Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 1998 relatif à l'agrément et au subventionnement des centres et services pour la politique flamande des minorités | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 14 juli 1998 betreffende de erkenning en subsidiëring van de centra en diensten voor het Vlaamse minderhedenbeleid |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
14 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 14 DECEMBER 2001. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 14 juillet 1998 relatif à l'agrément et au | het besluit van de Vlaamse regering van 14 juli 1998 betreffende de |
subventionnement des centres et services pour la politique flamande | erkenning en subsidiëring van de centra en diensten voor het Vlaamse |
des minorités | minderhedenbeleid |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 28 avril 1998 relatif à la politique flamande à | Gelet op het decreet van 28 april 1998 inzake het Vlaamse beleid ten |
l'encontre des minorités ethnoculturelles; | aanzien van etnisch-culturele minderheden; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 1998 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 14 juli 1998 |
l'agrément et au subventionnement des centres et services pour la | betreffende de erkenning en subsidiëring van de centra en diensten |
politique flamande des minorités, modifié par les arrêtés du | voor het Vlaamse minderhedenbeleid, gewijzigd door de besluiten van de |
Gouvernement flamand des 10 juillet 2001 et 24 septembre 2001; | Vlaamse regering van 10 juli en 24 september 2001; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 5 décembre 2001; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 5 december 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que la réglementation relative aux centres et services | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
pour la politique flamande des minorités doit être adaptée sans délai, | Overwegende dat de regelgeving met betrekking tot de centra en |
et certainement avant le 1er janvier 2002, afin d'exécuter le décret | diensten van het Vlaamse minderhedenbeleid onverwijld, en zeker vóór 1 |
du 29 avril 1997 relatif à la gestion de la qualité dans les | januari 2002, moet worden aangepast om het decreet van 29 april 1997 |
inzake de kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen uit te voeren, om | |
établissements d'aide sociale, d'introduire un financement par voie | een enveloppenfinanciering in te voeren, waarbij de continuïteit in de |
d'enveloppes, en garantissant la continuité du fonctionnement des | werking van de centra gegarandeerd wordt, om de regelgeving aan te |
centres, d'adapter la réglementation à l'introduction de l'euro et | passen aan de invoering van de euro en om de regelingen van het Vlaams |
d'appliquer à partir de 2002 les réglementations de l'Accord | Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector vanaf 2002 toe te |
intersectoriel flamand pour le secteur non marchand; | passen; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke |
Santé et de l'Egalité des Chances; | Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van |
juillet 1998, il est ajouté un point 6°, rédigé comme suit : | 14 juli 1998 wordt een 6° toegevoegd dat luidt als volgt : |
« 6° le décret sur la qualité : le décret du 29 avril 1997 relatif à | « 6° het Kwaliteitsdecreet : het decreet van 29 april 1997 inzake de |
la gestion de la qualité dans les établissements d'aide sociale.) » | kwaliteitszorg in de welzijnsvoorzieningen. » |
Art. 2.A l'article 41 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 41 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° A la disposition sous le point 3°, les mots « et en tenant compte | 1° Aan de bepaling onder 3°, worden na de woorden « van dit besluit » |
des dispositions du manuel de la qualité, du système de la gestion de | de woorden « en rekening houdend met de bepalingen van het |
la qualité, de la planification de la qualité et des exigences de | kwaliteitshandboek, het kwaliteitssysteem, de kwaliteitsplanning en de |
qualité minimales sectorielles pour le secteur des minorités | sectorale minimale kwaliteitseisen voor de sector etnisch-culturele |
ethnoculturelles, reprises dans l'annexe II au présent arrêté » sont | minderheden die zijn opgenomen in bijlage II bij dit besluit » |
ajoutés après les mots « du présent arrêté »; | toegevoegd; |
2° Dans la disposition sous le point 5°, les mots « pour l'exécution | 2° In de bepaling onder 5°, worden de woorden « voor de uitvoering van |
du plan d'orientation communal, tel qu'il est prévu par la convention | het gemeentelijk beleidsplan, zoals bepaald in de overeenkomst, |
visée à l'article 60, § 1er, 4° » sont remplacés par les mots « pour | bedoeld in artikel 60, § 1, 4° » vervangen door de woorden « voor de |
le fonctionnement du service d'intégration ». | werking van de integratiedienst ». |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 41bis et un |
Art. 3.In hetzelfde besluit worden artikel 41bis en 41ter ingevoegd, |
article 41ter , rédigés comme suit : | die luiden als volgt : |
« Art. 41bis . Pour être et rester agréés, les centres et services | « Art 41bis . Om erkend te worden en te blijven, moeten de centra en |
pour la politique flamande des minorités doivent répondre aux | diensten voor het Vlaamse minderhedenbeleid voldoen aan de sectorale |
exigences de qualité minimales sectorielles pour le secteur des | minimale kwaliteitseisen voor de sector etnisch-culturele minderheden, |
minorités ethnoculturelles, telles que visées à l'article 41, 3°. | bedoeld in artikel 41, 3°. |
Art. 41ter . Pour être et rester agréés, les centres et services pour | Art. 41ter . Om erkend te worden en te blijven, stellen de centra en |
la politique flamande des minorités établissent un manuel de la | diensten voor het Vlaamse minderhedenbeleid een kwaliteitshandboek op. |
qualité. Le manuel de la qualité est composé conformément au contenu | Het kwaliteitshandboek wordt samengesteld overeenkomstig de inhoud en |
et à la structure fixés à l'annexe III au présent arrêté. En exécution | de structuur die bepaald zijn in bijlage III bij dit besluit. Ter |
de l'article 10 du décret sur la qualité, toutes les structures, | uitvoering van artikel 10 van het Kwaliteitsdecreet moeten alle |
agréées le 31 décembre 2004, doivent répondre aux exigences du décret | voorzieningen, die erkend zijn op 31 december 2004, uiterlijk op 1 |
sur la qualité le 1er janvier 2005 au plus tard. » | januari 2005 beantwoorden aan de voorwaarden van het |
Kwaliteitsdecreet. » | |
Art. 4.L'article 49 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 49 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 49.En fonction des crédits budgétaires disponibles et |
volgt : « Art. 49.Afhankelijk van de beschikbare begrotingskredieten en |
conformément aux dispositions du décret et du présent arrêté, le | |
ministre accorde une enveloppe subventionnelle au centre flamand de | overeenkomstig de bepalingen van het decreet en van dit besluit, kent |
concertation, aux centres d'intégration provinciaux et locaux agréés, | de minister aan het Vlaams overlegcentrum, aan de erkende provinciale |
et aux services d'intégration agréés pour les frais d'infrastructure, | en lokale integratiecentra en aan de erkende integratiediensten een |
de fonctionnement et de personnel sur la base de la convention visée à | subsidie-enveloppe toe voor infrastructuur, werkings- en |
l'article 60, § 1er. Le ministre détermine le montant de l'enveloppe | personeelskosten op basis van de overeenkomst, bedoeld in artikel 60, |
subventionnelle. » | § 1. De minister bepaalt de grootte van de subsidie-enveloppe. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 49bis , rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 49bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 49bis . L'enveloppe subventionnelle doit être affectée aux | « Art. 49bis . De subsidie-enveloppe moet door de erkende provinciale |
frais de personnel par les centres d'intégration provinciaux et locaux | |
agréés pour au moins 75 % et par le centre flamand de concertation | en lokale integratiecentra voor minstens 75 %, en door het Vlaams |
pour au moins 70 %. » | overlegcentrum voor minstens 70 % aangewend worden voor |
personeelskosten. » | |
Art. 6.L'article 50 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 50 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 50.Le centre flamand de concertation, les centres |
volgt : « Art. 50.Aan het Vlaams overlegcentrum, aan de provinciale en lokale |
d'intégration provinciaux et locaux et les services d'intégration sont | integratiecentra en aan de integratiediensten wordt een minimale |
dotés d'un cadre du personnel minimal. » | personeelsformatie toegekend. » |
Art. 7.Les articles 51, 52, 53, 53bis et 54 du même arrêté sont |
Art. 7.Artikel 51, 52, 53, 53bis en 54 van hetzelfde besluit worden |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 8.L'article 55 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 55 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 55.La subvention allouée par la Communauté flamande pour le |
volgt : « Art. 55.De subsidie die door de Vlaamse Gemeenschap voor de werking |
fonctionnement d'un service d'intégration, s'élève au maximum à deux | van een integratiedienst wordt toegekend, bedraagt maximaal twee derde |
tiers des frais de fonctionnement du service d'intégration. » | van de kosten voor de werking van de integratiedienst. » |
Art. 9.Dans l'article 56, § 1er, du même arrêté, le montant de « 750 |
Art. 9.In artikel 56, § 1, van hetzelfde besluit wordt het bedrag « |
000 francs » est remplacé par le montant de « 19.730 euros ». | 750 000 frank » vervangen door het bedrag « 19.730 euro ». |
Art. 10.Dans l'article 57 du même arrêté, les mots « et des centres |
Art. 10.In artikel 57 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden |
d'intégration créés par un gouvernement provincial » sont insérés | « van de integratiedienst » en de woorden « worden bepaald », de |
entre les mots « du service d'intégration » et les mots « sont fixées ». | woorden « en van de integratiecentra, die opgericht zijn door een provinciebestuur » ingevoegd. |
Art. 11.Dans le même arrêté, il est inséré un article 57bis , rédigé |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt een artikel 57bis ingevoegd dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 57bis . Les échelles de traitement des membres du personnel des | « Art. 57bis . De loonschalen voor de personeelsleden van de centra, |
centres, créés sous la forme d'une association sans but lucratif, sont | opgericht in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk, worden |
fixées par le conseil de gestion conformément aux conventions | bepaald door de raad van beheer in overeenstemming met de geldende |
collectives de travail en vigueur pour le secteur. Les échelles de | collectieve arbeidsovereenkomsten voor de sector. De loonschalen, |
traitement figurant dans l'annexe I au présent arrêté, restent en | opgenomen in bijlage I bij dit besluit, blijven van kracht tot ze |
vigueur jusqu'à ce qu'elles sont remplacées par les échelles de | |
traitement fixées dans une convention de travail collective et | vervangen worden door loonschalen, vastgelegd in een collectieve |
jusqu'au 31 décembre 2002 au plus tard. » | arbeidsovereenkomst, en uiterlijk tot 31 december 2002. » |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 58bis et un |
Art. 12.In hetzelfde besluit worden een artikel 58bis en een artikel |
article 58ter , rédigés comme suit : | 58ter ingevoegd die luiden als volgt : |
« Art. 58bis . Dans les limites des crédits budgétaires, les | « Art 58bis . Binnen de perken van de begrotingskredieten worden de |
enveloppes subventionnelles sont également adaptées au développement | subsidie-enveloppen eveneens aangepast aan de |
d'ancienneté. | anciënniteitsontwikkeling. |
Art. 58ter . Si les subventions d'un centre, accordées sur la base du | Art. 58ter . Als de subsidies van een centrum, toegekend op basis van |
présent arrêté, n'étaient pas complètement affectées pour une année | dit besluit, voor een bepaald jaar niet volledig werden aangewend, |
déterminée, le centre doit mettre ces subventions en réserve. Ces | moet het centrum hiermee reserves opbouwen. Die reserves moeten worden |
réserves doivent être affectées au financement des dépenses qui | aangewend om uitgaven te financieren die bijdragen tot de realisatie |
contribuent à la réalisation des tâches du centre. En premier lieu, la | van de taken van het centrum. Met deze reserves moet in de eerste |
disposition légale pour le pécule de vancances doit être établie avec | plaats de wettelijk bepaalde voorziening voor vakantiegeld worden |
ces réserves. | aangelegd. |
Dans le cadre du contrôle, l'affectation concrète de ces réserves est | De concrete aanwending ervan wordt door de administratie nagegaan in |
verifiée par l'administration. Les réserves, constituées après le 1er | het kader van het toezicht. Reserves, opgebouwd na 1 januari 2000, die |
janvier 2000, qui au moment de la clôture de l'exercice dépassent | op het ogenblik van het afsluiten van het boekjaar meer bedragen dan |
l'enveloppe subventionnelle annuelle, sont restituées à la Communauté | de jaarlijkse subsidie-enveloppe, worden ten belope van het bedrag dat |
flamande à concurrence du montant dépassant l'enveloppe | de jaarlijkse subsidie-enveloppe overschrijdt, teruggestort aan de |
subventionnelle annuelle. » | Vlaamse Gemeenschap. » |
Art. 13.Dans l'article 59 du même arrêté, les §§ 3 et 4 sont abrogés. |
Art. 13.In artikel 59 van hetzelfde besluit worden § 3 en § 4 opgeheven. |
Art. 14.A l'article 60, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 14.In artikel 60, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° la disposition sous le point 3° est remplacée par ce qui suit : « | 1° de bepaling onder 3° wordt vervangen door wat volgt : « 3° de |
3° le cadre du personnel minimal, tel que défini à l'article 50. » | minimale personeelsformatie, bedoeld in artikel 50. » |
2° la disposition sous le point 4° est abrogée. | 2° de bepaling onder 4° wordt opgeheven. |
Art. 15.A l'article 61, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 15.In artikel 61, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au point 1°, a) , sont ajoutés les mots suivants : « avec, à partir | 1° Aan 1°, a) , worden de volgende woorden toegevoegd : « met vanaf |
de 2005, un rapport sur la planification de la qualité, telle que | 2005 een verslag over de kwaliteitsplanning, zoals bedoeld in het |
visée au décret sur la qualité, avec les projets élus, les actions | Kwaliteitsdecreet, met de gekozen projecten, de verbeteracties en de |
d'amélioration et les résultats obtenus, y compris les renseignements | bereikte resultaten met inbegrip van de gebruikersgegevens die |
sur les usagers enregistrés ». | geregistreerd zijn ». |
2° Il est ajouté un point 5°, rédigé comme suit : | 2° Er wordt een 5° toegevoegd dat luidt als volgt : |
« 5° à partir de 2004, une planification de la qualité, telle que | « 5° vanaf 2004 een kwaliteitsplanning, zoals bedoeld in het |
visée au décret sur la qualité, avec pour chaque projet élu : | Kwaliteitsdecreet, met voor elk gekozen project : |
a) objectifs et la justification; | a) de doelstellingen en verantwoording; |
b) résultats à obtenir; | b) de resultaten die het wenst te behalen; |
c) plan par étapes avec, entre autres, les moyens et la date; | c) het stappenplan met onder andere de middelen en het tijdstip; |
d) méthode d'évaluer les résultats. » | d) de wijze van evaluatie van de resultaten. » |
Art. 16.L'article 64 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 16.Artikel 64 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 64.Le centre flamand de concertation, les centres |
« Art. 64.Het Vlaams overlegcentrum, de provinciale en lokale |
d'intégration provinciaux et locaux et les services d'intégration | integratiecentra en de integratiediensten ontvangen een voorschot van |
perçoivent une avance de 90 % des subventions estimées pour l'année | 90 % van de geraamde subsidies voor het kalenderjaar. Dit voorschot |
civile. Cette avance est liquidée le plus vite possible après | wordt zo snel mogelijk na de goedkeuring van de uitgavenbegroting van |
l'approbation du budget des dépenses de la Communauté flamande. » | de Vlaamse Gemeenschap uitbetaald. » |
Art. 17.A l'article 65 du même arrêté sont apportées les |
Art. 17.In artikel 65 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° A l'article 65 du même arrêté, dont le texte annuel formera le § 1er, | 1° Aan artikel 65 van hetzelfde besluit waarvan de bestaande tekst § 1 |
il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : | zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : « § 2. Bij |
« § 2. Lors d'une présentation tardive du rapport financier, 5 % de la | laattijdige indiening van het financieel verslag wordt 5 % van de |
subvention n'est pas payé. » | subsidie niet uitbetaald. » |
2° Dans le nouveau § 1er, la date « 31 mars » est remplacée par la | 2° In de nieuwe § 1 wordt de datum « 31 maart » vervangen door de |
date « 30 avril ». | datum « 30 april ». |
Art. 18.L'annexe I du même arrêté est remplacée par l'annexe I au |
Art. 18.Bijlage I van hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
présent arrêté. | I, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 19.Les annexes II et III au même arrêté sont remplacés par les |
Art. 19.Bijlagen II en III bij hetzelfde besluit worden vervangen |
annexes II et III au présent arrêté. | door bijlagen II en III, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 20.La réglementation qui était en vigueur en 2001, s'applique au |
|
rapport financier pour l'année 2001, visé à l'article 65 du même | Art. 20.Voor het financieel verslag, bedoeld in artikel 65 van |
hetzelfde besluit, voor het jaar 2001 geldt de regelgeving die in het | |
arrêté. | jaar 2001 van kracht was. |
Art. 21.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 21.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 22.Le Ministre flamand qui a l'Aide sociale, la Santé et |
Art. 22.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Welzijn, de Gezondheid, |
l'Egaltité des Chances dans ses attributions est chargé de l'exécution | de Gelijke Kansen en Ontwikkelingssamenwerking, is belast met de |
du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 décembre 2001. | Brussel, 14 december 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
des Chances, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |
ANNEXE I. - Les échelles de traitement | BIJLAGE I. - De loonschalen |
(montants annuels et mensuels bruts en euros au 1er janvier 2002) | (brutojaarbedragen en brutomaandbedragen in euro op 1 januari 2002) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
2001 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 1998 | van 14 december 2001 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
relatif à l'agrément et au subventionnement des centres et services | regering van 14 juli 1998 betreffende de erkenning en subsidiëring van |
pour la politique flamande des minorités. | de centra en diensten voor het Vlaamse minderhedenbeleid. |
Bruxelles, le 14 décembre 2001. | Brussel, 14 december 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid Gelijke Kansen en |
de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |
ANNEXE II. | BIJLAGE II |
Exigences de qualité minimales spécifiques au secteur des minorités | Sectorspecifieke minimale kwaliteitseisen voor de sector |
ethnoculturelles | etnisch-culturele minderheden |
CHAPITRE Ier. - Utilisateurs | HOOFDSTUK I. - Gebruikersgericht |
1° Les utilisateurs ont la possibilité de déposer une plainte sur le | 1° De gebruikers worden in de mogelijkheid gesteld een klacht te uiten |
fonctionnement et la prestation de services de la structure. La | over de werking en dienstverlening van de voorziening. Hiertoe werkt |
structure élabore à cet effet une procédure de plaintes accessible. | de voorziening een toegankelijke klachtenprocedure uit. |
2° La structure, partant d'une analyse de différentes plaintes, | 2° Op basis van de analyse van verschillende klachten formuleert de |
formule d'éventuelles mesures visant à corriger son fonctionnement. | voorziening eventuele maatregelen om haar werking bij te sturen. |
3° La structure est tenue de formuler une réponse efficace aux | 3° De voorziening moet een doeltreffend antwoord geven op schriftelijk |
questions écrites des utilisateurs au sujet de ses missions | gestelde vragen van de gebruikers betreffende haar decretale |
décrétales. | opdrachten. |
4° Le Centre flamand des minorités (VMC) prend les mesures qui | 4° Het Vlaams minderhedencentrum (VMC) treft schikkingen om de |
s'imposent afin de réaliser la coopération avec le secteur catégoriel | samenwerking met en de betrokkenheid van de categoriale sector bij de |
et l'association de ce dernier aux activités du VMC. 5° Le centre d'intégration prend les mesures qui s'imposent afin de réaliser la coopération avec les points d'appui, les services et cellules d'intégration et l'association de ceux-ci aux activités du VMC. 6° Le service d'intégration prend les mesures qui s'imposent afin de réaliser la coopération avec les points d'appui, les services et cellules d'intégration et l'association de ceux-ci à ces activités 7° Le service d'intégration élabore un plan d'action afin de réaliser la participation des groupes cibles et corrige régulièrement ce plan d'action. 8° Le service d'intégration organise la concertation et la consultation des groupes cibles concernés sur la politique locale pour les minorités. | werking van het VMC te bewerkstelligen. 5° Het integratiecentrum treft schikkingen om de samenwerking met en de betrokkenheid van de steunpunten, integratiediensten en cellen bij zijn werking te bewerkstelligen. 6° De integratiedienst treft schikkingen om samenwerking met en betrokkenheid van het integratiecentrum, de steunpunten en cellen op haar werking te bewerkstelligen. 7° De integratiedienst werkt een handelingsplan uit om de participatie van de doelgroepen te realiseren en stuurt dit handelingsplan geregeld bij. 8° De integratiedienst organiseert overleg waarbij de betrokken doelgroepen advies uitbrengen over het lokale minderhedenbeleid. |
9° Le centre d'intégration, le VMC et, le cas échéant, le service | 9° Het integratiecentrum, het VMC en in voorkomend geval de |
d'intégration utilisent des méthodes adéquates pour leurs activités | integratiedienst gebruiken aangepaste methodieken voor hun |
ciblées sur les groupes cibles. | resultaatgerichte doelgroepwerking. |
10° Le service d'intégration organise la concertation dans les | 10° De integratiedienst organiseert overleg binnen de diensten van de |
services de l'administration communale et du C.P.A.S., et présente les | gemeentelijke en de O.C.M.W.-administratie en toont aan welke acties |
actions entreprises par les services pertinents dans le cadre de la | de relevante diensten zullen opzetten in het kader van het lokaal |
politique locale pour les minorités. | minderhedenbeleid. |
11° Le service d'intégration évalue périodiquement les actions | 11° De integratiedienst evalueert periodiek de acties van de diensten |
entreprises par les services à l'aide d'un rapport. | door middel van een rapport. |
12° La structure définit ses acteurs externes pertinents, organise une | 12° De voorziening definieert haar relevante externe actoren, |
concertation systématique et suit les actions entreprises par ces | organiseert systematisch overleg, en volgt welke acties deze relevante |
acteurs externes pertinents dans le cadre de la politique pour les | externe actoren opzetten in het kader van het minderhedenbeleid. |
minorités. 13° Le centre prend des dispositions afin de servir de relais entre le | 13° Het integratiecentrum treft schikkingen om te fungeren als schakel |
VMC, les points d'appui locaux et les niveaux provincial et local. | tussen het VMC, de lokale steunpunten en het provinciaal en lokaal |
14° Le VMC est responsable de l'organisation de canaux adéquats qui | niveau. 14° Het VMC is verantwoordelijk voor het organiseren van aangepaste |
mènent à la prise de position et l'harmonisation du secteur et à la | kanalen die leiden tot standpuntbepaling en afstemming van de sector |
communication de ces positions aux responsables politiques et à | en het communiceren van die standpunten naar het beleid en de publieke |
l'opinion publique. | opinie. |
15° Le centre d'intégration participe à une prise de position commune | 15° Het integratiecentrum werkt mee aan een gemeenschappelijke |
et une harmonisation du secteur, et utilise à cet effet les canaux du | standpuntbepaling en afstemming van de sector maakt hiervoor gebruik |
VMC. | van de kanalen van het VMC. |
CHAPITRE II. - Socialement acceptable | Hoofdstuk II. - Maatschappelijk aanvaardbaar |
La structure mène une politique de communication active en ce qui | De voorziening voert een actief communicatiebeleid over de eigen |
concerne la contribution sociale propre, s'adressant à la population, | maatschappelijke bijdrage, bij de bevolking, de partners en de overheid. |
à ses partenaires et aux responsables politiques. | |
CHAPITRE III. - Efficace | HOOFDSTUK III. - Doeltreffend |
La structure évalue son fonctionnement à intervalles réguliers Elle | De voorziening evalueert haar werking op geregelde tijdstippen. Zij |
utilise un ou plusieurs outils d'évaluation pour mesurer les résultats | gebruikt één of meer evaluatie-instrumenten waarmee in het |
prévus dans le plan pluriannuel, et pour mener une enquête auprès des | meerjarenplan vooropgestelde resultaten worden gemeten, en waarbij de |
utilisateurs sur les résultats qui les intéresse. Elle utilise les | gebruikers over de voor hen relevante resultaten bevraagd worden. Ze |
résultats en vue d'une éventuelle correction de son fonctionnement. | hanteert de resultaten hiervan om haar werking eventueel bij te sturen. |
CHAPITRE IV. - Efficient | HOOFDSTUK IV. - Doelmatig |
1° La structure établit sa structure organisationnelle interne en fonction de ses missions, des initiatives envisagées et des résultats à atteindre. 2° La structure établit un plan du personnel sur la base de ses missions, définit la répartition des tâches et l'emploi du temps des membres du personnel, les initiatives envisagées et les résultats à atteindre. 3° La structure démontre qu'elle mène une gestion du personnel multi-ethnique. 4° La structure qui fait appel à des collaborateurs externes offre un encadrement suffisant. 5° La structure développe une politique d'éducation, de formation, et d'entraînement en faveur de son personnel et met cette politique en oeuvre. 6° L'expertise et le fonctionnement du personnel est contrôlé à l'aide de descriptions de fonction et d'évaluations. | 1° De voorziening stelt haar interne organisatiestructuur op naar gelang van haar opdrachten, de geplande initiatieven en de te behalen resultaten. 2° De voorziening stelt op basis van haar opdrachten een personeelsplan op met taakverdeling en tijdsbesteding van de personeelsleden, de geplande initiatieven en de te behalen resultaten. 3° De voorziening toont aan dat ze een multi-etnisch personeelsbeleid voert. 4° De voorziening die externe krachten inschakelt, biedt afdoende begeleiding. 5° De voorziening ontwikkelt een V(ormings)-, T(rainings)- en O(pleidings)beleid voor haar personeel en voert dat uit. 6° De deskundigheid en het functioneren van het personeel wordt bewaakt op basis van functiebeschrijvingen en evaluaties. |
7° La description de fonction reprend non seulement les aspects | 7° In de functiebeschrijving zijn niet enkel technische aspecten van |
techniques du métier, mais aussi des qualités sur le plan de | het vak opgenomen, maar tevens eigenschappen op het gebied van |
l'attitude envers les utilisateurs et les collaborateurs. | bejegening van de gebruikers en de medewerkers. |
8° La structure utilise ses moyens disponibles pour mener une gestion | 8° De voorziening zet haar beschikbare middelen in voor het voeren van |
financière saine. | een gezond financieel beleid. |
9° Elle établit un budget commenté poste par poste et utilise les | 9° Ze voorziet in een begroting met postgewijze toelichting en zet de |
moyens disponibles de manière justifiée, en vue de la réalisation des | beschikbare middelen verantwoord in, met het oog op de realisatie van |
résultats prévus. | de vooropgestelde resultaten. |
CHAPITRE V. - Continu | HOOFDSTUK V. - Continu |
1° Les plans d'action de la structure comprend les objectifs | 1° In de handelingsplannen van de voorziening zijn de beoogde |
envisagés, les évaluations intérimaires et/ou l'évaluation finale. | doelstellingen, de tussentijdse evaluaties en/of eindevaluatie |
2° La structure examine préalablement la possibilité l'autonomie ou le | opgenomen. 2° De voorziening onderzoekt vooraf de mogelijkheid van |
transfert des initiatives à mettre sur pied. | verzelfstandiging of overdracht van de te nemen initiatieven. |
3° En cas de reprise d'initiatives par des tiers, la structure assure | 3° Bij overname van initiatieven door derden zorgt de voorziening voor |
un bon transfert d'informations et d'expertise et suit la mise en | een goede overdracht van informatie en deskundigheid en volgt ze de |
oeuvre de l'initiative. | implementatie van het initiatief. |
4° Le VMC et les centres d'intégration sont tenus de présenter une | 4° Zowel het VMC als de integratiecentra moeten één duidelijk en |
offre commune qui s'adresse aux trois groupes cibles : les | gemeenschappelijk aanbod hebben met aandacht voor de drie doelgroepen |
allochtones, les réfugiés, les forains. | : de allochtonen, de vluchtelingen, de woonwagenbewoners. |
5° Les services d'intégration et les centres d'intégration ont convenu | 5° De integratiediensten en de integratiecentra hebben een |
une procédure commune de concertation. | gezamenlijke procedure voor overleg afgesproken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
2001 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 1998 | van 14 december 2001 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
relatif à l'agrément et au subventionnement des centres et services | regering van 14 juli 1998 betreffende de erkenning en subsidiëring van |
pour la politique flamande des minorités. | de centra en diensten voor het Vlaamse minderhedenbeleid. |
Bruxelles, le 14 décembre 2001. | Brussel, 14 december 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |
ANNEXE III. - Manuel de la qualité du secteur des minorités | BIJLAGE III. - Kwaliteitshandboek sector etnisch-culturele minderheden |
ethnoculturelles (y compris le système de la qualité) | (met inbegrip van kwaliteitssysteem) |
1. Introduction | 1. Inleiding |
1° Structure du manuel de la qualité | 1° Structuur van het kwaliteitshandboek |
2° Présentation de l'organisation | 2° Voorstelling van de organisatie |
3° Le responsable chargé de la mise en oeuvre de la politique de la | 3° De verantwoordelijke die met de uitvoering van het kwaliteitsbeleid |
qualité | is belast |
4° Document autorisant les mandataires du Gouvernement flamand à | 4° Document dat toelating geeft aan de gemachtigden van de Vlaamse |
exercer sur place toutes les activités nécessaires à vérifier et à | regering om ter plaatse alle activiteiten te verrichten die nodig zijn |
évaluer l'exécution des dispositions du présent décret. | om de uitvoering van de bepalingen van dit decreet te verifiëren en te evalueren |
2 Politique de la qualité | 2. Kwaliteitsbeleid |
1° Mission et objectifs | 1° Missie en doelstellingen |
2° Les exigences de qualité minimales spécifiques au secteur | 2° De sectorspecifieke minimale kwaliteitseisen |
3 Le système de la qualité | 3. Kwaliteitssysteem |
3.1 Eléments conditionnels | 3.1 Conditionele elementen |
a) Structure organisationnelle : | a) anisatiestructuur : organogram + overleg- en communicatiekanalen |
b) organigramme + canaux de concertation et de communication | b) Functiebeschrijvingen (ook voor kwaliteitszorg) |
c) Descriptions de fonction (aussi pour la gestion de la qualité) d) Personnel | c) Personele middelen |
3.2 Procédures | 3.2 Procedures |
1° Pour toutes structures : | 1° Voor alle voorzieningen : |
a) Procédure pour l'établissement du plan pluriannuel et son | a) Procedure voor het opmaken van het meerjarenplan en het afstemmen |
harmonisation avec les autres plans pertinents au sein du secteur | ervan op andere relevante plannen binnen de categoriale sector |
catégoriel b) Procédure d'évaluation et de correction du plan pluriannuel | b) Procedure voor het evalueren en bijsturen van het meerjarenplan |
c) Procédure de règlement des plaintes | c) Klachtenprocedure |
d) Procédure d'évaluation de l'expertise et du fonctionnement du | d) Procedure voor het evalueren van de deskundigheid en het |
personnel | functioneren van personeele) |
e) Procédure pour arriver à un plan VTO | Procedure voor het komen tot een VTO-plan |
f) Procédure pour la mise en oeuvre et le suivi de la politique | f) Procedure voor het vormgeven en de voortgangscontrole van het |
financière | financiële beleid |
g) procédure de recrutement | g) Procedure voor aanwerving |
2° Centre flamand des minorités (VMC) : procédure pour la prise de | 2° Vlaams minderhedencentrum (VMC) : Procedure voor standpuntbepaling |
position et l'harmonisation du secteur et la communication de ces | en afstemming van de sector en het communiceren van die standpunten |
positions aux responsables politiques et à l'opinion publique | naar het beleid en de publieke opinie |
3° Services d'intégration et centres d'intégration | 3° Integratiediensten en integratiecentra : |
a) Procédure pour la concertation entre les services d'intégration et | a) Procedure voor overleg tussen integratiediensten en |
centres d'intégration | integratiecentra |
b) Procédure d'analyse et d'évaluation de la politique actuelle | b) Procedure voor het analyseren en evalueren van het huidige gevoerde |
relative aux minorités | minderhedenbeleid |
4° Centres d'intégration provinciaux et locaux : | 4° Provinciale en lokale integratiecentra : |
a) Procédure pour le choix de zones d'action prioritaires | a) Procedure voor het kiezen van prioritaire actiezones |
b) Procédure de décision pour le démarrage de nouvelles initiatives | b) Procedure voor het besluiten tot het starten van nieuwe initiatieven |
c) Procédure pour la prise de position et la communication de ces | c) Procedure voor standpuntbepaling en het communiceren van die |
positions aux responsables politiques locaux et provinciaux et à | standpunten naar het lokaal en provinciaal beleid en de publieke |
l'opinion publique, dans le cadre des accords avec le VMC | opinie, binnen de afspraken gemaakt met het VMC |
3.3 Eléments de garantie : Procédure pour le maintien du manuel de la | 3.3 Garantie-elementen : Procedure voor het onderhoud van het |
qualité | kwaliteitshandboek |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
2001 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 juillet 1998 | van 14 december 2001 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
relatif à l'agrément et au subventionnement des centres et services | regering van 14 juli 1998 betreffende de erkenning en subsidiëring van |
pour la politique flamande des minorités. | de centra en diensten voor het Vlaamse minderhedenbeleid. |
Bruxelles, le 14 décembre 2001. | Brussel, 14 december 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |