logement social sans la désignation préalable du Ministre flamand. L'attribution des interventions, fixée au chapitre V, section Ire, est soumise à la signature préalable du modèle de l'accord PPP, annexé au présent arrêté. Le modèle de l'accord PPP annexé au présent arrêté peut être modifié par arrêté ministériel. Si le Ministre flamand a désigné le projet de construction et d'exploitation d'habitations PPP sur la base du modèle de l'accord PPP signé et annexé au présent arrêté, l'ILL, qui est partie dans l'accord PPP signé, a le droit de recevoir du Fonds les interventions, fixées au chapitre V, section Ire. Art. 7.L'ILL, qui est partie dans l'accord PPP signé, communique au |
De Vlaamse minister wijst binnen de perken van de beschikbare middelen vervolgens de projecten voor de bouw en de uitbating van PPS-woningen aan die in aanmerking komen voor tegemoetkomingen. Behoudens afwijkend besluit van de Vlaamse minister worden geen tegemoetkomingen vastgelegd voor PPS-projecten sociale huisvesting zonder voorafgaande aanwijzing door de Vlaamse minister. De toekenning van de tegemoetkomingen, bepaald in hoofdstuk V, afdeling I, is onderworpen aan de voorafgaande ondertekening van het model van PPS-overeenkomst, dat bij dit besluit gevoegd is. Het bij dit besluit gevoegde model van PPS-overeenkomst kan worden gewijzigd bij ministerieel besluit. Als de Vlaamse minister het project voor de bouw en uitbating van PPS-woningen heeft aangewezen op basis van het bij dit besluit gevoegde en ondertekende model van PPS-overeenkomst, heeft de LHI, die partij is bij de ondertekende PPS-overeenkomst, het recht om van het Fonds de tegemoetkomingen, bepaald in hoofdstuk V, afdeling I, te ontvangen. Art. 7.De LHI, die partij is bij de ondertekende PPS-overeenkomst, |
Fonds par écrit, sous peine de suspension des interventions | deelt aan het Fonds, op sanctie van opschorting van de financiële |
financières, le loyer réel et les charges locatives éventuelles des | tegemoetkomingen, schriftelijk de reële huurprijs en de eventuele |
habitations PPP lors de la première location. | huurlasten van de PPS-woningen bij de eerste verhuring mee. |
L'ILL, qui est partie dans l'accord PPP signé, communique au Fonds, | De LHI, die partij is bij de ondertekende PPS-overeenkomst, deelt aan |
sous peine de suspension des interventions financières, annuellement | het Fonds, op sanctie van opschorting van de financiële |
avant le 31 octobre : | tegemoetkomingen, jaarlijks vóór 31 oktober schriftelijk het volgende mee : |
1° le loyer réel des habitations PPP pour le mois de janvier de | 1° de reële huurprijs van de PPS-woningen voor de maand januari van |
l'année calendaire suivante, ainsi que le mode de calcul de ce loyer | het volgende kalenderjaar, evenals de berekeningswijze van deze reële |
réel; | huurprijs; |
2° le dernier loyer réel connu, avec mention du moment de la dernière | 2° de laatst bekende reële huurprijs, met vermelding van het tijdstip |
location, pour les habitations PPP qui ne sont plus louées ou qui ne | van de laatste verhuring, voor de PPS-woningen die niet meer verhuurd |
seront plus louées en janvier de l'année calendaire suivante. | zijn of die in januari van het volgende kalenderjaar niet meer |
verhuurd zullen zijn; | |
3° les mois qui ne sont pas couverts par un contrat de location pour | 3° de maanden waarvoor een huurovereenkomst ontbreekt voor de |
les habitations PPP pendant les douze derniers mois du 1er octobre au | PPS-woningen over de voorbije twaalf maanden van 1 oktober tot 30 |
30 septembre; | september; |
4° les mois de non-paiement du loyer réel et des charges locatives | 4° de maanden van niet-betaling van de reële huurprijs en de eventuele |
éventuelles concernant les habitations PPP pendant les douze derniers | huurlasten betreffende de PPS-woningen over de voorbije twaalf maanden |
mois du 1er octobre au 30 septembre. | van 1 oktober tot 30 september. |
Art. 8.Les interventions sont fixées annuellement pour la durée d'une |
Art. 8.De tegemoetkomingen worden jaarlijks voor de duur van een |
année calendaire entière sur la base des données fournies conformément | geheel kalenderjaar bepaald op basis van de overeenkomstig artikel 7 |
à l'article 7. Le Fonds paie les interventions mensuellement, avant le | verstrekte gegevens. Het Fonds betaalt de tegemoetkomingen |
quinze de chaque mois, à l'ILL, qui est partie dans l'accord PPP. | maandelijks, voor de vijftiende van elke maand, aan de LHI, die partij is bij de PPS-overeenkomst. |
Art. 9.Les interventions indûment payées sont décomptées des |
Art. 9.De ten onrechte uitgekeerde tegemoetkomingen worden verrekend |
met de nog verschuldigde tegemoetkomingen. Bij gebrek aan | |
interventions dues. Faute d'interventions dues, le Fonds recouvre les | verschuldigde tegemoetkomingen, vordert het Fonds de ten onrechte |
interventions indûment payées. | uitgekeerde tegemoetkomingen terug. |
Art. 10.L'ILL est tenu d'informer le Fonds immédiatement si l'ILL, |
Art. 10.De LHI is verplicht om het Fonds onmiddellijk op de hoogte te |
pour quelque raison que ce soit, ne doit pas de redevance | brengen als de LHI, om welke reden ook, geen erfpachtcanon is |
emphytéotique. Les interventions correspondantes du Fonds échoient au | verschuldigd. De overeenkomstige tegemoetkomingen van het Fonds |
moment où aucune redevance emphytéotique n'est due. | vervallen op het ogenblik dat geen erfpachtcanon verschuldigd is. |
CHAPITRE V. - Missions du Fonds | HOOFDSTUK V. - Opdrachten van het Fonds |
Section Ire. - Interventions financières | Afdeling I. - Financiële tegemoetkomingen |
Art. 11.Le Fonds détermine le loyer de base des habitations PPP de |
Art. 11.Het Fonds bepaalt de basishuurprijzen voor de PPS-woningen |
chaque accord PPP conformément à la méthode suivante. | van elke PPS-overeenkomst overeenkomstig de volgende werkwijze. |
Le montant annuel du loyer de base, indiqué par B, pour toutes les | Het jaarbedrag van de basishuurprijs, aangegeven als B, voor alle |
PPS-woningen van een PPS-overeenkomst wordt voor de PPS-woningen | |
habitations PPP d'un accord PPP est fixé collectivement à 6,5 % des | gezamenlijk vastgesteld op 6,5 % van de initiële bouwkosten, bepaald |
frais de construction initiaux, fixés dans l'offre du marché adjugé. | in de offerte van de gegunde opdracht. Die kosten omvatten de ontwerp- |
Ces frais comprennent le coût du concept et du développement, le coût | en de ontwikkelingskostprijs, de kostprijs van de opbouw en de |
de la construction et le coût du droit de superficie, à majorer de 12 | kostprijs van het recht van opstal, te verhogen met 12 % als |
% en compensation de la TVA appliquée sur la redevance emphytéotique. | compensatie voor de van toepassing zijnde BTW op de erfpachtcanon. |
Le loyer de base total annuel B est divisé en loyers de base | De jaarlijkse totale basishuurprijs B wordt in individuele |
individuels, indiqué par Bw, et réparti entre les habitations | basishuurprijzen, aangegeven als Bw, verdeeld over de individuele |
individuelles, indiquées par w, selon la charge du coût individuel des | woningen, aangegeven als W, volgens het gewicht van de individuele |
habitations. | kostprijs van de woningen. |
Le loyer de base mensuel, indiqué par Bw,m d'une habitation | De maandelijkse basishuurprijs, aangegeven als Bw,m voor een |
individuelle w s'élève à Bw,m = Bw/12. Ce montant est indexé | individuele woning w bedraagt Bw,m = Bw/12. Dat bedrag wordt jaarlijks |
annuellement le 1er janvier de 2,5 % et est fixé pour la première fois | op 1 januari geïndexeerd met 2,5 % en wordt voor de eerste maal |
pour l'année calendaire du début du bail emphytéotique. A partir de | bepaald voor het kalenderjaar van de aanvang van de erfpacht. Vanaf |
l'année calendaire suivant le début du bail emphytéotique, | het kalenderjaar na de aanvang van de erfpacht is de indexering van |
l'indexation s'applique selon B x 1,025 k-1, k étant le numéro d'ordre | toepassing volgens B x 1,025 k-1, waarbij k staat voor het rangnummer |
des années calendaires durant le bail emphytéotique. L'année | van de kalenderjaren gedurende de erfpacht. Als eerste kalenderjaar |
calendaire du début du bail emphytéotique est considérée comme la | wordt het kalenderjaar van de start van de erfpacht genomen. De |
première année calendaire. Le loyer de base indexé constitue la base | geïndexeerde basishuurprijs vormt de basis voor de berekening van de |
du calcul du loyer réel conformément au régime de location sociale. | reële huurprijs overeenkomstig het sociale huurstelsel. |
Le Fonds informe l'ILL des loyers de base de chaque habitation PPP | Het Fonds deelt de basishuurprijzen van elke PPS-woning voor de hele |
pour la durée totale de l'accord PPP, au plus tard six mois avant le | duur van de PPS-overeenkomst mee aan de LHI, uiterlijk zes maanden |
début du bail emphytéotique. | voor de aanvang van de erfpacht. |
Art. 12.Aux conditions fixées dans la présente section, le Fonds paie |
Art. 12.Onder de voorwaarden, die in deze afdeling worden bepaald, |
à l'ILL les interventions suivantes : | betaalt het Fonds de volgende tegemoetkomingen aan de LHI uit : |
1° une subvention de location, égale à la différence entre le loyer de | 1° een verhuursubsidie, als het verschil tussen de basishuurprijs en |
base et le loyer réel; | de reële huurprijs; |
2° une intervention éventuelle pour un solde net à financer, égal à la | 2° een eventuele tegemoetkoming voor een netto te financieren saldo, |
différence entre la redevance emphytéotique et le loyer de base; | als het verschil tussen de erfpachtcanon en de basishuurprijs; |
3° une intervention forfaitaire pour l'abandon et les non-paiements. | 3° een forfaitaire tegemoetkoming voor leegstand en wanbetalingen. |
Art. 13.Le montant mensuel de la subvention de location et de |
Art. 13.Het maandelijkse bedrag van de verhuursubsidie en de |
tegemoetkoming voor een netto te financieren saldo voor de | |
l'intervention pour un solde net à financer pour les habitations PPP | PPS-woningen voor het kalenderjaar waarvoor de reële huurprijzen |
pour l'année calendaire pour laquelle les loyers réels sont indiqués à | worden opgegeven in artikel 7, aangegeven als T, is het resultaat van |
l'article 7, est le résultat de la formule suivante : | de volgende formule : |
T = Em - R : | T = Em - R waarbij : |
1° Em étant la redevance emphytéotique mensuelle (TVA incluse); | 1° Em staat voor de maandelijkse erfpachtcanon (BTW inbegrepen); |
2° R étant la somme des loyers réels des toutes les habitations PPP | 2° R de som is van de reële huurprijzen van alle PPS-woningen van een |
d'un accord PPP pour le mois de janvier de l'année calendaire pour | PPS- overeenkomst voor de maand januari van het kalenderjaar waarvoor |
laquelle l'intervention est fixée. Si le loyer réel de janvier ne peut | de tegemoetkoming wordt bepaald. Als de reële huurprijs van januari |
pas être fixé, il est remplacé par le dernier loyer réel connu, indexé | niet bepaald kan worden, komt de laatst bekende reële huurprijs, |
de 2,5 %. L'indexation de 2,5 % est appliquée tant de fois qu'il y a | geïndexeerd met 2,5 %, in de plaats. De indexering van 2,5 % wordt zo |
d'années entre l'année calendaire pour laquelle l'intervention est | veel malen toegepast als er een verschil van jaartallen is tussen het |
fixée et l'année du dernier loyer réel connu. Si l'habitation PPP n'a | kalenderjaar waarvoor de tegemoetkoming is bepaald en het jaartal van |
de laatst bekende reële huurprijs. Als de PPS-woning nog nooit is | |
jamais été louée, le loyer réel est remplacé par 75 % du loyer de base | verhuurd, komt 75 % van de geïndexeerde basishuurprijs in de plaats |
indexé. | van de reële huurprijs. |
Art. 14.§ 1er. Si le degré d'abandon est de plus de 3 % ou si le taux |
Art. 14.§ 1. Als de mate van leegstand meer dan 3 % bedraagt of als |
de non-paiement est de plus de 2 %, une réduction est appliquée sur la | de mate van wanbetalingen meer dan 2 % bedraagt, wordt voor het |
subvention de location et l'intervention pour un solde net à financer, | gedeelte dat deze procenten te boven gaat een vermindering op de |
pour la partie excédant ces pourcentages. | verhuursubsidie en de tegemoetkoming voor een netto te financieren |
§ 2. Le degré d'abandon est exprimé en chiffres pour la période du 1er | saldo toegepast. § 2. De mate van leegstand wordt cijfermatig uitgedrukt voor een |
octobre au 30 septembre en tant que le pourcentage d'abandon, indiqué | periode van 1 oktober tot 30 september als een leegstandspercentage, |
comme Lpc. Le pourcentage d'abandon Lpc est égal au quotient de deux | aangegeven als Lpc. Het leegstandspercentage Lpc is gelijk aan het |
quantités. | quotiënt van twee grootheden. |
La première quantité, le dividende du quotient, est la somme du nombre | De eerste grootheid, het deeltal van het quotiënt, is de som van het |
de mois d'abandon selon la définition d'abandon à l'article 1er, 10°. | aantal maanden dat woningen door leegstand getroffen worden volgens de |
Par habitation abandonnée, un terme de la somme est défini comme le | leegstandsdefinitie van artikel 1,10°. Per leegstaande woning wordt |
nombre de mois dans la période précitée dépassant les trois mois de | één term van de som bepaald als het aantal maanden in de voormelde |
l'article 1er, 10°. | periode dat de drie maanden van artikel 1,10°, overtreft. |
La deuxième quantité, le diviseur du quotient, est égale au produit du | De tweede grootheid, de deler van het quotiënt, is gelijk aan het |
nombre total d'habitations et du nombre de mois de bail emphytéotique | product van het totale aantal woningen met het aantal maanden erfpacht |
de cette période. | van deze periode. |
§ 3. Le taux de non-paiement est exprimé en chiffres pour la période | § 3. De mate van wanbetalingen wordt cijfermatig uitgedrukt voor een |
du 1er octobre au 30 septembre en tant que le pourcentage de | periode van 1 oktober tot 30 september als een wanbetalingspercentage, |
non-paiement, indiqué comme Wpc. Le pourcentage de non-paiement Wpc | aangegeven als Wpc. Het wanbetalingspercentage Wpc is het quotiënt van |
est le quotient de deux quantités. | twee grootheden. |
La première quantité, le dividende du quotient, est la somme du nombre | De eerste grootheid, het deeltal van het quotiënt, is de som van het |
de mois de non-paiement selon la définition de non-paiement à | aantal maanden dat woningen door wanbetalingen getroffen worden |
l'article 1er, 11°. Par habitation atteinte du problème de | volgens de wanbetalingsdefinitie van artikel 1, 11°. Per woning met |
non-paiement, un terme de la somme est défini comme le nombre de mois | wanbetaling wordt één term van de som bepaald als het aantal maanden |
dans la période précitée dépassant les six mois de l'article 1er, 11°. | in de vermelde periode dat de zes maanden van artikel 1, 11°, overtreft. |
La deuxième quantité, le diviseur du quotient, est égale au produit du | De tweede grootheid, de deler van het quotiënt, is gelijk aan het |
nombre total d'habitations et du nombre de mois de bail emphytéotique | product van het totale aantal woningen met het aantal maanden erfpacht |
de cette période. | van deze periode. |
§ 4. Le coefficient de réduction, indiqué comme dLpc, pour le | § 4. De verminderingscoëfficiënt, aangegeven als dLpc, voor de |
dépassement de la norme d'abandon de 3 %, est égal à la différence | overschrijding van de leegstandsnorm van 3 % is gelijk aan het |
entre le pourcentage d'abandon Lpc et la norme d'abandon de 3 %. | verschil tussen het leegstandspercentage Lpc en de leegstandsnorm van 3 %. |
Le coefficient de réduction, indiqué comme dWpc, pour le dépassement | De verminderingscoëfficiënt, aangegeven als dWpc, voor de |
de la norme de non-paiement de 2 %, est égal à la différence entre le | overschrijding van de wanbetalingsnorm van 2 % is gelijk aan het |
pourcentage de non-paiement Wpc et la norme de non-paiement de 2 %. | verschil tussen het wanbetalingspercentage Wpc en de wanbetalingsnorm van 2 %. |
Les coefficients de réduction sont définis à chaque fois pour une | De verminderingscoëfficiënten worden telkens voor één periode van 1 |
seule période du 1er octobre au 30 septembre sur la base de données | oktober tot 30 september bepaald op basis van de gegevens, verstrekt |
fournies selon les dispositions de l'article 7. | volgens de bepalingen van artikel 7. |
La subvention de location et l'intervention pour un solde net à | De verhuursubsidie en de tegemoetkoming voor een netto te financieren |
financer pour la période précitée sont réduites en pour cent par la | saldo voor de voormelde periode worden procentueel verminderd met de |
somme des coefficients de réduction dLpc et dWpc. | som van de verminderingscoëfficiënten dLpc en dWpc. |
Les réductions sont décomptées conformément à l'article 9. Ces | De verminderingen worden verrekend overeenkomstig artikel 9. Deze |
réductions sont retenues, si possible, en tranches égales sur les | verminderingen worden indien mogelijk in gelijke schijven ingehouden |
paiements mensuels de l'année calendaire prochaine. | op de maandelijkse betalingen van het komende kalenderjaar. |
§ 5. Une opération finale concernant les derniers mois calendaires se | § 5. Een afsluitende verrichting betreffende de laatste |
fait au terme du bail emphytéotique. L'ILL fournit au Fonds à cet | kalendermaanden gebeurt na afloop van de erfpacht. Daartoe levert de |
effet les données suivantes dans les trois mois du dernier paiement | LHI binnen drie maanden vanaf de laatste erfpachtbetaling de volgende |
emphytéotique : | gegevens aan het Fonds : |
1° les mois qui ne sont pas couverts par un contrat de location pour | 1° de maanden waarvoor een huurovereenkomst ontbreekt voor de |
les habitations PPP pendant la période du 1er octobre jusqu'à la fin | PPS-woningen over de periode van 1 oktober tot het einde van de |
du bail emphytéotique; | erfpacht; |
2° les mois de non-paiement du loyer réel et des charges locatives | 2° de maanden van niet-betaling van de reële huurprijs en de eventuele |
éventuelles concernant les habitations PPP pendant la période du 1er | huurlasten betreffende de PPS-woningen over de periode van 1 oktober |
octobre jusqu'à la fin du bail emphytéotique. | tot het einde van de erfpacht. |
Les réductions éventuelles sont déterminées conformément au § 4, et | De eventuele verminderingen worden bepaald overeenkomstig § 4, en door |
sont réclamées par le Fonds de l'ILL conformément à l'article 9. | het Fonds gevorderd van de LHI overeenkomstig artikel 9. |
Art. 15.L'intervention forfaitaire pour l'abandon est fixée pour une |
Art. 15.De forfaitaire tegemoetkoming voor leegstand wordt voor een |
certaine année calendaire, quel que soit le degré de l'abandon, à 3 % | bepaald kalenderjaar, ongeacht de mate van leegstand, vastgesteld op 3 |
du loyer réel de cette année calendaire pour toutes les habitations | % van de reële huurprijs van dat kalenderjaar voor al de PPS-woningen |
PPP qui sont reprises dans un accord PPP. | die opgenomen zijn in een PPS-overeenkomst. |
L'intervention forfaitaire pour les non-paiements est fixée pour une | De forfaitaire tegemoetkoming voor wanbetalingen wordt voor een |
bepaald kalenderjaar, ongeacht de mate van wanbetalingen, vastgesteld | |
certaine année calendaire, quel que soit le taux de non-paiement, à 2 | op 2 % van de reële huurprijs van dat kalenderjaar voor al de |
% du loyer réel de cette année calendaire pour toutes les habitations | PPS-woningen die opgenomen zijn in een PPS-overeenkomst. |
PPP qui sont reprises dans un accord PPP. | |
L'intervention forfaitaire pour l'abandon et les non-paiements à payer | De maandelijks door het Fonds te betalen forfaitaire tegemoetkoming |
par le Fonds mensuellement, indiquée comme LW, s'élève à LW = 0,05 x | voor leegstand en wanbetaling, aangegeven als LW, bedraagt LW = 0,05 x |
R, R étant la somme des loyers réels, fixée à l'article 13. | R, waarbij R staat voor de som van de reële huurprijzen, bepaald in |
Section II. - La subrogation du Fonds lorsque l'ILL est en défaut Art. 16.Si le Ministre flamand est au courant de la mise en demeure préalable de l'ILL et qu'il estime que l'ILL ne respecte manifestement pas une des obligations définies dans l'accord PPP, telle que la location à des locataires sociaux, l'obligation d'entretien, le paiement de la redevance emphytéotique au partenaire privé, le Fonds se substitue d'office à l'ILL pour l'exécution de cet accord. Cette subrogation est communiquée sans délai par écrit à l'ILL et à la partie privée. Lors de la subrogation, le Fonds dispose des mêmes droits et obligations que l'ILL, tel que convenu dans l'accord PPP. CHAPITRE VI. - Location des habitations PPP Art. 17.Le régime de location sociale s'applique à la location des habitations PPP. |
artikel 13.Afdeling II. - Indeplaatsstelling van het Fonds bij het in gebreke blijven van de LHI Art. 16.Als de Vlaamse minister op de hoogte is van de voorafgaande ingebrekestelling van de LHI en de Vlaamse minister oordeelt dat de LHI een van de verbintenissen, bepaald in de PPS-overeenkomst, zoals het verhuren aan sociale huurders, de onderhoudsverplichting, het betalen van de erfpachtcanon aan de private partner, kennelijk niet nakomt, treedt het Fonds ambtshalve in de plaats van de LHI voor de uitvoering van die overeenkomst. Die indeplaatsstelling wordt onverwijld schriftelijk aan de LHI en aan de private partij meegedeeld. Bij de indeplaatsstelling beschikt het Fonds over dezelfde rechten en plichten als de LHI, zoals overeengekomen in de PPS-overeenkomst. HOOFDSTUK VI. - Verhuring van PPS-woningen Art. 17.Op de verhuring van de PPS-woningen is het sociale huurstelsel van toepassing. In afwijking van het eerste lid zijn gedurende de looptijd van de erfpachtovereenkomst, bedoeld in artikel 1, 8°, artikel 10, 11, 14, § |
Par dérogation au premier alinéa, les articles 10, 11, 14, § 2 et § 3, | 2 en § 3, en artikel 18, van het sociale huurstelsel niet van |
et l'article 18, du régime de location sociale ne s'appliquent pas à | |
la location des habitations PPP pendant la durée de la convention | toepassing op de verhuring van PPS-woningen. |
d'emphytéose. | |
CHAPITRE VII. - Rapport | HOOFDSTUK VII. - Verslag |
Art. 18.Le Ministre flamand fait annuellement avant le 30 juin |
Art. 18.De Vlaamse minister brengt jaarlijks voor 30 juni verslag uit |
rapport sur le fonctionnement et la gestion du Fonds au Parlement flamand. | over de werking en het beheer van het Fonds aan het Vlaams Parlement. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 20.Le Ministre flamand ayant le Logement dans ses attributions |
Art. 20.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Huisvesting, is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 mai 2004. | Brussel, 14 mei 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, | De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport, |
M. KEULEN | M. KEULEN |