Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions pour les trois types de financement du 'plan bancaire', visés au chapitre III/2 du décret du 6 février 2004 réglant l'octroi d'une garantie aux petites, moyennes et grandes entreprises | Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van de voorwaarden voor de drie financieringstypes uit het `bankenplan', vermeld in hoofdstuk III/2 van het decreet van 6 februari 2004 betreffende een waarborgregeling voor kleine, middelgrote en grote ondernemingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
13 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant les | 13 SEPTEMBER 2013. - Besluit van de Vlaamse Regering tot bepaling van |
conditions pour les trois types de financement du 'plan bancaire', | de voorwaarden voor de drie financieringstypes uit het `bankenplan', |
visés au chapitre III/2 du décret du 6 février 2004 réglant l'octroi | vermeld in hoofdstuk III/2 van het decreet van 6 februari 2004 |
d'une garantie aux petites, moyennes et grandes entreprises | betreffende een waarborgregeling voor kleine, middelgrote en grote |
ondernemingen | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
article 20, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | instellingen, artikel 20, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli |
Vu le décret du 6 février 2004 réglant l'octroi d'une garantie aux | 1993; Gelet op het decreet van 6 februari 2004 betreffende een |
petites, moyennes et grandes entreprises, articles 22/5 à 22/8, | waarborgregeling voor kleine, middelgrote en grote ondernemingen, |
insérés par le décret du 12 juillet 2013; | artikel 22/5 tot 22/8, ingevoegd bij het decreet van 12 juli 2013; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 1er juillet 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 juli |
Vu la demande d'avis dans les 30 jours, introduite le 15 juillet 2013 | 2013; Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 15 juli 2013 bij de |
auprès du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, § 1er, | Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'avis n'a pas été communiqué dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa deux, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Economie, de la Politique | Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, |
extérieure, de l'Agriculture et de la Ruralité; | Landbouw en Plattelandsbeleid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret du 6 février 2004 : le décret du 6 février 2004 réglant | 1° decreet van 6 februari 2004: het decreet van 6 februari 2004 |
l'octroi d'une garantie aux petites, moyennes et grandes entreprises; | betreffende een waarborgregeling voor kleine, middelgrote en grote |
2° demande de garantie : la demande d'une garantie conformément aux | ondernemingen; 2° waarborgaanvraag: de aanvraag van een waarborg conform de |
dispositions, visées à l'article 4, alinéa premier; | bepalingen, vermeld in artikel 4, eerste lid; |
3° preneur de garantie : le fonds d'entreprise, le fonds | 3° waarborgnemer: het ondernemingsfonds, het infrastructuurfonds of de |
d'infrastructure ou l'institution financière ayant introduit la demande de garantie. | financiële instelling die de waarborgaanvraag heeft ingediend. |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique aux garanties, visées au chapitre |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de waarborgen, vermeld in |
III/2 du décret du 6 février 2004. | hoofdstuk III/2 van het decreet van 6 februari 2004. |
CHAPITRE 2. - Octroi de la garantie | HOOFDSTUK 2. - Toekenning van de waarborg |
Art. 3.L'engagement de la société de garantie en vertu d'une garantie |
Art. 3.De verbintenis van de waarborgvennootschap uit hoofde van een |
est en tout cas limité : | waarborg is in ieder geval beperkt tot: |
1° au pourcentage du montant en principal et intérêts de l'engagement | 1° het in de waarborgovereenkomst opgenomen percentage van de hoofdsom |
garanti, repris dans la convention de garantie. Le cas échéant, ce | en interesten van de gewaarborgde verbintenis. Dat percentage kan in |
pourcentage peut varier pour différents engagements garantis, mais ne | voorkomend geval verschillend zijn voor verschillende gewaarborgde |
peut pas dépasser 100% pour une garantie telle que visée aux articles | verbintenissen, maar kan nooit hoger zijn dan 100% voor een waarborg |
22/6 ou 22/7 du décret du 6 février 2004, ou 80% pour une garantie | als vermeld in artikel 22/6 of 22/7 van het decreet van 6 februari |
telle que visée à l'article 22/8 du décret précité; | 2004, of dan 80% voor een waarborg als vermeld in artikel 22/8 van het |
voormelde decreet; | |
2° à la durée maximale fixée dans la convention de garantie. Le cas | 2° de in de waarborgovereenkomst bepaalde maximumduur. Die maximumduur |
échéant, la durée maximale peut varier pour différents engagements | kan in voorkomend geval verschillend zijn voor verschillende |
garantis, mais ne peut pas dépasser dix-huit ans à compter de l'entrée | gewaarborgde verbintenissen, maar kan nooit langer zijn dan achttien |
en vigueur de la convention de garantie pour une garantie telle que | jaar vanaf de inwerkingtreding van de waarborgovereenkomst voor een |
visée à l'article 22/6 du décret du 6 février 2004, ou trente ans à | waarborg als vermeld in artikel 22/6 van het decreet van 6 februari |
compter de l'entrée en vigueur de la convention de garantie pour une | 2004, of dan dertig jaar vanaf de inwerkingtreding van de |
garantie telle que visée à l'article 22/7 du décret précité. | waarborgovereenkomst voor een waarborg als vermeld in artikel 22/7 van |
het voormelde decreet. | |
Dans le premier alinéa, on entend par engagement garanti : un titre de | In het eerste lid wordt verstaan onder gewaarborgde verbintenis: een |
créance, un instrument de capital ou une dette pour sûreté desquels la | schuldinstrument, kapitaalinstrument of schuld tot zekerheid waarvan |
garantie est octroyée. | de waarborg wordt toegekend. |
Art. 4.Lors d'une demande de garantie, telle que visée aux articles |
Art. 4.Bij de aanvragen van een waarborg als vermeld in artikel 22/6 |
22/6 ou 22/7 du décret du 6 février 2004, les données suivantes | of 22/7 van het decreet van 6 februari 2004 moeten minstens de |
doivent au moins être fournies à la société de garantie : | volgende gegevens aan de waarborgvennootschap worden verstrekt: |
1° l'identification du preneur de garantie et des établissements | 1° de identificatie van de waarborgnemer en de initiatief-nemende |
initiateurs; | instellingen; |
2° une description de la structure, de la gestion et des règles de | 2° een beschrijving van de structuur, het beheer en de werkingsregels |
fonctionnement du fonds d'entreprise ou du fonds d'infrastructure, y | van het ondernemingsfonds of het infrastructuurfonds, met inbegrip van |
compris des critères qui seront appliqués par le fonds d'entreprise ou | de criteria die door het ondernemingsfonds of infrastructuurfonds |
le fonds d'infrastructure pour l'octroi de conventions de financement | zullen worden toegepast voor het verlenen van |
aux emprunteurs ou pour la reprise de conventions de financement; | financieringsovereenkomsten aan kredietnemers of voor de overname van |
3° la composition, la constitution et les caractéristiques du coussin | financieringsovereenkomsten; 3° de samenstelling, opbouw en karakteristieken van de eerste |
de premières pertes; | verliesbuffer; |
4° le plan d'entreprise, visé aux articles 22/6, § 3, 4° ou 22/7, § 3, | 4° het businessplan, vermeld in artikel 22/6, § 3, 4°, of artikel |
4° du décret du 6 février 2004; | 22/7, § 3, 4°, van het decreet van 6 februari 2004; |
5° la durée de validité et le pourcentage de couverture de la garantie | 5° de geldigheidsduur en het dekkingspercentage van de gevraagde |
demandée; | waarborg; |
6° lorsque les engagements faisant l'objet de la demande de garantie | 6° als de verbintenissen waarvoor de waarborg wordt gevraagd nog niet |
ne sont pas encore entièrement placés, le montant maximum des | volledig zijn geplaatst, het maximumbedrag van de te waarborgen |
engagements à garantir. | verbintenissen. |
Lors d'une demande de garantie, telle que visée à l'article 22/8 du | Bij de aanvraag van een waarborg als vermeld in artikel 22/8 van het |
décret du 6 février 2004, les données suivantes doivent au moins être | decreet van 6 februari 2004 moeten minstens de volgende gegevens aan |
fournies à la société de garantie : | de waarborgvennootschap worden verstrekt: |
1° l'identification du preneur de garantie; | 1° de identificatie van de waarborgnemer; |
2° les critères de répartition du risque utilisés par le preneur de | 2° de risicospreidingscriteria die de waarborgnemer hanteert bij de |
garantie pour la composition et la gestion du portefeuille de crédits | samenstelling en het beheer van de kwalitatieve kredietportefeuille; |
qualitatif; 3° la liste des conventions de financement, visées à l'article 22/8, § | 3° de lijst met financieringsovereenkomsten, vermeld in artikel 22/8, |
2, 2° du décret du 6 février 2004; | § 2, 2°, van het decreet van 6 februari 2004; |
4° les méthodes proposées pour contrôler les évaluations de crédit, | 4° de voorgestelde methodes om de kredietbeoordelingen, vermeld in |
visées à l'article 22/8, § 2, 2° et 8°, du décret du 6 février 2004; | artikel 22/8, § 2, 2° en 5°, van het decreet van 6 februari 2004 te |
5° l'engagement, visé à l'article 22/8, § 2, 9° du décret du 6 février 2004; | controleren; 5° de verbintenis, vermeld in artikel 22/8, § 2, 9°, van het decreet |
6° la méthode proposée pour contrôler l'engagement, visé à l'article | |
22/8, § 2, 9° du décret du 6 février 2004; | van 6 februari 2004; |
6° de voorgestelde methode om de verbintenis, vermeld in artikel 22/8, | |
§ 2, 9°, van het decreet van 6 februari 2004 te controleren; | |
7° la durée de validité et le pourcentage de couverture de la garantie | 7° de geldigheidsduur en het dekkingspercentage van de gevraagde |
demandée et le montant maximum de la garantie demandée. | waarborg en het maximum bedrag van de gevraagde waarborg. |
Le preneur de garantie et, le cas échéant, les établissements | De waarborgnemer en, in voorkomend geval, de initiatief-nemende |
initiateurs sont supposés s'être déclarés entièrement d'accord, suite | instellingen worden geacht om zich ingevolge hun waarborgaanvraag |
à leur demande de garantie, avec toutes les conditions décrétales et | volledig akkoord te hebben verklaard met alle decretale en |
réglementaires de la garantie. Lorsque l'établissement initiateur ne | reglementaire voorwaarden van de waarborg. Als de initiatief-nemende |
prend pas partie à l'introduction de la demande de garantie, elle doit | instelling niet mee de waarborgaanvraag indient, moet de |
se déclarer d'accord, lors de la signature de la convention de | initiatief-nemende instelling zich bij de ondertekening van de |
garantie, avec toutes les conditions décrétales et réglementaires de la garantie. | waarborgovereenkomst akkoord verklaren met alle decretale en reglementaire voorwaarden van de waarborg. |
Art. 5.Pour les demandes de garanties supérieures à 10.000.000 |
Art. 5.Voor waarborgaanvragen waarbij de waarborg hoger is dan |
d'euros, la société de garantie doit obtenir l'accord préalable du | 10.000.000 euro, moet de waarborgvennootschap een voorafgaande |
Gouvernement flamand avant d'octroyer la garantie. | goedkeuring van de Vlaamse Regering krijgen voor ze de waarborg kan |
Art. 6.La garantie est octroyée et n'entre en vigueur qu'à la date |
toekennen. Art. 6.De waarborg wordt toegekend en treedt pas in werking op de |
fixée dans la convention de garantie, au plus tôt après la signature | datum die bepaald is in de waarborgovereenkomst, op zijn vroegst na de |
par toutes les parties de la convention de garantie et après la date | ondertekening door alle partijen van de waarborgovereenkomst en na de |
de réception par la société de garantie du paiement de la première | datum van ontvangst door de waarborgvennootschap van de betaling van |
prime de garantie. | de eerste waarborgpremie. |
Dans le cas d'une garantie telle que visée aux articles 22/6 et 22/7 | In geval van een waarborg als vermeld in artikel 22/6 en 22/7 van het |
du décret du 6 février 2004, la convention de garantie doit au moins | decreet van 6 februari 2004 moet de waarborgovereenkomst minstens de |
régler les matières suivantes : | volgende aangelegenheden regelen: |
1° une description des titres de créance, des instruments de capital | 1° een omschrijving van de schuldinstrumenten, de kapitaalinstrumenten |
ou des dettes pour sûreté desquels la garantie est octroyée; | of de schulden tot zekerheid waarvan de waarborg wordt toegekend; |
2° le pourcentage de garantie applicable, la durée de validité et les | 2° het toepasselijke waarborgpercentage, de geldigheidsduur en de |
autres limitations de la garantie; | overige beperkingen van de waarborg; |
3° le mode de calcul, le paiement et le montant de la prime de | 3° de wijze van de berekening, de betaling en de hoogte van de |
garantie; | waarborgpremie; |
4° les modalités d'appel et de paiement de la garantie; | 4° de modaliteiten voor de afroep en de uitbetaling van de waarborg; |
5° le fait qu'après son octroi la garantie ne peut être résiliée ou | 5° dat de waarborg na de toekenning ervan gedurende de looptijd van de |
modifiée pendant sa durée de validité sans l'accord des bénéficiaires; | waarborg niet beëindigd of gewijzigd kan worden zonder het akkoord van de begunstigden; |
6° le fait que la garantie est librement transférable, en même temps | 6° dat de waarborg vrij overdraagbaar is, samen met het gewaarborgde |
que le titre de créance, l'instrument de capital ou la dette garantis. | schuld- of kapitaalinstrument of de gewaarborgde schuld. |
Dans le cas d'une garantie telle que visée à l'article 22/8 du décret | In geval van een waarborg als vermeld in artikel 22/8 van het decreet |
du 6 février 2004, la convention de garantie doit au moins régler les | van 6 februari 2004 moet de waarborgovereenkomst minstens de volgende |
matières suivantes : | aangelegenheden regelen: |
1° une description des critères de composition du portefeuille de | 1° een omschrijving van de criteria tot samenstelling van de |
crédits qualitatif, pour sûreté duquel la garantie est octroyée, et | kwalitatieve kredietportefeuille tot zekerheid waarvan de waarborg |
les critères appliqués à la répartition du risque; | wordt toegekend, en de toegepaste criteria voor risicospreiding; |
2° le pourcentage de garantie, la durée de validité et les autres | 2° het waarborgpercentage, de geldigheidsduur en de overige |
limitations de la garantie; | beperkingen van de waarborg; |
3° le mode de calcul, le paiement et le montant de la prime de | 3° de wijze van de berekening, de betaling en de hoogte van de |
garantie; | waarborgpremie; |
4° les obligations d'information du preneur de garantie; | 4° de verplichtingen tot informatieverstrekking door de waarborgnemer; |
5° les modalités d'appel et de paiement de la garantie; | 5° de modaliteiten voor de afroep en de uitbetaling van de waarborg; |
6° le fait qu'après son octroi la garantie ne peut être modifiée | 6° dat de waarborg na de toekenning ervan gedurende de looptijd van de |
pendant sa durée de validité sans l'accord des bénéficiaires. | waarborg niet gewijzigd kan worden zonder het akkoord van de begunstigden. |
Au deuxième alinéa, 5°, et au troisième alinéa, 6°, on entend par | In het tweede lid, 5°, en het derde lid, 6°, wordt verstaan onder |
bénéficiaire : la personne physique ou morale en faveur de laquelle la | begunstigde: de natuurlijke persoon of rechtspersoon ten gunste van |
garantie est octroyée, y compris son successeur en droit à titre | wie de waarborg wordt toegekend, met inbegrip van zijn rechtsopvolger |
universel ou particulier. | onder bijzondere of algemene titel. |
CHAPITRE 3. - Prime de garantie | HOOFDSTUK 3. - Waarborgpremie |
Art. 7.Le preneur de garantie fournit à la société de garantie les |
Art. 7.De waarborgnemer bezorgt de waarborgvennootschap tijdig de |
informations nécessaires pour le calcul de la prime de garantie. | nodige informatie om de waarborgpremie te berekenen. |
Lorsque la prime de garantie pour les garanties, visées à l'article | Als de waarborgpremie voor de waarborgen, vermeld in artikel 22/8 van |
22/8 du décret du 6 février 2004, n'est pas payée par le preneur de | het decreet van 6 februari 2004 niet betaald wordt door de |
garantie conformément aux modalités fixées dans la convention de | waarborgnemer overeenkomstig de modaliteiten, bepaald in de |
garantie, la garantie est annulée de plein droit sans sommation ni | waarborgovereenkomst, vervalt de waarborg van rechtswege, zonder |
notification. | aanmaning of kennisgeving. |
CHAPITRE 4. - Appel à la garantie | HOOFDSTUK 4. - Afroep van de waarborg |
Art. 8.Les modalités d'appel à, et de paiement de la garantie sont |
Art. 8.De modaliteiten die gelden voor de afroep en de uitbetaling |
fixés dans la convention de garantie. | van de waarborg, worden bepaald in de waarborgovereenkomst. |
Sauf dans des cas exceptionnels approuvés par la société de garantie, | Behalve in geval van een uitzondering die de waarborgvennootschap |
il ne peut être fait appel à une garantie, telle que visée à l'article | heeft goedgekeurd, kan een waarborg als vermeld in artikel 22/8 van |
22/8 du décret du 6 février 2004, que lorsque le preneur de garantie | het decreet van 6 februari 2004, alleen worden afgeroepen als de |
démontre qu'il a déjà supporté ou supportera la partie des pertes | waarborgnemer aantoont dat hij het gedeelte van het verlies dat in de |
fixée dans la convention de garantie. | waarborgovereenkomst is bepaald, al heeft gedragen of zal dragen. |
CHAPITRE 5. - Disposition finale | HOOFDSTUK 5. - Slotbepaling |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant l'économie dans ses attributions est |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor de economie, is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 septembre 2013. | Brussel, 13 september 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | Vlaams minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |