Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure disciplinaire pour le personnel provincial statutaire | Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de tuchtprocedure voor het statutaire provinciepersoneel |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
14 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la procédure | 14 DECEMBER 2018. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling |
disciplinaire pour le personnel provincial statutaire | van de tuchtprocedure voor het statutaire provinciepersoneel |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le Décret provincial du 9 décembre 2005, l'article 125, les | Gelet op het Provinciedecreet van 9 december 2005, artikel 125, |
articles 132 et 134 remplacés par le décret du 6 juillet 2018 ; | artikel 132 en 134, vervangen bij het decreet van 6 juli 2018; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2006 fixant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2006 |
procédure disciplinaire pour le personnel communal statutaire en | houdende vaststelling van de tuchtprocedure voor het statutaire |
exécution des articles 129, 136 et 143 du Décret communal, pour le | gemeentepersoneel ter uitvoering van artikel 129, 136 en 143 van het |
personnel statutaire des centres publics d'aide sociale en exécution | Gemeentedecreet, voor het statutaire personeel van de openbare centra |
voor maatschappelijk welzijn ter uitvoering van artikel 128, 135 en | |
des articles 128, 135 et 142 du décret du 19 décembre 2008 relatif à | 142 van het decreet van 19 december 2008 betreffende de organisatie |
l'organisation des centres publics d'aide sociale, et pour le | van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, en voor het |
personnel provincial statutaire en exécution des articles 125, 132 et | statutaire provinciepersoneel ter uitvoering van artikel 125, 132 en |
139 du Décret provincial ; | 139 van het Provinciedecreet; |
Vu le Protocole n° 2018/6 du 12 septembre 2018 de la première section | Gelet op protocol nr. 2018/6 van 12 september 2018 van de eerste |
du Comité des services publics provinciaux et locaux, sous-section | afdeling van het Comité voor de provinciale en plaatselijke besturen, |
Région flamande et Communauté flamande ; | onderafdeling Vlaams Gewest en Vlaamse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances rendu le 29 juin 2018 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 juni 2018; |
Vu l'avis 64.593/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 décembre 2018, en | Gelet op advies 64.593/3 van de Raad van State, gegeven op 4 december |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2°, des lois sur | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition de la Ministre flamande de l'Administration | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
intérieure, de l'Insertion civique, du Logement, de l'Egalité des | Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; |
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Commission d'Appel : la Commission d'Appel des Affaires | 1° Beroepscommissie : de Beroepscommissie voor Tuchtzaken, vermeld in |
disciplinaires visée à l'article 133 du Décret provincial du 9 | artikel 133 van het Provinciedecreet van 9 december 2005; |
décembre 2005 ; 2° autorité disciplinaire : l'autorité disciplinaire visée à l'article | 2° tuchtoverheid : de tuchtoverheid, vermeld in artikel 119 van het |
119 du Décret provincial du 9 décembre 2005 ; | Provinciedecreet van 9 december 2005; |
3° écrit : toute forme de notification ou de traitement électronique | 3° schriftelijk : elke vorm van kennisgeving of elektronische |
verwerking van gegevens die voldoet aan de voorwaarden, vermeld in | |
de données répondant aux conditions visées à l'article 2281 du Code | artikel 2281 van het Burgerlijk Wetboek, en een bewijs oplevert van |
civil, et fournissant une preuve de ce traitement, du moment où il est | die verwerking, van het tijdstip waarop ze is verricht en van de |
effectué et de l'authenticité et l'intégrité des données traitées ; | authenticiteit en de integriteit van de verwerkte gegevens; |
4° jour ouvrable : chaque jour de la semaine, à l'exception du samedi, | 4° werkdag : elke dag van de week, behalve zaterdag, zondag en |
du dimanche et des jours fériés légaux et décrétaux. | wettelijke en decretale feestdagen. |
Art. 2.Dans le présent arrêté, un envoi électronique est assimilé à |
Art. 2.In dit besluit wordt een elektronische verzending |
une remise contre récépissé ou une lettre recommandée, lorsqu'il est | gelijkgesteld aan een overhandiging tegen ontvangstbewijs of een |
satisfait à toutes les conditions suivantes : | aangetekende brief, als aan al de volgende voorwaarden is voldaan : |
1° le membre du personnel concerné se déclare d'avance d'accord avec | 1° het betrokken personeelslid stemt voorafgaandelijk in met de |
l'envoi électronique ; | elektronische verzending; |
2° l'envoi électronique répond aux conditions visées à l'article 2281 du Code civil ; | 2° de elektronische verzending voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 2281 van het Burgerlijk Wetboek; |
3° l'envoi électronique fournit une preuve de l'envoi, du moment où il | 3° de elektronische verzending levert een bewijs op van de verzending, |
est effectué et de l'authenticité et l'intégrité des données envoyées. | van het tijdstip waarop ze is verricht, en van de authenticiteit en de integriteit van de verzonden gegevens. |
CHAPITRE 2. - Fixation de la procédure disciplinaire | HOOFDSTUK 2. - Vaststelling van de tuchtprocedure |
Section 1re. - Procédure disciplinaire | Afdeling 1. - Tuchtprocedure |
Sous-section 1re. - Enquête disciplinaire | Onderafdeling 1. - Tuchtonderzoek |
Art. 3.§ 1er. L'autorité disciplinaire qui constate des faits |
Art. 3.§ 1. De tuchtoverheid die feiten vaststelt die mogelijk een |
susceptibles de constituer une transgression disciplinaire, ou qui en | tuchtvergrijp uitmaken, of er kennis van krijgt, geeft de opdracht om |
prend connaissance, charge un enquêteur, qui est désigné en | een tuchtonderzoek te verrichten en een tuchtverslag op te maken aan |
application de l'article 120, § 1er, du Décret provincial du 9 décembre 2005, d'effectuer une enquête disciplinaire et d'établir un rapport disciplinaire. Elle charge l'enquêteur disciplinaire désigné de composer un dossier disciplinaire. L'autorité disciplinaire informe le membre du personnel concerné immédiatement de sa décision d'initier une enquête disciplinaire. Elle mentionne la nature des faits et la date de constatation ou de prise de connaissance des faits. L'autorité disciplinaire est compétente pour évaluer s'il peut y avoir une apparence de partialité de l'enquêteur disciplinaire. Si l'autorité disciplinaire estime qu'il y a question d'une éventuelle apparence de partialité, elle désigne un autre enquêteur disciplinaire. Si l'enquêteur disciplinaire lui-même estime qu'il ne peut pas agir en raison d'une éventuelle apparence de partialité, il en informé l'autorité disciplinaire. Celle-ci procédera ensuite à la désignation d'un autre enquêteur disciplinaire si elle estime qu'il y a question d'une éventuelle apparence de partialité. | een tuchtonderzoeker die is aangesteld met toepassing van artikel 120, § 1, van het Provinciedecreet van 9 december 2005. Ze belast de aangestelde tuchtonderzoeker ermee een tuchtdossier samen te stellen. De tuchtoverheid brengt het betrokken personeelslid onmiddellijk op de hoogte van haar beslissing om een tuchtonderzoek op te starten. Ze vermeldt daarbij de aard van de feiten en de datum waarop ze de feiten heeft vastgesteld of er kennis van heeft gekregen. De tuchtoverheid is bevoegd om te oordelen of er een schijn van partijdigheid kan zijn bij de tuchtonderzoeker. Als de tuchtoverheid oordeelt dat er sprake is van een mogelijke schijn van partijdigheid, wijst ze een andere tuchtonderzoeker aan. Als de tuchtonderzoeker zelf meent dat hij niet kan optreden wegens een mogelijke schijn van partijdigheid, deelt hij dat mee aan de tuchtoverheid. Die wijst vervolgens een andere tuchtonderzoeker aan, als ze oordeelt dat er inderdaad sprake is van een mogelijke schijn van partijdigheid. |
§ 2. L'autorité disciplinaire est informée régulièrement du | § 2. De tuchtoverheid wordt regelmatig geïnformeerd over het verloop |
déroulement de l'enquête. Dès que l'enquête disciplinaire dure plus de trois mois, l'autorité disciplinaire est en outre informée régulièrement des raisons pour lesquelles l'enquête disciplinaire ne peut pas encore être clôturée. § 3. Lorsque de nouveaux faits disciplinaires sont constatés lors de l'enquête disciplinaire, dont l'autorité disciplinaire et l'enquêteur disciplinaire prennent connaissance, l'autorité disciplinaire peut décider d'ajouter ces nouveaux faits à l'enquête disciplinaire en cours. L'autorité disciplinaire charge l'enquêteur disciplinaire d'effectuer une enquête disciplinaire supplémentaire, d'établir un rapport disciplinaire supplémentaire et de composer un dossier disciplinaire supplémentaire. L'autorité disciplinaire informe le membre du personnel concerné immédiatement de la décision d'ajouter ces nouveaux faits à l'enquête disciplinaire en cours. Elle mentionne la nature des faits et la date à laquelle l'autorité disciplinaire a constatés ou a pris connaissance des faits. Art. 4.L'enquête peut comprendre l'audition du membre du personnel intéressé et de toute autre personne. Il peut être demandé au membre du personnel de transmettre des documents et objets qui sont utiles à établir l'exactitude des faits. Lorsque le membre du personnel n'a pas participé à l'enquête |
van het onderzoek. Zodra het tuchtonderzoek langer duurt dan drie maanden, wordt de tuchtoverheid bovendien in ieder geval regelmatig geïnformeerd over de redenen waarom het tuchtonderzoek nog niet kan worden afgesloten. § 3. Als tijdens het tuchtonderzoek nieuwe tuchtfeiten worden vastgesteld waarvan de tuchtoverheid en de tuchtonderzoeker kennis krijgen, kan de tuchtoverheid beslissen om die nieuwe feiten toe te voegen aan het lopende tuchtonderzoek. De tuchtoverheid geeft aan de tuchtonderzoeker de opdracht een aanvullend tuchtonderzoek te verrichten, een aanvullend tuchtverslag op te maken en een aanvullend tuchtdossier samen te stellen. De tuchtoverheid brengt het betrokken personeelslid onmiddellijk op de hoogte van de beslissing om die nieuwe feiten toe te voegen aan het lopende tuchtonderzoek. Ze vermeldt daarbij de aard van de feiten en de datum waarop de tuchtoverheid de feiten heeft vastgesteld of er kennis van heeft gekregen. Art. 4.Het onderzoek kan het verhoor omvatten van het betrokken personeelslid en van elke andere persoon. Aan het personeelslid kan worden gevraagd om stukken en voorwerpen te bezorgen die nuttig zijn om de juistheid van de feiten te bepalen. Als het personeelslid niet heeft deelgenomen aan het tuchtonderzoek, |
disciplinaire, cela est indiqué dans le rapport disciplinaire. | wordt dat vermeld in het tuchtverslag. |
Art. 5.L'enquête disciplinaire résulte en un rapport disciplinaire |
Art. 5.Het tuchtonderzoek resulteert in een tuchtverslag dat, naast |
qui comprend, outre les faits visés à l'article 120, § 2, alinéa | de feiten, vermeld in artikel 120, § 2, eerste lid, van het |
premier, du Décret provincial du 9 décembre 2005, toutes les | Provinciedecreet van 9 december 2005, alle nuttige gegevens over die |
informations utiles sur ces faits et les circonstances afin de | |
permettre à l'autorité disciplinaire de juger en connaissance de cause | feiten en de omstandigheden bevat, zodat de tuchtoverheid met kennis |
des poursuites disciplinaires ultérieures. | van zaken kan oordelen over de verdere tuchtvervolging. |
L'enquêteur disciplinaire peut joindre une explication à ses | De tuchtonderzoeker kan toelichting geven over zijn bevindingen. Hij |
constatations. Il n'assiste pas à la délibération et à la décision par | is niet aanwezig bij de beraadslaging en de beslissing door de |
l'autorité disciplinaire. | tuchtoverheid. |
Art. 6.Le dossier disciplinaire comprend, outre les documents visés à |
Art. 6.Het tuchtdossier bevat, naast de stukken, vermeld in artikel |
l'article 120, § 2, alinéa deux, du Décret provincial du 9 décembre 2005 : | 120, § 2, tweede lid, van het Provinciedecreet van 9 december 2005: |
1° les documents qui ont abouti aux conclusions du rapport | 1° de stukken die geleid hebben tot de conclusies van het |
disciplinaire ; | tuchtverslag; |
2° les rapports des auditions éventuelles ; | 2° de verslagen van de eventuele verhoren; |
3° la décision ordonnant l'enquête disciplinaire ; | 3° de beslissing waarin de opdracht wordt gegeven om het |
tuchtonderzoek te voeren; | |
4° un inventaire de tous les documents annexés. | 4° een inventaris van al de bijgevoegde documenten. |
Sous-section 2. - Convocation à l'audition | Onderafdeling 2. - Oproeping voor de hoorzitting |
Art. 7.§ 1er. Après l'achèvement de l'enquête disciplinaire, le rapport disciplinaire et le dossier disciplinaire sont soumis à l'autorité disciplinaire qui décide, dans un délai de soixante jours, de la suite qu'elle donnera à l'affaire. § 2. La décision de ne pas engager des poursuites est communiquée par écrit au membre du personnel concerné. En l'absence d'une décision, l'autorité disciplinaire est censée renoncer à la poursuite ultérieure, et elle ne peut infliger aucune peine disciplinaire pour les faits imputés. § 3. En cas de poursuites, le membre du personnel concerné est convoqué à l'audition par l'autorité disciplinaire par remise contre |
Art. 7.§ 1. Nadat het tuchtonderzoek is afgerond, wordt het tuchtverslag samen met het tuchtdossier voorgelegd aan de tuchtoverheid, die binnen zestig dagen oordeelt over het gevolg dat ze geeft aan de zaak. § 2. De beslissing om geen vervolging in te stellen, wordt schriftelijk meegedeeld aan het betrokken personeelslid. Als een beslissing uitblijft, wordt de tuchtoverheid geacht af te zien van de verdere vervolging en kan ze geen tuchtstraf meer opleggen voor de ten laste gelegde feiten. |
récépissé de la convocation ou par lettre recommandée au moins 21 | § 3. Bij vervolging wordt het betrokken personeelslid ten minste 21 |
dagen voor de hoorzitting bij de tuchtoverheid opgeroepen door | |
overhandiging van de oproepingsbrief tegen ontvangstbewijs of met een | |
jours avant l'audition. | aangetekende oproepingsbrief. |
La convocation mentionne : | De oproeping vermeldt : |
1° les faits imputés ; | 1° de ten laste gelegde feiten; |
2° la prise en considération d'une peine disciplinaire ; | 2° de overweging van een tuchtstraf; |
3° le lieu, la date et l'heure de l'audition ; | 3° de plaats, de dag en het uur van de hoorzitting; |
4° le droit de se faire assister et représenter par un défenseur de | 4° het recht op bijstand en vertegenwoordiging door een verdediger |
son choix ; | naar keuze; |
5° le droit du membre du personnel concerné de demander la publicité | 5° het recht van het betrokken personeelslid om de openbaarheid van de |
de l'audition ; | hoorzitting te vragen; |
6° le droit de demander l'audition de témoins ; | 6° het recht om te vragen getuigen te horen; |
7° le droit d'introduire une défense écrite jusqu'au deuxième jour ouvrable avant l'audition. Le rapport disciplinaire et le dossier disciplinaire sont annexés à la lettre de convocation. La décision lors de laquelle il est pris connaissance du rapport disciplinaire, est jointe au dossier. § 4. Il est notifié à l'intéressé que, si des témoins doivent être entendus, l'autorité disciplinaire doit en être informée dix jours avant l'audition, en vue de leur convocation, qu'il faut indiquer les témoins qui doivent être entendus et qu'il faut indiquer l'objet des témoignages. En outre, il est également notifié au membre du personnel intéressé qu'il est prié de déposer, dans les dix jours précédant l'audition visée à l'alinéa premier, auprès de l'autorité disciplinaire les documents qu'il souhaite joindre au dossier. Si l'autorité disciplinaire convoque des témoins, les noms et l'objet des témoignages mentionnés dans la lettre de convocation sont communiqués au membre du personnel concerné. Art. 8.Sur demande motivée du membre du personnel concerné, l'audition peut être reportée. |
7° het recht om een schriftelijk verweer in te dienen tot op de tweede werkdag voor de hoorzitting. Het tuchtverslag en het tuchtdossier worden als bijlage gevoegd bij de oproepingsbrief. De beslissing waarbij kennis wordt genomen van het tuchtverslag wordt bij het dossier gevoegd. § 4. Aan de betrokkene wordt gemeld dat, als hij getuigen wil laten horen op de hoorzitting, hij uiterlijk tien dagen voor de hoorzitting aan de tuchtoverheid moet meedelen welke getuigen moeten worden gehoord en waarover die getuigen een verklaring moeten geven. Bovendien wordt aan het betrokken personeelslid gemeld dat hij de stukken die hij wil toevoegen aan het dossier, moet deponeren bij de tuchtoverheid, uiterlijk tien dagen voor de hoorzitting, vermeld in het eerste lid. Als de tuchtoverheid getuigen oproept, worden de namen en het onderwerp van de getuigenissen in de oproepingsbrief aan het betrokken personeelslid meegedeeld. Art. 8.Op gemotiveerd verzoek van het betrokken personeelslid kan uitstel van de hoorzitting verleend worden. |
L'organisation d'une audition reportée ou de la continuation d'une | Voor een uitgestelde hoorzitting of een hoorzitting in voortzetting |
audition n'est pas soumise aux conditions de forme de la première | gelden de vormvereisten voor de eerste oproeping, vermeld in artikel |
convocation, visées à l'article 7, §§ 3 et 4, à l'exception de la | 7, § 3 en § 4, niet, behalve de melding van de plaats, de dag en het |
notification de l'endroit, du jour et de l'heure de l'audition | uur van de uitgestelde hoorzitting aan het betrokken personeelslid. |
reportée au membre du personnel concerné. | |
Sous-section 3. - Organisation de l'audition | Onderafdeling 3. - Organisatie van de hoorzitting |
Art. 9.Un procès-verbal de l'audition est rédigé. Dans les sept jours de l'audition, le procès-verbal est remis contre récépissé ou envoyé par lettre recommandée au membre du personnel concerné et son conseil, avec la demande de communiquer des remarques éventuelles, de le signer et de le renvoyer dans les sept jours de la réception. Lorsque le membre du personnel ne renvoie pas le procès-verbal, cela implique qu'il l'accepte. Le cas échéant, l'autorité disciplinaire établit un procès-verbal de non-comparution. Une copie de ce procès-verbal est remise contre récépissé ou envoyée par lettre recommandée au membre du personnel concerné dans les sept jours suivant le jour de l'audition. Art. 10.Le procès-verbal de l'audition des témoins est soumis à la signature du témoin de la manière stipulée à l'article 9, alinéa premier. Un exemplaire signé est transmis au membre du personnel poursuivi. Art. 11.Lorsque le membre du personnel concerné souhaite récuser un |
Art. 9.Van de hoorzitting wordt een proces-verbaal opgemaakt. Het proces-verbaal wordt uiterlijk zeven dagen na de hoorzitting aan het betrokken personeelslid en zijn raadsman tegen ontvangstbewijs overhandigd of verzonden met een aangetekende zending, met het verzoek eventuele opmerkingen mee te delen, het te ondertekenen en terug te bezorgen binnen zeven dagen na de ontvangst. Als het personeelslid het proces-verbaal niet terugstuurt, impliceert dat dat hij het aanvaardt. De tuchtoverheid maakt in voorkomend geval een proces-verbaal van niet-verschijnen op. Een afschrift van dat proces-verbaal wordt binnen zeven dagen na de dag van de hoorzitting aan het betrokken personeelslid tegen ontvangstbewijs overhandigd of verzonden met een aangetekende zending. Art. 10.Het proces-verbaal van het verhoor van de getuigen wordt ter ondertekening aan de getuige voorgelegd op de wijze, vermeld in artikel 9, eerste lid. Een ondertekend exemplaar wordt aan het vervolgde personeelslid bezorgd. Art. 11.Als het betrokken personeelslid een lid van de tuchtoverheid |
membre de l'autorité disciplinaire, il le demande au début de | wil wraken, vraagt hij dat bij de aanvang van de hoorzitting. |
l'audition. Sans préjudice de l'application de l'alinéa deux, | Vervolgens beraadslaagt de tuchtoverheid, met behoud van de toepassing |
l'autorité disciplinaire en délibère, sans le membre récusé, et décide | van het tweede lid, zonder het gewraakte lid, en beslist ze over de |
avant de continuer l'audition. | gevraagde wraking vooraleer de hoorzitting voort te zetten. |
Lorsqu'un membre du personnel agit en tant qu'autorité disciplinaire | Als een personeelslid optreedt als tuchtoverheid en hij oordeelt dat |
et estime qu'il est récusé à juste titre, il remet le dossier | hij terecht wordt gewraakt, geeft hij het tuchtdossier onmiddellijk |
disciplinaire immédiatement, selon le cas, à l'autorité qui lui a | aan de overheid die hem die bevoegdheid heeft toevertrouwd. Die |
confié cette compétence. Cette autorité continue le dossier en tant | overheid zet de zaak als tuchtoverheid voort en nodigt alle betrokken |
qu'autorité disciplinaire et invite toutes les parties concernées à | partijen uit voor een nieuwe hoorzitting. Die hoorzitting heeft plaats |
une nouvelle audition. Cette audition a lieu dans les trente jours | |
suivant le jour de la récusation. | binnen dertig dagen na de dag van de wraking. |
Art. 12.Le membre du personnel qui agit en tant qu'autorité |
Art. 12.Het personeelslid dat optreedt als tuchtoverheid, kan zich |
disciplinaire peut se faire assister lors de l'audition et en vue de | bij het verhoor, en met het oog op de notulering, laten bijstaan door |
la rédaction des procès-verbaux, par un membre du personnel, désigné | een door hem aangewezen personeelslid. |
pour lui. Sous-section 4. - Délibération et notification | Onderafdeling 4. - Beraadslaging en kennisgeving |
Art. 13.§ 1er. Dans les soixante jours de la clôture du procès-verbal |
Art. 13.§ 1. De tuchtoverheid doet binnen zestig dagen na het |
de la dernière audition, ou de non-comparution, l'autorité | afsluiten van het proces-verbaal van de laatste hoorzitting, of na het |
disciplinaire se prononce sur la mesure disciplinaire à infliger. | proces-verbaal van niet-verschijnen, uitspraak over de op te leggen |
tuchtmaatregel. | |
Lorsque l'autorité disciplinaire ne se prononce pas dans le délai visé | Als de tuchtoverheid geen uitspraak doet binnen de termijn, vermeld in |
à l'alinéa premier, elle est censée renoncer à la poursuite des faits | het eerste lid, wordt ze geacht af te zien van de vervolging van de |
qui sont reprochés au membre du personnel concerné. | feiten die het betrokken personeelslid ten laste worden gelegd. |
§ 2. Les membres du conseil provincial ou de la députation, selon le | § 2. De leden van de provincieraad of de deputatie, naargelang het |
cas, qui n'étaient pas présents de manière permanente lors de | geval, die niet permanent aanwezig waren tijdens alle hoorzittingen, |
l'ensemble des auditions, ne peuvent pas participer aux délibérations | mogen niet deelnemen aan de beraadslagingen en de stemming over de op |
et au vote sur la mesure à infliger. | te leggen maatregel. |
Art. 14.La décision disciplinaire est notifiée au membre du personnel |
Art. 14.Het tuchtbesluit wordt op straffe van nietigheid aan het |
concerné, sous peine de nullité, soit par lettre recommandée, soit par | betrokken personeelslid betekend, hetzij met een aangetekende brief, |
remise contre récépissé dans un délai de quinze jours suivant la | hetzij door overhandiging tegen ontvangstbewijs binnen veertien dagen |
décision. | na de beslissing. |
Section 2. - Suspension préventive | Afdeling 2. - Preventieve schorsing |
Art. 15.L'autorité disciplinaire peut désigner un enquêteur |
Art. 15.De tuchtoverheid kan een tuchtonderzoeker aanstellen conform |
disciplinaire conformément à l'article 120, § 1er, alinéa deux, du Décret provincial du 9 décembre 2005. | artikel 120, § 1, tweede lid, van het Provinciedecreet van 9 december 2005. |
Lors de la désignation, l'autorité disciplinaire arrête la manière | De tuchtoverheid bepaalt bij de aanstelling de wijze waarop de |
dont l'enquêteur disciplinaire notifie son rapport d'enquête. | tuchtonderzoeker zijn onderzoeksverslag ter kennis brengt. |
Art. 16.Le chapitre 2, section 1re, sous-sections 2 à 4, est |
Art. 16.Hoofdstuk 2, afdeling 1, onderafdeling 2 tot en met 4, is van |
d'application, étant entendu : | toepassing, met dien verstande dat : |
1° qu'il s'agit de faits disciplinaires possibles et de l'application | 1° het gaat over mogelijke tuchtfeiten en de toepassing van de |
de la mesure de discipline ; | ordemaatregel; |
2° que dans l'article 7, § 3, alinéa premier, les mots « 21 jours » | 2° in artikel 7, § 3, eerste lid, de woorden "21 dagen" gelezen worden |
sont lus comme « cinq jours » ; | als "vijf dagen"; |
3° que dans l'article 7, § 4, alinéa premier, les mots « dix jours » | 3° in artikel 7, § 4, eerste lid, de woorden "tien dagen" gelezen |
sont lus comme « trois jours ouvrables » ; | worden als "drie werkdagen"; |
4° que dans l'article 9, les mots « sept jours » sont lus comme « | 4° in artikel 9 de woorden "zeven dagen" gelezen worden als "drie |
trois jours ouvrables » ; | werkdagen"; |
5° que tous les délais autres que ceux visés aux 2°, 3° et 4° sont | 5° alle andere termijnen, dan die vermeld in 2°, 3° en 4°, worden |
réduits de moitié. | gehalveerd. |
Section 3. - Appel auprès de la Commission d'appel | Afdeling 3. - Beroep bij de Beroepscommissie |
Art. 17.§ 1er. Le membre du personnel concerné peut introduire appel |
Art. 17.§ 1. Het betrokken personeelslid kan bij de Beroepscommissie |
auprès de la Commission d'appel dans le délai visé à l'article 135 du | een beroepschrift indienen binnen de termijn, vermeld in artikel 135 |
Décret provincial du 9 décembre 2005. | van het Provinciedecreet van 9 december 2005. |
§ 2. L'appel comporte les arguments du membre du personnel concerné. | § 2. Het beroepschrift bevat de argumenten van het betrokken personeelslid. |
A défaut de tout argument, le président de la Commission d'appel | Bij afwezigheid van enig argument verzoekt de voorzitter van de |
demande par écrit au membre du personnel concerné de respecter cet | Beroepscommissie het personeelslid schriftelijk om aan die |
engagement. Cette demande est envoyée au membre du personnel concerné | verplichting tegemoet te komen. Dat verzoek wordt aan het betrokken |
par lettre recommandée. Lorsqu'aucune suite n'y est donnée dans les | personeelslid toegezonden met een aangetekende zending. Als daaraan |
dix jours de la réception de la demande précitée, l'appel est | geen gevolg wordt gegeven binnen tien dagen na de ontvangst van het |
irrecevable. | voormelde verzoek, is het beroepschrift onontvankelijk. |
Art. 18.Après la réception de l'appel argumenté, le président de la |
Art. 18.Na de ontvangst van het beargumenteerde beroepschrift vraagt |
Commission d'appel réclame le dossier disciplinaire par écrit auprès | de voorzitter van de Beroepscommissie schriftelijk het tuchtdossier op |
de l'autorité disciplinaire. Le dossier disciplinaire est transmis à | bij de tuchtoverheid. Het tuchtdossier wordt binnen zeven dagen na |
la Commission d'appel dans les sept jours de la réception de cette | ontvangst van dat verzoek aan de Beroepscommissie bezorgd. |
demande. Art. 19.Au moins 21 jours avant l'audition, le Président de la |
Art. 19.Ten minste 21 dagen voor de hoorzitting roept de voorzitter |
Commission d'appel convoque le membre du personnel concerné pour être | van de Beroepscommissie het betrokken personeelslid op om gehoord te |
entendu. | worden. |
L'autorité disciplinaire est également invitée à l'audition, visée à | De tuchtoverheid wordt ook uitgenodigd voor de hoorzitting, vermeld in |
l'alinéa premier, et reçoit la convocation ainsi qu'une copie déclarée | het eerste lid, en ontvangt samen met de oproepingsbrief een voor |
conforme de l'appel. | eensluidend verklaard afschrift van het beroepschrift. |
Art. 20.La lettre de convocation pour les parties, visée à l'article |
Art. 20.De oproepingsbrief voor de partijen, vermeld in artikel 19, |
19, mentionne : | vermeldt : |
1° le lieu, la date et l'heure de l'audition ; | 1° de plaats, de dag en het uur van de hoorzitting; |
2° le droit de se faire assister et représenter par un défenseur de | 2° het recht op bijstand en vertegenwoordiging door een verdediger |
son choix ; | naar keuze; |
3° le lieu où et le délai dans lequel on peut prendre connaissance du | 3° de plaats waar en de termijn waarin het dossier kan worden |
dossier ; | ingezien; |
4° le droit du membre du personnel concerné de demander la publicité | 4° het recht van het betrokken personeelslid om de openbaarheid van de |
de l'audition ; | hoorzitting te vragen; |
5° le droit de demander l'audition de témoins ; | 5° het recht om te vragen getuigen te horen; |
6° le droit d'introduire une défense écrite jusqu'au deuxième jour | 6° het recht om schriftelijk verweer in te dienen tot op de tweede |
ouvrable avant l'audition ; | werkdag voor de hoorzitting; |
7° le délai dans lequel la Commission d'appel doit se prononcer. | 7° de termijn waarin de Beroepscommissie een uitspraak moet doen. |
Il est notifié aux parties que, si des témoins doivent être entendus, | Aan de partijen wordt gemeld dat, als ze getuigen willen laten horen, |
le Président de la Commission d'appel doit en être informé dix jours | ze tien dagen voor de hoorzitting aan de voorzitter van de |
avant l'audition, en vue de leur convocation, qu'il faut indiquer les | Beroepscommissie moeten meedelen welke getuigen moeten worden gehoord, |
témoins qui doivent être entendus, ainsi que l'objet des témoignages. | en waarover die getuigen een verklaring moeten geven. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Section 1re. - Disposition transitoire | Afdeling 1. - Overgangsbepaling |
Art. 21.Les actions disciplinaires qui sont en cours au moment de |
Art. 21.De tuchtvorderingen die op het moment van inwerkingtreding |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, continuent à être traitées | van dit besluit hangende zijn, worden verder afgehandeld |
conformément aux dispositions qui étaient d'application avant l'entrée | overeenkomstig de bepalingen die voor de inwerkingtreding van |
en vigueur. | toepassing waren. |
Section 2. - Disposition d'entrée en vigueur | Afdeling 2. - Inwerkingtredingsbepaling |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Section 3. - Disposition d'exécution | Afdeling 3. - Uitvoeringsbepaling |
Art. 23.Le ministre flamand ayant les affaires intérieures dans ses |
Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 décembre 2018. | Brussel, 14 december 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Insertion | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, | Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, |
L. HOMANS | L. HOMANS |