Arrêté du Gouvernement flamand établissant les critères pour la gestion intégrée de la nature | Besluit van de Vlaamse Regering houdende vaststelling van de criteria voor geïntegreerd natuurbeheer |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
14 JUILLET 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand établissant les | 14 JULI 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende vaststelling |
critères pour la gestion intégrée de la nature | van de criteria voor geïntegreerd natuurbeheer |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la | Gelet op het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud |
nature et le milieu naturel, l'article 16septies, alinéa sept, inséré | en het natuurlijk milieu, artikel 16septies, zevende lid, ingevoegd |
par le décret du 9 mai 2014 ; | bij het decreet van 9 mei 2014; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juin 2003 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni 2003 tot |
critères d'une gestion durable des bois situés en Région flamande ; | vaststelling van de criteria voor duurzaam bosbeheer voor bossen |
gelegen in het Vlaamse Gewest; | |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 14 avril 2016 ; Vu l'avis du Conseil Mina, rendu le 15 septembre 2016 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 14 april 2016; |
Vu l'avis du Conseil consultatif stratégique de l'Agriculture et de la | Gelet op het advies van de Minaraad, gegeven op 15 september 2016;. |
Pêche, rendu le 16 septembre 2016 ; | Gelet op het advies van de SALV, gegeven op 16 september 2016; |
Vu l'avis 61.545/1 du Conseil d'Etat, rendu le 4 juillet 2017, en | Gelet op advies 61.545/1 van de Raad van State, gegeven op 4 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw; |
Nature et de l'Agriculture ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par « décret du 21 |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder de term `decreet van 21 |
octobre 1997 » : le décret du 21 octobre 1997 concernant la | oktober 1997': het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het |
conservation de la nature et le milieu naturel. | natuurbehoud en het natuurlijk milieu. |
Art. 2.Un plan de gestion de la nature pour des terrains de type 1 |
Art. 2.Een natuurbeheerplan voor terreinen van type één moet voldoen |
doit répondre aux critères suivants : | aan de volgende criteria : |
1° le maintien de la qualité de la nature et du milieu naturel ; | 1° de instandhouding van de aanwezige natuurkwaliteit en het |
natuurlijk milieu; | |
2° le respect du devoir de sollicitude, visé à l'article 14, § 1er, du | 2° de naleving van de zorgplicht, vermeld in artikel 14, § 1, van het |
décret du 21 octobre 1997. | decreet van 21 oktober 1997. |
Art. 3.§ 1er. Les critères auxquels doit répondre la gestion, visée à |
Art. 3.§ 1. De criteria waaraan het beheer, vermeld in een |
un plan de gestion de la nature pour des terrains des types deux, | natuurbeheerplan voor terreinen van type twee, type drie en type vier, |
trois et quatre, sont repris à l'annexe jointe au présent arrêté. Ces | moet voldoen zijn opgenomen in de bijlage die bij dit besluit is |
critères sont nommés des critères pour la gestion intégrée de la | gevoegd. Deze criteria worden criteria voor geïntegreerd natuurbeheer |
nature. | genoemd. |
Sans préjudice de l'application de l'article 16novies, § 1er, alinéas | Met behoud van de toepassing van artikel 16novies, § 1, eerste tot |
premier à quatre, du décret du 21 octobre 1997, le respect des | vierde lid, van het decreet van 21 oktober 1997, worden de criteria |
critères de la gestion intégrée de la nature se fait d'une manière | voor geïntegreerd natuurbeheer op een redelijke en technisch |
raisonnable et techniquement justifiée, sans que chaque critère doive | verantwoorde wijze nageleefd, zonder dat op elk ogenblik en op elke |
être observé à tout moment et à tout endroit du terrain. | plaats van het terrein aan elk van de criteria voldaan moet zijn. |
§ 2. Les critères pour la gestion intégrée de la nature sont groupés | § 2. De criteria voor geïntegreerd natuurbeheer worden gegroepeerd in |
en thèmes qui sont basés sur les principes suivants : | thema's die gebaseerd zijn op de volgende principes: |
1° la réalisation d'une qualité de la nature plus élevée ou la plus | 1° het bereiken van een verhoogde of de hoogste natuurkwaliteit; |
élevée ; 2° tenir compte du rôle social d'un terrain ; | 2° het rekening houden met de sociale rol van een terrein; |
3° gérer de façon durable la fourniture des différents biens et | 3° het op duurzame wijze omgaan met de levering van verschillende |
services. | goederen en diensten. |
§ 3. Les critères, visés au paragraphe 2, peuvent être raffinés par | § 3. De criteria, vermeld in paragraaf 2, kunnen worden verfijnd door |
des indicateurs. Les indicateurs sont des paramètres mesurables et | indicatoren. De indicatoren zijn meetbare en controleerbare |
contrôlables. | parameters. |
Les indicateurs sont contraignants lors de la gestion de terrains des | De indicatoren zijn bindend bij het beheer van terreinen van type |
types deux, trois et quatre, sauf si une dérogation est motivée dans | twee, type drie en type vier, tenzij een afwijking ervan wordt |
le plan de gestion de la nature. La dérogation ne peut faire obstacle | gemotiveerd in het natuurbeheerplan. De afwijking mag de realisatie |
à la réalisation des objectifs de gestion, visés à l'article 3, alinéa | van de beheerdoelstellingen, vermeld in artikel 3, eerste lid, van het |
premier, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 2017, | besluit van de Vlaamse Regering van 14 juli 2017, betreffende de |
relatif aux plans de gestion de la nature et aux réserves naturelles | natuurbeheerplannen en de natuurreservaten en de erkenning van |
et à l'agrément de réserves naturelles, du plan de gestion de la | natuurreservaten, van het betreffende natuurbeheerplan niet |
nature en question. La motivation pour la dérogation est établie sur | belemmeren. De motivatie voor de afwijking wordt opgemaakt op basis |
la base d'une évaluation de l'applicabilité ou de la pertinence de | van een evaluatie van de toepasbaarheid of relevantie van de indicator |
l'indicateur ou des indicateurs sur le terrain en question. | of indicatoren in het terrein in kwestie. |
Art. 4.Les critères pour la gestion intégrée de la nature donnent des |
Art. 4.De criteria voor geïntegreerd natuurbeheer vormen een leidraad |
orientations lors de l'établissement d'un plan de gestion de la nature | bij de opmaak van een natuurbeheerplan en bij het daaruit volgende |
et lors de la gestion du terrain concerné qui en résulte. | beheer van het betreffende terrein. |
Art. 5.L'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juin 2003 fixant les |
Art. 5.Het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juni 2003 tot |
critères d'une gestion durable des bois situés en Région flamande est abrogé. | vaststelling van de criteria voor duurzaam bosbeheer voor bossen |
Art. 6.Le Ministre flamand, ayant la rénovation rurale et la |
gelegen in het Vlaamse Gewest wordt opgeheven. |
conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de | Art. 6.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het |
l'exécution du présent arrêté. | natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 juillet 2017. | Brussel, 14 juli 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Annexe. Les critères pour la gestion intégrée de la nature, visés à | Bijlage. De criteria voor geïntegreerd natuurbeheer, vermeld in |
l'article 3, § 1er, alinéa premier | artikel 3, § 1, eerste lid |
Thème 1. Critères relatifs à la fonction écologique | Thema 1. Criteria met betrekking tot de ecologische functie |
En ce qui concerne ce thème, on part du principe qu'un gestionnaire | Het principe voor dit thema gaat er van uit dat een beheerder van een |
d'un terrain auquel s'applique le plan de gestion de la nature approuvé vise à réaliser une qualité de la nature plus élevée ou la plus élevée, en fonction du choix d'un terrain du type deux, trois ou quatre. Cela est concrétisé à l'aide des critères suivants : 1° critère 1.1 : mesures horizontales relatives à la qualité du milieu naturel. Par des mesures horizontales on entend des mesures applicables au terrain entier. Le gestionnaire veille à ce que la qualité du milieu naturel soit conforme aux valeurs naturelles présentes, aux objectifs de gestion de la fonction écologique fixés | terrein waarop het goedgekeurd natuurbeheerplan van toepassing is, invulling geeft aan het bereiken van een verhoogde natuurkwaliteit of de hoogste natuurkwaliteit, afhankelijk van de keuze voor een terrein van type twee, type drie of type vier. Dat komt tot uiting via de volgende criteria: 1° criterium 1.1: horizontale maatregelen met betrekking tot de kwaliteit van het natuurlijk milieu. Met horizontale maatregelen worden de maatregelen bedoeld die op heel het terrein van toepassing zijn. De beheerder zorgt dat de kwaliteit van het natuurlijk milieu in overeenstemming is met de aanwezige natuurwaarden, de beheerdoelstellingen van de ecologische functie die in het beheerplan |
dans le plan de gestion et aux objectifs naturels envisagés. Ceci est | bepaald zijn, en de vooropgestelde natuurstreefbeelden. Dit wordt |
raffiné à l'aide des indicateurs suivants : | verfijnd door de volgende indicatoren: |
a) indicateur 1.1.1 : le gestionnaire assure, en tenant compte des | a) indicator 1.1.1: de beheerder zorgt, binnen de mogelijkheden van |
possibilités du plan de gestion, une gestion des eaux naturelle. Il | het beheerplan, voor een natuurlijke waterhuishouding. Hij zal de |
n'influencera en aucune manière le libre cours existant des cours | bestaande vrije loop van stromende waters binnen het terrein niet |
d'eaux dans le terrain et il s'abstiendra de l'assèchement des zones | beïnvloeden en hij zal waterrijke gebieden als vermeld in het decreet |
riches en eau telles que définies dans le décret du 21 octobre 1997. | van 21 oktober 1997, en overstromingsgebieden niet ontwateren. Buiten |
En dehors de ces zones et pour la totalité du terrain, une gestion des | die gebieden en voor de totaliteit van het terrein wordt voor |
eaux plus naturelle, qui est favorable aux valeurs naturelles, est | bestaande drainagesystemen die voor een sterke ontwatering zorgen, een |
envisagée pour les systèmes de drainage existants assurant un assèchement fort et cela dans un délai qui se justifie du point de vue économique et écologique. Les systèmes de drainage existants ne peuvent pas être approfondis. De nouveaux systèmes de drainage ou d'autres systèmes d'assèchement et d'écoulement ne sont autorisés nulle part sur le terrain. Le gestionnaire assure que la gestion des eaux est conforme aux objectifs de gestion de la fonction écologique qui sont fixés dans le plan de gestion, et aux objectifs naturels envisagés. Il faut tenir compte dans ce cadre des droits existants tels que les droits de pêche, les droits de sondage et les droits relatifs à l'eau. Dans une zone d'inondation délimitée telle que visée au décret du 18 | meer natuurlijke, voor de natuurwaarden gunstige waterhuishouding nagestreefd binnen een economisch en ecologisch verantwoorde termijn. Bestaande drainagesystemen mogen niet verder uitgediept worden. Nieuwe drainage- of andere ontwaterings- en afwateringsvoorzieningen zijn nergens in het terrein toegestaan. De beheerder zorgt dat de waterhuishouding in overeenstemming is met de beheerdoelstellingen van de ecologische functie die bepaald zijn in het beheerplan, en de vooropgestelde natuurstreefbeelden. Hierbij wordt rekening gehouden met bestaande rechten zoals visrechten, peil- en waterrechten. Binnen een afgebakend overstromingsgebied zoals bedoeld in het decreet |
juillet 2003 relatif à la politique intégrée de l'eau, la gestion des | van 18 juli 2003 betreffende het integraal waterbeleid, wordt de |
eaux est axée, tout en tenant compte de l'objectif de l'article 5 du | waterhuishouding, rekening houdend met de doelstelling van artikel 5 |
décret relatif à la politique intégrée de l'eau, sur la fonction de | van het decreet integraal waterbeleid, afgestemd op de waterbergende |
stockage d'eau de la zone d'inondation. | functie van het overstromingsgebied. |
b) indicateur 1.1.2 : des substances artificielles et des produits | b) indicator 1.1.2: natuurvreemde stoffen en producten die de |
pouvant nuire à la qualité du sol ou aux valeurs naturelles sont | bodemkwaliteit of de natuurwaarden kunnen schaden, worden zo veel |
évités autant que possible. Des vidanges d'huile de machines ne sont | mogelijk uit het terrein geweerd. Olieverversingen van machines zijn |
pas autorisées sur le terrain. Lors de l'utilisation de tronçonneuses, | in het terrein niet toegestaan. Bij het aanwenden van motorzagen wordt |
l'on utilise des huiles pour chaînes biodégradables. L'utilisation de | biologisch afbreekbare kettingolie gebruikt. Het gebruik van |
pesticides est interdite. L'utilisation de pesticides biologiques est | pesticiden is niet toegestaan. Het gebruik van biologische |
autorisée sous réserve d'une application minutieuse et d'un contrôle, | bestrijdingsmiddelen is toegestaan bij zorgvuldige toepassing en |
sans qu'il ne puisse être dérogé à la réglementation en vigueur ou aux | controle, zonder af te wijken van geldende regelgeving of van |
prescriptions scientifiques reconnues au niveau international ; | internationaal erkende wetenschappelijke voorschriften; |
c) indicateur 1.1.3 : le gestionnaire limite le labourage du sol sur | c) indicator 1.1.3: de beheerder beperkt bodembewerking in het terrein |
le terrain à un minimum ou à ces mesures qui sont nécessaires pour la | tot een minimum of tot die maatregelen die nodig zijn voor de |
réalisation des objectifs de gestion de la fonction écologique ; | realisatie van de beheerdoelstellingen van de ecologische functie; |
d) indicateur 1.1.4 : l'enrichissement à l'aide de nutritifs n'est | d) indicator 1.1.4: aanrijking met nutriënten is niet toegestaan |
admis en raison du risque d'eutrophisation, de pollution des eaux | wegens het risico van eutrofiëring, grondwatervervuiling en |
souterraines et de modification de la couche d'herbes, sauf en cas de | wijzigingen in de kruidlaag, behalve in het geval van indirecte |
fertilisation indirecte par le pâturage extensif, à moins que cela | bemesting via extensieve begrazing, tenzij dat op gemotiveerde wijze |
soit précisé de manière motivée dans le plan de gestion ; | in het beheerplan is geregeld; |
e) indicateur 1.1.5 : le gestionnaire se charge normalement de | e) indicator 1.1.5: de beheerder zorgt standaard voor de afvoer van de |
l'évacuation des restes de gestion des travaux de gestion effectués, | beheerresten van de uitgevoerde beheerwerken, in het bijzonder in de |
notamment dans les parties ouvertes du terrain. Dans les forêts et sur | |
le plan des mosaïques de paysages, le fait de laisser le bois mort en | open gedeelten van het terrein. In bossen en mozaïeklandschappen wordt |
place est stimulé sur les endroits où ce principe n'est pas contraire | het laten liggen van dood hout wel gestimuleerd op plaatsen waar dat |
à la présence de valeurs botaniques ; | principe niet conflicteert met de aanwezigheid van botanische waarden; |
f) indicateur 1.1.6 : lors de travaux d'exploitation et de gestion, | f) indicator 1.1.6: bij exploitatie en beheerwerken wordt schade aan |
les dégradations au niveau de la capacité de production de la station, du sol, du peuplement résiduel (y compris la régénération) et la perturbation de la faune et de la flore étrangères sont réduites à un minimum. Le gestionnaire prévoit des procédures fonctionnelles visant à éviter en premier lieu les dégradations ou, si celles-ci sont inévitables, à les limiter ou, si ce n'est pas possible, à les réparer. 2° critère 1.2 : mesures horizontales relatives à la diversité biologique : le gestionnaire prend des mesures en vue de la biodiversité applicables au terrain entier. Cela est raffiné à l'aide des indicateurs suivants : a) indicateur 1.2.1 : déterminer le niveau de référence. En vue de | de standplaats, de bodem, de vegetatie en begroeiing, het overblijvend bestand (inclusief verjonging) en verstoring van wilde dier- en plantensoorten tot een minimum beperkt. De beheerder hanteert werkbare procedures waarbij in eerste instantie principieel de schade voorkomen wordt of, als schade onvermijdelijk is, die beperkt blijft of als dat niet mogelijk is, hersteld wordt. 2° criterium 1.2: horizontale maatregelen met betrekking tot de biologische diversiteit: De beheerder neemt maatregelen met het oog op biodiversiteit die op heel het terrein van toepassing zijn. Dit wordt verfijnd door de volgende indicatoren: a) indicator 1.2.1: bepalen van de referentiesituatie. De beheerder |
l'application du devoir de sollicitude et du principe de standstill, | legt met het oog op de toepassing van de zorgplicht en het |
le gestionnaire détermine le niveau de référence au début du plan de | standstillbeginsel de referentiesituatie bij de aanvang van het |
gestion de la nature : le terrain et sa gestion sont analysés quant à | natuurbeheerplan vast: het terrein en zijn beheer zijn getoetst op de |
la présence de végétations légalement protégées, de petits éléments | aanwezigheid van de wettelijk beschermde vegetaties, kleine |
paysagers et d'espèces de flore et de faune, ainsi que de valeurs | landschapselementen en planten- en diersoorten, alsook andere |
naturelles spéciales, telles que décrites à l'indicateur 1.2.3. Les | bijzondere natuurwaarden, zoals beschreven in indicator 1.2.3. De |
végétations pertinentes, les caractéristiques de terrain et les | relevante vegetaties, terreinkenmerken en beheermaatregelen, de |
mesures de gestion, les habitats d'espèces pertinentes et les mesures | leefgebieden van relevante soorten en de gepaste beheermaatregelen |
de gestion adéquates sont décrites de façon solide dans le plan de | zijn degelijk beschreven in het natuurbeheerplan; |
gestion de la nature ; | |
b) indicateur 1.2.2 : appliquer le devoir de sollicitude, le principe | b) indicator 1.2.2: toepassen van de zorgplicht, het |
de standstill, les dispositions de protection du décret du 21 octobre | standstillbeginsel, de beschermingsbepalingen uit het decreet van 21 |
1997 relatives aux végétations, aux petits éléments paysagers et aux | oktober 1997 betreffende vegetaties, KLE's en soorten. De beheerder |
espèces. Le gestionnaire applique ce principe de façon suivante : la | past dat als volgt toe: het gevoerde beheer mag voor de totaliteit van |
gestion menée ne peut conduire pour la totalité du terrain à une | het terrein niet leiden tot een achteruitgang van de biologische |
détérioration de la diversité biologique et de la qualité de la nature | diversiteit en de natuurkwaliteit van het terrein. Op bestandsniveau |
du terrain. Au niveau du peuplement, la règle veut que les végétations | |
riches en espèces et spéciales ne peuvent pas être remplacées par des | geldt dat soortenrijke en bijzondere vegetaties niet vervangen mogen |
végétations plus pauvres en espèces. En cas de gestion de processus, | worden door soortenarmere vegetaties. In geval van procesbeheer wordt |
la satisfaction des principes précités à l'échelle de la totalité du | er voor gezorgd dat aan de voormelde principes op de schaal van de |
terrain sera assurée. Les végétations légalement protégées et les | totaliteit van het terrein voldaan wordt. De aanwezige wettelijk |
petits éléments paysagers (tels que les sources, mares, haies, bords | beschermde vegetaties en kleine landschapselementen (zoals bronnen, |
boisés, arbres étêtés, talus broussailleux, voies creuses) seront | poelen, hagen, houtkanten, knotbomen, graften, holle wegen) krijgen |
restaurés ou conservés de façon adéquate. L'habitat des espèces | een gepast herstel- of instandhoudingsbeheer. Het leefgebied van de |
présentes à protéger au niveau européen, les espèces d'intérêt | aanwezige Europees te beschermen soorten, de soorten van regionaal |
régional et d'autres espèces qui sont protégées sur la base de | belang en andere soorten beschermd op basis van het Soortenbesluit van |
l'arrêté sur les Espèces du 15 mai 2009, est maintenu, restauré ou amélioré. Spécifiquement pour les forêts, la règle veut que les espèces forestières contenant des espèces d'arbre indigènes ne peuvent pas être remplacées par des espèces d'arbre non indigènes et que des espèces forestières aux espèces de feuillus indigènes ne peuvent pas être remplacées par des espèces de conifères. Des peuplements forestiers hétérogènes ne sont pas transformés en des peuplements forestiers homogènes ; c) indicateur 1.2.3 : le gestionnaire assure également une gestion adéquate des valeurs naturelles spéciales présentes qui contribuent à une qualité de la nature et une diversité biologique élevées, lorsqu'elles ne sont déjà pas couvertes par l'application de l'indicateur 1.2.2. Concrètement, il sera tenu compte, entre autres, des espèces-clés ou des espèces caractéristiques de toutes les végétations éligibles comme des objectifs naturels dans l'arrêté du | 15 mei 2009, wordt in stand gehouden, hersteld of verbeterd. Specifiek voor bossen geldt dat bosbestanden met inheemse boomsoorten niet vervangen mogen worden door uitheemse soorten, en dat bosbestanden met inheemse loofboomsoorten niet door naaldboomsoorten vervangen mogen worden. Heterogene bosbestanden worden niet omgevormd tot homogene bosbestanden; c) indicator 1.2.3: de beheerder zorgt ook standaard voor een gepast beheer van de aanwezige bijzondere natuurwaarden, die bijdragen tot een hoge natuurkwaliteit en biologische diversiteit, als die niet al gedekt zijn door de toepassing van indicator 1.2.2. Concreet wordt onder meer rekening gehouden met sleutelsoorten of karakteristieke soorten van alle vegetaties die in aanmerking komen als |
Gouvernement flamand du 14 juillet 2017 relatif aux plans de gestion | natuurstreefbeeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 14 juli |
naturelle et à l'agrément de réserves naturelles, de plantes de vieux | 2017, betreffende de natuurbeheerplannen en de erkenning van |
bois, de vieux arbres présentant des cavités pour les oiseaux et | natuurreservaten, oud-bosplanten, oude bomen met holten voor vogels, |
d'invertébrés, d'arbres monumentaux, d'arbres-nids de rapaces, de nids | zoogdieren en ongewervelden, monumentale bomen, nestbomen van |
de la fourmi rousse, d'espèces d'arbres, d'arbustes et de plantes | roofvogels, nesten van rode bosmier, zeldzame en bedreigde boom-, |
rares et menacées ; | struik- en plantensoorten; |
d) indicateur 1.2.4 : le gestionnaire maintient les éléments naturels | d) indicator 1.2.4: de beheerder behoudt de aanwezige natuurelementen, |
présents, qui contribuent à la diversité structurelle du terrain et il | die bijdragen aan de structuurdiversiteit van het terrein en hij zorgt |
assure le maintien d'espèces liées à ces éléments naturels, lorsque | voor het behoud van soorten die aan deze natuurelementen gebonden |
ces mesures ne sont déjà pas couvertes par l'application de | zijn, als die maatregelen niet al gedekt zijn door de toepassing van |
l'indicateur 1.2.2 ou 1.2.3. Sont comprises, entre autres, les | indicator 1.2.2 of 1.2.3. Hieronder vallen onder meer de |
transitions structurées et spatiales entre les végétations, telles que | structuurrijke en ruimtelijke overgangen tussen vegetaties, zoals |
le manteau et la lisière végétaux, des clairières dans le bois et des | mantel- en zoomvegetaties, open plekken in het bos en kleine |
petits éléments paysagers. Il assure le développement de telles | landschapselementen. Hij zorgt voor de ontwikkeling van dergelijke |
transitions spatiales lorsque ceci est pertinent pour le maintien de | ruimtelijke overgangen als dat relevant is voor het behoud van |
peuplements d'espèces qui sont essentielles pour le terrain. Lors de l'aménagement de bords boisés et de haies, des espèces d'arbre indigènes sont utilisées. Pour les forêts, la norme suivante est d'application : le gestionnaire assure une part d'au moins 5 % de bords variés et de clairières ; e) indicateur 1.2.5 : Dans le domaine d'espèces non indigènes envahissantes, le gestionnaire vise une politique proactive sur le terrain. Lorsque de telles espèces non indigènes s'établissent et constitueront à terme une menace pour atteindre les objectifs de gestion des fonctions écologiques et pour réaliser les objectifs naturels envisagés, les mesures nécessaires seront prises à temps pour les enlever ou les limiter, pour autant qu'un résultat raisonnable puisse être obtenu dans le contexte spatial endogène. La lutte mécanique contre les espèces non indigènes envahissantes a la préférence. Dans le cas d'actions coordonnées en fonction de la lutte contre les espèces non indigènes envahissantes à une échelle plus large que celle du terrain, la lutte et son rapportage sont alignés en conséquence. Le gestionnaire transmet les observations d'espèces pour lesquelles s'applique une obligation de notification européenne à l'Institut de Recherche des Forêts et de la Nature ; La plantation d'espèces non indigènes envahissantes est exclue. | populaties van soorten die van belang zijn voor het terrein. Bij de aanleg van houtkanten en hagen wordt met inheemse boomsoorten gewerkt. Voor bossen geldt de volgende norm: de beheerder zorgt voor een aandeel van minstens 5% aan gevarieerde randen en open plekken; e) indicator 1.2.5: De beheerder streeft op het vlak van invasieve uitheemse soorten een proactief beleid na op het terrein. Als dergelijke uitheemse soorten zich vestigen en op termijn een bedreiging dreigen te vormen om de beheerdoelstellingen van de ecologische functie te behalen en om de natuurstreefbeelden te realiseren, worden tijdig de nodige maatregelen genomen om ze te verwijderen of te beperken, voor zover een redelijk resultaat kan gehaald worden, binnen de gebiedseigen ruimtelijke context. Mechanische bestrijding van invasieve uitheemse soorten geniet de voorkeur. In het geval van gecoördineerde acties in functie van bestrijding van invasieve uitheemse soorten op een ruimer schaalniveau dan die van het terrein wordt de bestrijding en het rapporteren van de bestrijding daarop afgestemd. De beheerder geeft waarnemingen van soorten waarvoor een Europese meldingsplicht geldt door aan het Instituut voor Natuur en Bosonderzoek; Het aanplanten van invasieve uitheemse soorten is uitgesloten; |
f) indicateur 1.2.6 : lors de la planification et la mise en oeuvre de | f) indicator 1.2.6: de beheerder besteedt bij de planning en de |
travaux de gestion et de l'exploitation, le gestionnaire consacrera | uitvoering van beheerwerken en exploitaties speciale aandacht aan de |
une attention particulière aux couvaisons précoces et tardives et aux | broedperiode van vroege of late broedvogels en aan de |
périodes de reproduction et de cycles de vie d'autres espèces animales | voortplantingsperiodes en levenscycli van andere bijzondere |
particulières. A cet effet, les conditions d'exploitation adéquates | diersoorten. Daarvoor worden in de bestekken passende |
seront définies dans les cahiers des charges ; | exploitatievoorwaarden vastgelegd; |
g) indicateur 1.2.7 : le gestionnaire sélectionne une composition | g) indicator 1.2.7: de beheerder kiest een boomsoortensamenstelling |
d'espèces d'arbre qui convient toujours pour la station ; | die altijd standplaatsgeschikt is; |
h) indicateur 1.2.8 : le gestionnaire opte de préférence pour des | h) indicator 1.2.8: de beheerder kiest bij voorkeur voor kleinschalige |
interventions gestionnelles à petite échelle, telles que celles lors | beheeringrepen, zoals bij plagwerken en kappingen. Kaalslagen in het |
des travaux de coupe de mottes et d'autres coupes. Des coupes à blanc | |
dans le cadre de la régénération forestière sont limitées à 1 hectare. | kader van bosverjonging zijn beperkt tot 1 hectare. Kaalslagen voor |
Des coupes à blanc en vue de la transformation de peuplements non | |
indigènes en peuplements indigènes et lors de la coupe de peupliers | omvorming van niet-inheemse bestanden tot inheemse bestanden en bij |
sont limitées à 3 hectares. Cette règle ne s'applique pas aux | het kappen van populieren zijn beperkt tot 3 hectare. Deze regel is |
transformations forestières visant la réalisation d'objectifs naturels | niet van toepassing voor bosomvormingen die de realisatie van open |
ouverts, telles que la réalisation d'objectifs de conservation ; | natuurstreefbeeld tot doel hebben, zoals de realisatie van |
instandhoudingsdoelstellingen; | |
i) Indicateur 1.2.9 : lors de la régénération de sa forêt, le | i) indicator 1.2.9: de beheerder zorgt er bij de verjonging van zijn |
gestionnaire assure que celle-ci mène dans le temps et l'espace à une | bos voor dat die in tijd en ruimte leidt tot een gevarieerde |
structure forestière variée ; | bosstructuur en -opbouw; |
j) indicateur 1.2.10 : dans le cadre de la gestion de son exploitation | j) indicator 1.2.10: de bosbeheerder streeft bij zijn |
forestière, le gestionnaire forestier s'orientera vers des périodes | bosbedrijfsvoering naar evenwichtig en omzichtig bepaalde |
d'exploitation ou des coupes finales équilibrées et judicieusement | bedrijfstijden of eindkappen, wat een voldoende evenwicht inhoudt |
définies, ce qui implique un compromis adéquat entre les objectifs des | tussen de doelstellingen van de ecologische functie en van de |
fonctions écologiques et économiques ; k) indicateur 1.2.1 : le gestionnaire forestier dispose, en sus des indicateurs relatifs à la réalisation d'objectifs naturels (indicateurs 1.3.1 et 1.3.2), comme partie de son plan de gestion de la nature, d'un plan de transformation pour les autres plantations homogènes d'espèces d'arbre non indigènes. Les normes suivantes s'appliquent dans ce cas : 1) norme pour le peuplier : aménager et entretenir un sous-étage composé de plusieurs espèces ligneuses indigènes. Ce sous-étage peut être géré comme taillis simple avec du peuplier comme étage supérieur ; 2) norme pour les autres plantations non indigènes homogènes : le gestionnaire assure la diversité structurelle dans les plantations en appliquant les deux types de mesures suivants : | economische functie; k) indicator 1.2.11: de bosbeheerder beschikt, boven op de indicatoren met betrekking tot de realisatie van de natuurstreefbeelden (indicator 1.3.1 en 1.3.2), als onderdeel van zijn natuurbeheerplan, over een omvormingsplan voor de overige homogene aanplantingen van uitheemse boomsoorten. Daarbij gelden de volgende normen: 1) als norm voor populier: er wordt een onderetage opgebouwd en behouden van verschillende inheemse houtige gewassen. Die mag als hakhout worden beheerd met populier als bovenstaanders; 2) als norm voor andere homogene uitheemse aanplantingen: de beheerder brengt structuurdiversiteit aan in de aanplantingen door de volgende twee types van maatregelen: |
i. une différentiation d'espèces d'arbre est assurée à l'échelle de | i. op de schaal van alle homogene uitheemse aanplantingen wordt |
toutes les plantations non indigènes homogènes, en utilisant des arbres de diverses espèces ; ii. dans les 30 % des autres plantations homogènes, des mélanges et d'autres formes de gestion adaptées sont prévus, qui sont de nature à augmenter la diversité structurelle, tels que l'utilisation de dispositifs de plantation plus larges ; l) indicateur : 1.2.12 : lors de la gestion de la forêt, le gestionnaire opte, de manière significative et dans la mesure du possible, pour une régénération naturelle, tant sur le plan qualitatif que quantitatif : le matériel doit convenir pour la station et matériel initial doit être de qualité et adapté. Des plantations artificielles entrent en ligne de compte pour les opérations de boisement et de reboisement ; m) indicateur 1.2.13 : le gestionnaire assure que des mesures sont prises sur 5 % de la superficie d'une forêt afin de permettre aux vieux arbres qui ne sont plus abattus d'atteindre un âge naturel. Le gestionnaire peut ce faire, entre autres, par l'aménagement d'« îlots de vieillissement » sur 5 % de la superficie sur lesquels les arbres ne sont plus coupés, ou sur lesquels il est interdit d'effectuer des | gezorgd voor boomsoortdifferentiatie, door met verschillende boomsoorten te werken; ii. in 30% van de andere homogene aanplantingen, wordt op bestandsniveau gezorgd voor menging en voor aangepaste beheervormen die de structuurdiversiteit verder verhogen, zoals het hanteren van ruimere plantverbanden; l) indicator 1.2.12: de beheerder kiest op zinvolle wijze bij het beheer van het bos waar mogelijk voor natuurlijke verjonging, zowel kwalitatief als kwantitatief: standplaatsgeschikt en kwalitatief goed en aangepast uitgangsmateriaal. Voor bebossingen en herbebossingen komt kunstmatige aanplanting in aanmerking; m) indicator 1.2.13: de beheerder zorgt ervoor dat op 5% van de oppervlakte van een bos maatregelen genomen worden om oude bomen die niet meer gekapt worden, kansen te bieden, zodat ze een natuurlijke leeftijd kunnen bereiken. De beheerder kan dat onder meer doen door op 5% van de oppervlakte verouderingseilanden aan te leggen waar de bomen niet meer gekapt worden, of waar geen eindkappen meer plaatsvinden, of |
coupes finales, ou il peut opter pour faire ceci d'une façon plus | hij kan ervoor kiezen om dat meer verspreid te doen over heel het bos |
dispersée dans toute la forêt à l'aide d'arbres individuels ; | aan de hand van individuele bomen; |
n) indicateur 1.2.14 : le gestionnaire veille à ce que la quantité de | n) indicator 1.2.14: de beheerder zorgt ervoor dat de aanwezige |
bois mort reste au moins maintenue et il cherche à maintenir les | hoeveelheid dood hout minstens behouden blijft en streeft naar het |
valeurs naturelles principales sur le terrain pour ce qui concerne le | behoud van de voornaamste natuurwaarden uit het terrein op het vlak |
bois mort. En outre, il prend des mesures de gestion spécifiques en | van dood hout. Daarbovenop neemt hij specifieke beheermaatregelen om |
vue de promouvoir l'augmentation lorsque la quantité de bois mort | de toename te bevorderen als de hoeveelheid dood hout onvoldoende |
s'avère insuffisante pour réaliser un état favorable de conservation. | blijkt om een gunstige staat van instandhouding te bereiken. In het |
A cet effet, le plan de gestion de la nature comprend des directives | natuurbeheerplan zijn daarvoor concrete beheerrichtlijnen opgenomen, |
de gestion concrètes qui visent la conservation et l'augmentation de | die gericht zijn op het behoud en het verkrijgen van meer dood hout in |
la quantité de bois mort dans la forêt, en fonction du développement | het bos, afhankelijk van de natuurlijke bestandsontwikkeling; |
naturel du peuplement ; | |
3° critères 1.3 : objectifs naturels envisagés : le gestionnaire | 3° criterium 1.3. natuurstreefbeelden: de beheerder zorgt voor de |
assure la réalisation d'objectifs naturels envisagés, tels que visés | realisatie van natuurstreefbeelden, als vermeld in het decreet van 21 |
au décret du 21 octobre 1997 et précisés dans l'arrêté du Gouvernement | oktober 1997, en nader bepaald in het besluit van de Vlaamse Regering |
flamand du 14 juillet 2017 relatif aux plans de gestion de la nature, | van 14 juli 2017, betreffende de natuurbeheerplannen en de |
aux réserves naturelles et à l'agrément de réserves naturelles. Ceci | natuurreservaten en de erkenning van natuurreservaten. Dat wordt |
est raffiné à l'aide des indicateurs suivants : | verfijnd door de volgende indicatoren: |
a) indicateur 1.3.1 : le gestionnaire prend les mesures de gestion | a) indicator 1.3.1: de beheerder neemt de nodige beheermaatregelen om |
nécessaires pour réaliser les objectifs naturels envisagés et pour | de vooropgestelde natuurstreefbeelden te realiseren en om de |
satisfaire aux normes de qualité souhaitables dans le délai, stipulé | wenselijke kwaliteitsnormen te behalen binnen de termijn, bepaald in |
au plan de gestion de la nature. Le gestionnaire prend les mesures de | het natuurbeheerplan. De beheerder neemt de nodige beheermaatregelen |
gestion nécessaires en fonction des espèces caractéristiques de | al naargelang van de karakteristieke soorten van het |
l'objectif naturel, des caractéristiques structurelles de l'objectif | natuurstreefbeeld, de structuurkenmerken van het natuurstreefbeeld, |
naturel, ainsi que de la qualité du milieu naturel. Ces paramètres | alsook de kwaliteit van het natuurlijk milieu. Die parameters worden |
sont spécifiquement concrétisés dans le plan de gestion en fonction de | in het beheerplan specifiek ingevuld al naargelang van het |
l'objectif naturel. En ce qui concerne la qualité du milieu naturel, | natuurstreefbeeld. Wat de kwaliteit van het natuurlijk milieu betreft, |
le gestionnaire prend les mesures adéquates, en tenant compte des | neemt de beheerder de gepaste maatregelen, binnen de mogelijkheden van |
possibilités du terrain. Lorsque l'objectif naturel comprend un | het terrein. Als het natuurstreefbeeld een Europees te beschermen |
habitat à protéger au niveau européen ou l'habitat d'une espèce à | habitat of het leefgebied van een Europees te beschermen soort omvat, |
protéger au niveau européen, le gestionnaire prend les mesures | |
nécessaires afin d'aboutir à un bon état de conservation. La | neemt de beheerder de nodige maatregelen om een goede staat van |
réalisation de cet objectif requiert un nombre de paramètres | instandhouding te bereiken. In het natuurbeheerplan worden de |
spécifiques précisés dans le plan de gestion de la nature ; | specifieke parameters gespecifieerd die nodig zijn om dat te bereiken; |
b) indicateur 1.3.2 : le gestionnaire prend les mesures de gestion | b) indicator 1.3.2: de beheerder neemt de nodige beheermaatregelen om |
nécessaires pour adapter l'objectif naturel envisagé de manière | het vooropgestelde natuurstreefbeeld optimaal af te stemmen op de |
optimale aux objectifs de conservation approuvés, aux plans de gestion | goedgekeurde instandhoudingsdoelstellingen, de goedgekeurde |
approuvés Natura 2000, aux autres plans de gestion approuvés, aux | managementplannen Natura 2000, op andere goedgekeurde |
programmes de protection d'espèces approuvés et, le cas échéant, aux | managementplannen, op goedgekeurde soortbeschermingsprogramma's en in |
plans directeurs de la nature. Cela vaut tant pour les mesures pour | voorkomend geval op de natuurrichtplannen. Dat geldt zowel voor de |
les espèces-clés, y compris les espèces typiques à l'habitat, pour les | maatregelen voor de sleutelsoorten, inclusief de habitattypische |
caractéristiques structurelles que pour la qualité du milieu naturel. En ce qui concerne la qualité du milieu naturel, le gestionnaire prend les mesures adéquates, en tenant compte des possibilités du terrain. Lors des choix relatifs à l'objectif naturel, le gestionnaire ne propose aucun objectif lorsque ceux-ci entraînent que les objectifs, pour ce qui concerne les objectifs de conservation, ne peuvent plus être atteints en dehors du terrain en question. Un exemple : le gestionnaire ne vise aucun habitat ou d'autres végétations qui sont contraires à l'habitat envisagé en dehors de son terrain et à l'habitat actuel d'une espèce à protéger au niveau européen. | soorten, voor de structuurkenmerken als voor de kwaliteit van het natuurlijk milieu. Wat de kwaliteit van het natuurlijk milieu betreft, neemt de beheerder de gepaste maatregelen binnen de mogelijkheden van het terrein. Bij de keuzes met betrekking tot het natuurstreefbeeld stelt de beheerder geen doelen voorop die als gevolg hebben dat buiten het betreffende terrein de doelstellingen voor de instandhoudingsdoelstellingen niet meer behaald kunnen worden. Een voorbeeld hiervan: de beheerder stelt geen habitats of andere vegetaties tot doel die conflicteren met het buiten zijn terrein tot doel gestelde leefgebied en actueel leefgebied van een Europees te beschermen soort. |
Thème 2. Critères relatifs à la fonction sociale | Thema 2. Criteria met betrekking tot de sociale functie |
En ce qui concerne ce thème, on part du principe qu'un gestionnaire | Het principe voor dit thema gaat er van uit dat een beheerder van een |
d'un terrain tient compte, lors de sa gestion et de son utilisation, | terrein bij het beheer en het gebruik ervan rekening houdt met de |
du rôle social joué par le terrain. Cela est concrétisé à l'aide des | sociale rol die het terrein vervult. Dat komt tot uiting via de |
critères suivants : | volgende criteria: |
1° critère 2.1 : le gestionnaire axe son attention à la co-utilisation | 1° criterium 2.1: de beheerder heeft aandacht voor het recreatief |
récréative et garantit l'accessibilité minimale, telle que visée à | medegebruik en garandeert de minimale toegankelijkheid, als vermeld in |
l'article 12septies, § 2, alinéa cinq, du décret du 21 octobre 1997. | artikel 12septies, § 2, vijfde lid, van het decreet van 21 oktober |
Le gestionnaire vise autant que possible une accessibilité du terrain | 1997. De beheerder streeft zo veel als mogelijk naar een |
sur les voies publiques et privées qui va au-delà de l'accessibilité | toegankelijkheid van het terrein op de openbare en private wegen die |
minimale impartie par la loi, reconnaît l'engagement de tous les | verder gaat dan de wettelijk bepaalde minimale toegankelijkheid, |
groupes-cibles et personnes pertinents et prend en considération leurs | erkent de betrokkenheid van alle relevante doelgroepen en personen en |
points de vue, conformément à la procédure, visée à l'article 6, | neemt hun standpunten in overweging, conform de procedure, vermeld in |
alinéas premier à quatre inclus, de l'arrêté du Gouvernement flamand | artikel 6, eerste tot en met vierde lid, van het besluit van de |
du 14 juillet relatifs aux plans de gestion de la nature, aux réserves | Vlaamse Regering van 14 juli 2017 betreffende de natuurbeheerplannen |
naturelles et à l'agrément de réserves naturelles. Ceci est raffiné à | en de natuurreservaten en de erkenning van natuurreservaten. Dat wordt |
l'aide des indicateurs suivants : a) indicateur 2.1.1 : le gestionnaire prête l'attention nécessaire à toute forme de partenariat ; b) indicateur 2.1.2 : le gestionnaire doit être attentif à la co-utilisation récréative et doit encourager l'accessibilité au public. La zone naturelle peut être rendue accessible au public d'une manière qui ne compromet pas la fonction écologique et qui limite, voire exclut toute forme de perturbation, tant dans le temps comme dans l'espace. L'accessibilité ne peut mener à un usage conflictuel entre les différents usagers récréatifs ; 2° critère 2.2 : des terrains ou des parties jouant un rôle majeur dans la protection des sites ruraux ou dans le patrimoine immobilier, des modalités de gestion traditionnelles et précieuses ou à haute valeur scientifique ou éducative sont gérées conformément à leurs valeurs patrimoniales. Il s'agit ici de zones dont la valeur patrimoniale peut être démontrée, telles que de vieux taillis, vieux taillis sous futaie, de vieux pâturages ayant un microrelief, bâtiments historiques, zones archéologiques et chemins creux. Ceci est raffiné à l'aide des indicateurs suivants : | verfijnd door de volgende indicatoren: a) indicator 2.1.1: de beheerder besteedt de nodige aandacht aan allerlei mogelijke vormen van samenwerkingsverbanden; b) indicator 2.1.2: de beheerder moet aandacht hebben voor het recreatief medegebruik en moet de toegankelijkheid voor het publiek stimuleren. Het natuurterrein moet toegankelijk gesteld worden voor het publiek op een manier die de ecologische functievervulling niet in het gedrang brengt en die verstoring, zowel in de tijd als in de ruimte, beperkt en zo nodig uitsluit. De toegankelijkheid mag hierbij niet leiden tot een conflicterend gebruik tussen de verschillende recreatieve gebruikers; 2° criterium 2.2: terreinen of delen ervan met een belangrijke rol voor de algemene landschapszorg of het onroerend erfgoed, waardevolle traditionele beheervormen of belangrijke wetenschappelijke of educatieve betekenis worden beheerd overeenkomstig hun erfgoedwaarden. Het gaat hier om gebieden waarvan de erfgoedwaarde aangetoond kan worden, zoals oud hakhout, oud middelhoutbos, oude graslanden met microreliëf, historische vloeiweiden, historische gebouwen, archeologische zones en holle wegen. Dat wordt verfijnd door de volgende indicatoren: |
a) indicateur 2.2.1 : les objectifs et mesures de gestion pour ces | a) indicator 2.2.1: de beheerdoelstellingen en -maatregelen voor deze |
terrains ou leurs parties sont explicitement axés sur les valeurs | terreinen of delen ervan zijn uitdrukkelijk afgestemd op de |
patrimoniales ; | erfgoedwaarden; |
b) indicateur 2.2.2 : lors de la planification et l'exécution de | b) indicator 2.2.2: de beheerder neemt bij de planning en de |
mesures de gestion, le gestionnaire respectera le plus possible les | uitvoering van beheermaatregelen zo veel mogelijk zorg in acht voor de |
éléments patrimoniaux. | erfgoedelementen. |
Thème 3. Critères relatifs à la fonction économique | Thema 3. Criteria met betrekking tot de economische functie |
En ce qui concerne ce thème, on part du principe qu'un gestionnaire | Het principe voor dit thema gaat er van uit dat een beheerder van een |
d'un terrain assure le maintien du rôle large social joué par un | terrein zorgt voor het behoud van de ruime maatschappelijke rol die |
terrain à partir du concept `services de système éco'. A l'aide de son | een terrein vervult vanuit het concept ecosysteemdiensten. Hij gaat |
plan de gestion de la nature et à l'aide de la gestion menée il | via zijn natuurbeheerplan en het gevoerde beheer op een duurzame wijze |
traitera la livraison de différents biens et services de manière | om met de levering van verschillende goederen en diensten om de |
durable afin de garantir la viabilité écologique et économique du | ecologische en de economische levensvatbaarheid van het terrein en een |
terrain ainsi qu'un large éventail de fonctions sociales. | breed scala aan maatschappelijke functies te waarborgen. |
Cela est concrétisé à l'aide des critères suivants : | Dat komt tot uiting via de volgende criteria: |
1° critère 3.1 : le gestionnaire traitera son terrain comme une | 1° criterium 3.1: de beheerder behandelt zijn terrein als een |
ressource renouvelable, aspirant à une concrétisation de fonctions | hernieuwbare hulpbron, waarbij hij streeft naar een veelzijdige |
multiples et une fourniture durable de biens et de services. Cela est | functievervulling en een duurzame levering van goederen en diensten. |
raffiné à l'aide des indicateurs suivants : | Dat wordt verfijnd door de volgende indicatoren: |
a) indicateur 3.1.1 : les biens et services sont fournis de façon à ce | a) indicator 3.1.1: goederen en diensten worden zo geleverd dat het |
que l'écosystème, la diversité biologique et la qualité de la nature | ecosysteem, de biologische diversiteit en de natuurkwaliteit minstens |
restent au moins maintenus et progressent si possible. La capacité de | behouden blijven en indien mogelijk vooruitgaan. In geen geval mag de |
l'écosystème ne peut en aucun cas être dépassée puisque ceci pourrait | draagkracht van het ecosysteem overschreden worden aangezien dat de |
compromettre la fourniture future de biens et services. Si nécessaire, | toekomstige levering van goederen en diensten kan compromitteren. De |
le gestionnaire délimite des zones dans lesquelles la fourniture de | beheerder bakent waar nodig zones af waarbinnen de levering van |
certains biens ou services est exclue ou limitée à cause de la | bepaalde goederen of diensten uitgesloten of beperkt wordt vanwege de |
non-compatibilité avec certains objectifs à caractère naturel. Pour | niet-comptabiliteit met specifieke natuurdoelen. Voor die zones hoeven |
ces zones, aucun objectif pour la fourniture des biens et services ne doit être formulé, tels que les objectifs de production, visés au critère 3.2. Dans des cas spécifiques, la délimitation de ces zones peut se rapporter à une surface large, voire la surface entière du terrain. C'est par exemple le cas pour ce qui concerne les végétations climaciques non gérées comme objectif naturel, notamment dans le cas des habitats forestiers faisant l'objet d'une gestion zéro, ou dans le cas d'un type de végétation ouverte, tel que le « Cirsio dissecti-Molinietum » dont la gestion en fonction de la réalisation d'un bon état local de conservation n'est pas compatible avec les objectifs de production ; b) indicateur 3.1.2: dans le cadre imposé par l'indicateur 3.1.1 le gestionnaire aspire à une production durable de biens et services à long terme. Ces biens et services peuvent être interprétés largement, en tenant compte tant des biens et services directement commercialisables, tels que le bois, le foin ou la biomasse et la chasse, que les services non directement commercialisables, tels que | geen doelen voor de levering van de goederen en diensten geformuleerd te worden, zoals de productiedoelen, vermeld in criterium 3.2. In specifieke gevallen kan de afbakening van die zones over een ruime tot de volledige oppervlakte van het terrein handelen. Dit is bijvoorbeeld het geval wanneer gekozen wordt voor onbeheerde climaxvegetaties als natuurstreefbeeld, zoals bij boshabitat waarop een nulbeheer toegepast wordt, of zoals bij een open vegetatietype, zoals blauwgrasland, waarvan het beheer in functie van de realisatie van een lokaal goede staat van instandhouding niet compatibel is met productiedoelen; b) indicator 3.1.2: binnen het kader opgelegd door indicator 3.1.1 streeft de beheerder naar een duurzame voortbrenging van goederen en diensten op de lange termijn. Deze goederen en diensten kunnen ruim geïnterpreteerd worden, met inachtname van zowel de rechtstreeks vermarktbare goederen en diensten, zoals hout, hooi of biomassa en |
les services de régulation tels que le stockage des eaux, le contrôle | jacht, als de niet rechtstreeks vermarktbare diensten, zoals |
de la qualité de l'eau, la pollinisation, les changements climatiques | regulerende diensten als waterberging, waterkwaliteitszorg, |
et la formation des sols, qui sont fournis par le terrain au sens | bestuiving, klimaatregulatie en bodemvorming, die het terrein in de |
large à l'environnement social ; | ruime zin aan de maatschappelijke omgeving levert; |
c) indicateur 3.1.3 : dans le cadre écologique déterminé par les | c) indicator 3.1.3: de beheerder streeft binnen het ecologisch kader |
objectifs naturels et afin de répondre aux critères relatifs à la | dat bepaald wordt door de natuurstreefbeelden en om te voldoen aan de |
fonction écologique, le gestionnaire aspire à une adaptation optimale | criteria met betrekking tot de ecologische functie, naar een optimale |
sur la fourniture de divers biens et services. Il est alors tenu | afstemming op de levering van diverse goederen en diensten. Daarbij is |
compte, en fonction du contexte local, des conséquences directes et | afhankelijk van de lokale context rekening gehouden met de directe en |
indirectes des mesures à prendre pour le système écologique, de la | indirecte gevolgen van de te nemen maatregelen op het ecosysteem, van |
demande sociale de biens et services, des besoins du propriétaire ou | de maatschappelijke vraag naar goederen en diensten, van de behoeften |
des aspects de durabilité liés à la production locale de matières | van de eigenaar of van de duurzaamheidsaspecten die verbonden zijn aan |
premières renouvelables. Cet examen approfondi se traduira dans le | de lokale productie van hernieuwbare grondstoffen. Die afweging komt |
plan de gestion de la nature lors de la formulation des objectifs de gestion. Les détails du fondement sont proportionnés à la superficie du terrain. 2° critère 3.2 : le gestionnaire formule les objectifs de production relatifs aux biens et services directement commercialisables, tout en tenant compte de toutes les conditions secondaires pertinentes économiques, écologiques et sociales. Ceci est raffiné à l'aide des indicateurs suivants : a) indicateur 3.2.1 : le plan de gestion de la nature comporte une vision sur la gestion pour les biens et services commercialisables ainsi que leur fourniture, aligné sur la concrétisation de fonctions envisagée du terrain. Cette vision comporte, en fonction du contexte local, les biens et services commercialisables offerts de la part du terrain, tels que les verges de qualité différente, la biomasse ligneuse et herbeuse de qualité diverse, les produits non dérivés des bois, les produits agricoles, la chasse et la pêche et les concessions. En ce qui concerne la chasse et la pêche, le gestionnaire veille à ce que la chasse et la pêche aient lieu de façon durable sur | tot uiting in het natuurbeheerplan bij de formulering van de beheerdoelstellingen. De detaillering van de onderbouwing staat in verhouding tot de grootte van het terrein; 2° criterium 3.2: de beheerder formuleert productiedoelen met betrekking tot rechtstreeks vermarktbare goederen en diensten en houdt daarbij rekening met alle relevante economische, ecologische en sociale randvoorwaarden. Dat wordt verfijnd door de volgende indicatoren: a) indicator 3.2.1: het natuurbeheerplan bevat een visie op het beheer voor en de levering van vermarktbare goederen en diensten, geënt op de nagestreefde functievervulling van het terrein. Die visie omvat afhankelijk van de lokale context de vermarktbare goederen en diensten die uit het terrein aangeboden worden, zoals rondhout van diverse kwaliteiten, houtige en grazige biomassa, niet-houtige producten uit bos, landbouwproducten, jacht- en visvangst en concessies. Wat betreft jacht en visvangst ziet de beheerder er op toe dat de jacht en visvangst in het terrein plaatsvinden op een duurzame wijze, zonder |
le terrain, sans menacer les objectifs de gestion de la fonction écologique ; b) indicateur 3.2.2 : notamment en ce qui concerne les forêts, le gestionnaire forestier maintient la capacité de production naturelle du sol du bois à l'aide d'une gestion forestière adéquate. A cet égard, il est également tenu compte de facteurs externes, tels que la pollution et les changements climatiques. Cela comprend, par exemple, un choix d'espèces d'arbre adaptées à la situation locale, la poursuite d'un mélange et une structure adéquats, y compris une répartition des âges variée, la poursuite d'une diversité génétique et d'une diversité d'espèces, un traitement et une régénération adaptés des forêts et une exploitation soigneuse ; c) indicateur 3.2.3 : en cas de récolte de bois, l'on s'efforce de maintenir un certain niveau de stock en préservant un équilibre entre la récolte et la croissance. Il y peut être dérogé en fonction d'objectifs spécifiques pour le maintien et la promotion de la | een bedreiging te vormen voor de beheerdoelstellingen van de ecologische functie; b) indicator 3.2.2: specifiek voor bos behoudt de bosbeheerder de natuurlijke productiecapaciteit van de bosbodem door middel van een aangepast bosbeheer. Daarbij wordt ook rekening gehouden met externe factoren, zoals luchtvervuiling en klimaatverandering. Dat omvat bijvoorbeeld een standplaatsgeschikte boomsoortenkeuze, het nastreven van voldoende menging en structuur, inclusief een gevarieerde leeftijdsverdeling, het nastreven van soorten- en genetische diversiteit, een aangepaste bosbehandeling en -verjonging en een zorgvuldige exploitatie; c) indicator 3.2.3: bij houtoogst in bossen wordt gestreefd naar de handhaving van een zeker voorraadpeil door gemiddeld niet meer te oogsten dan de aanwas. Daarvan kan afgeweken worden in functie van specifieke doelstellingen voor het behoud en de bevordering van |
diversité biologique et la qualité de la nature ou pour le maintien de | biologische diversiteit en natuurkwaliteit of voor het behoud van de |
la capacité de production naturelle ; | natuurlijke productiecapaciteit; |
3° critère 3.3 : le gestionnaire gère le terrain et les biens et | 3° criterium 3.3: de beheerder gaat op een financieel duurzame en |
services fournis par le terrain de manière financièrement durable et | bewuste wijze om met het terrein en met de goederen en de diensten die |
consciente. Ceci est raffiné à l'aide des indicateurs suivants : | het terrein levert. Dat wordt verfijnd door de volgende indicatoren: |
a) indicateur 3.3.1 : lors de la gestion et la fourniture de biens et | a) indicator 3.3.1: bij het beheer en de levering van vermarktbare |
services commercialisables, le gestionnaire aspire à un rapport | goederen en diensten streeft de beheerder naar een gunstige verhouding |
coût-efficacité favorable, par exemple par l'optimalisation des | tussen kosten en baten, bijvoorbeeld door optimalisatie van inkomsten |
revenus découlant de la commercialisation ou en limitant les frais de | uit vermarkting, of door beperking van beheerkosten om die inkomsten |
gestion pour générer ces revenus, sans porter préjudice aux objectifs | te genereren, zonder afbreuk te doen aan de gestelde |
de gestion définis. La mesure de perte autorisée ou la rentabilité | beheerdoelstellingen. De mate van toegelaten verlies of nagestreefde |
aspirée est compatible avec la concrétisation de fonctions envisagée | rentabiliteit is compatibel met de nagestreefde functievervulling van |
du terrain ; | het terrein; |
b) indicateur 3.3.2 : lors de décisions dans la gestion de la nature | b) indicator 3.3.2: bij beslissingen in het natuurbeheer is rekening |
il a été tenu compte de la conditionnalité financière et les | gehouden met financiële randvoorwaarden en zijn de nodige |
investissements nécessaires ont été pris pour garantir la qualité de | investeringen afgewogen om de beoogde natuur- en milieukwaliteit en, |
la nature et de l'environnement envisagées et, si d'application, la | als dat van toepassing is, de productiviteit van het terrein op lange |
productivité du terrain à long terme. Dans le cadre existant de la | termijn te waarborgen. De beheerder zorgt, binnen de bestaande |
politique environnementale, le gestionnaire assure que l'intensité des | natuurbeleidskaders, dat de intensiteit van de inspanningen in |
efforts est proportionnée par rapport à la réalisation d'une | verhouding staat tot de realisatie van een ecologische en economische |
plus-value écologique et économique. Ces examens approfondis se | meerwaarde. De afwegingen komen tot uiting in het natuurbeheerplan bij |
traduiront dans le plan de gestion de la nature dans le cadre de la | de beschrijving van maatregelen, middelen en randvoorwaarden; |
description des mesures, moyens et conditions accessoires ; | c) indicator 3.3.3: de beheerder zoekt naar samenwerkingsverbanden |
c) indicateur 3.3.3 : le gestionnaire cherchera des partenariats | waaruit schaalvoordelen kunnen ontstaan. |
permettant de générer des économies d'échelle. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet | van 14 juli 2017 houdende vaststelling van de criteria voor |
2017 établissant les critères pour la gestion intégrée de la nature. | geïntegreerd natuurbeheer. |
Bruxelles, le 14 juillet 2017. | Brussel, 14 juli 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |