Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 13/05/2022
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l'emploi et de la formation professionnelle, l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 avril 2017 déterminant les critères de qualité de la formation d'intégration de l'ouvrier portuaire et l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2019 portant exécution du décret du 29 mars 2019 relatif au modèle de qualité et d'enregistrement des prestataires de services dans le Domaine politique de l'Emploi et de l'Economie sociale "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l'emploi et de la formation professionnelle, l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 avril 2017 déterminant les critères de qualité de la formation d'intégration de l'ouvrier portuaire et l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 2019 portant exécution du décret du 29 mars 2019 relatif au modèle de qualité et d'enregistrement des prestataires de services dans le Domaine politique de l'Emploi et de l'Economie sociale Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, het besluit van de Vlaamse Regering van 28 april 2017 tot bepaling van de kwaliteitscriteria voor de instroomopleiding Havenarbeider en het besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2019 tot uitvoering van het decreet van 29 maart 2019 betreffende het kwaliteits- en registratiemodel van dienstverleners in het beleidsdomein Werk en Sociale Economie
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
13 MAI 2022. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 13 MEI 2022. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het
Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l'emploi besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de
et de la formation professionnelle, l'arrêté du Gouvernement flamand organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, het
du 28 avril 2017 déterminant les critères de qualité de la formation besluit van de Vlaamse Regering van 28 april 2017 tot bepaling van de
d'intégration de l'ouvrier portuaire et l'arrêté du Gouvernement kwaliteitscriteria voor de instroomopleiding Havenarbeider en het
flamand du 24 mai 2019 portant exécution du décret du 29 mars 2019 besluit van de Vlaamse Regering van 24 mei 2019 tot uitvoering van het
relatif au modèle de qualité et d'enregistrement des prestataires de decreet van 29 maart 2019 betreffende het kwaliteits- en
services dans le Domaine politique de l'Emploi et de l'Economie registratiemodel van dienstverleners in het beleidsdomein Werk en
sociale Sociale Economie
Fondements juridiques Rechtsgronden
Le présent arrêté est fondé sur : Dit besluit is gebaseerd op:
- le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence - het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk
autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap "Vlaamse Dienst voor
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi
et de la Formation professionnelle), article 5, § 1er/1, 1°, d), f) et Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", artikel 5, § 1/1, 1°, d), f)
h), article 5, § 1er/1, 2°, a), article 5, § 1er/1, 3°, c) et e), en h), artikel 5, § 1/1, 2°, a), artikel 5, § 1/1, 3°, c) en e),
modifiés par les décrets du 9 décembre 2016, 29 mars 2019 et 29 mai gewijzigd bij de decreten van 9 december 2016, 29 maart 2019 en 29 mei
2020, article 5, § 1er/1, 7°, a), inséré par le décret du 24 avril 2020, artikel 5, § 1/1, 7°, a), ingevoegd bij het decreet van 24 april
2015 et modifié par le décret du 29 mai 2020, et article 5, § 2 ; 2015 en gewijzigd bij het decreet van 29 mei 2020, en artikel 5, § 2;
- le décret du 29 mars 2019 relatif au modèle de qualité et - het decreet van 29 maart 2019 betreffende het kwaliteits- en
d'enregistrement des prestataires de services dans le Domaine registratiemodel van de dienstverleners in het beleidsdomein Werk en
politique de l'Emploi et de l'Economie sociale, article 3, alinéa 2. Sociale Economie, artikel 3, tweede lid.
Formalités Vormvereisten
Les formalités suivantes ont été remplies : De volgende vormvereisten zijn vervuld:
- Le conseil d'administration du « Vlaamse Dienst voor - De raad van bestuur van de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » a rendu un avis le 15 Beroepsopleiding heeft advies gegeven op 15 december 2021.
décembre 2021 ;
- Le projet a été mis en concordance avec l'avis légistique et - Het ontwerp werd in overeenstemming gebracht met het
linguistique n° 2021/501, rendu le 17 décembre 2021. Wetgevingstechnisch- en Taaladvies nr. 2021/501, gegeven op 17
december 2021.
- L'Inspection des Finances a rendu un avis positif le 20 juin 2022 ; - Inspectie Financiën heeft een positief advies verleend op 20 januari 2022.
- Le Ministre flamand ayant le Budget dans ses attributions a donné - De Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, heeft zijn akkoord
son accord le 11 février 2022 ; gegeven op 11 februari 2022.
- Le SERV (Conseil socio-économique de la Flandre) a donné son avis le - De SERV heeft advies gegeven op 14 maart 2022.
14 mars 2022 ; - La Commission de contrôle flamande du traitement des données à - De Vlaamse toezichtcommissie voor de verwerking van persoonsgegevens
caractère personnel a donné son avis n° 2022/22 le 15 mars 2022 ; heeft advies nr. 2022/22 gegeven op 15 maart 2022.
- Le Conseil d'Etat a rendu son avis 71.257/1 le 22 avril 2022, en - De Raad van State heeft advies nr. 71.257/1 gegeven op 22 april
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973.
Motivation Motivering
Le présent arrêté est fondé sur les motifs suivants :
- En raison de la numérisation accrue du marché du travail et des Dit besluit is gebaseerd op de volgende motieven:
services fournis par le VDAB (Office flamand de l'Emploi et de la - Door de verdere digitalisering van de arbeidsmarkt en de
Formation professionnelle), il est nécessaire de clarifier la dienstverlening van VDAB is het noodzakelijk om de regelgeving in dit
réglementation en la matière. kader te verduidelijken.
- En raison de l'amplification de l'utilisation impropre de la base de - Door de toename van het oneigenlijke gebruik van de cv-databank van
données CV du VDAB, et en particulier du phénomène de « CV crawling », VDAB en in het bijzonder door het fenomeen van cv-crawling dringt een
il est important de clarifier le fondement juridique du blocage de verduidelijking van de rechtsgrond tot blokkering van de toegang tot
l'accès à cette base de données. die databank zich op.
- En raison de l'instauration du modèle de qualité et d'enregistrement - Door de invoering van het kwaliteits- en registratiemodel van
des prestataires de services du domaine politique de l'Emploi et de dienstverleners binnen het beleidsdomein Werk en Sociale Economie
l'Economie sociale, il est urgent de supprimer le mandat worden de schrapping van het mandaat kosteloze trajectbegeleiding en
d'accompagnement de parcours gratuit et le mandat de développement des het mandaat kosteloze competentieontwikkeling en de wijziging van het
compétences gratuit et de modifier le mandat de placement gratuit. mandaat kosteloze arbeidsbemiddeling dringend noodzakelijk. Op die
Ceci permettra de réduire la charge administrative. manier wordt de administratieve last ingeperkt.
- L'AIP 2021-2022 et la CCT n° 43/15 prévoient la suppression des - Het IPA 2021-2022 en cao nr. 43/15 voorzien in de afschaffing van de
conditions d'âge et d'ancienneté pour le RMMMG à partir du 1er avril leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden voor het GGMMI vanaf 1 april
2022. En conséquence, la prime IBO, qui est basée sur le RMMMG, doit 2022. Daardoor moet de IBO-premie, die gebaseerd is op het GGMMI,
être partiellement ajustée. deels worden aangepast.
Cadre juridique Juridisch kader
Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving:
- le décret du 29 mars 2019 relatif au modèle de qualité et - het decreet van 29 maart 2019 betreffende het kwaliteits- en
d'enregistrement des prestataires de services dans le Domaine registratiemodel van dienstverleners in het beleidsdomein Werk en
politique de l'Emploi et de l'Economie sociale ; Sociale Economie;
- l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage ; - het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering;
- l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités - het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de
d'application de la réglementation du chômage. toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering.
Initiateur Initiatiefnemer
Le présent arrêté est proposé par la Ministre flamande de l'Economie, Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Economie,
de l'Innovation, de l'Emploi, de l'Economie sociale et de Innovatie, Werk, Sociale economie en Landbouw.
l'Agriculture.
Après délibération, Na beraadslaging,
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : DE VLAAMSE REGERING BESLUIT:
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering van
juin 2009 portant organisation de l'emploi et de la formation 5 juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de
professionnelle beroepsopleiding

Article 1er.A l'article 1er, alinéa 1er, 13°, de l'arrêté du

Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, 13°, van het besluit van de

Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l'emploi Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de
et de la formation professionnelle, le membre de phrase « , de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding wordt de zinsnede ",
l'accompagnement de parcours gratuit ou du développement des kosteloze trajectbegeleiding of kosteloze competentieontwikkeling"
compétences gratuit » est abrogé. opgeheven.

Art. 2.A l'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 2.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 25 novembre 2016, les mots « déterminées par » van de Vlaamse Regering van 25 november 2016, worden de woorden
sont remplacés par les mots « visées à la présente section et "bepaald door" vervangen door de woorden "vermeld in deze afdeling en
déterminées par ». bepaald door".

Art. 3.A l'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 3.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 17 mai 2013, les modifications suivantes sont van de Vlaamse Regering van 17 mei 2013, worden de volgende
apportées : wijzigingen aangebracht:
1° dans l'alinéa 1er, le membre de phrase « ses raisons d'être » est abrogé ; 1° in het eerste lid wordt de zinsnede "bestaansredenen," opgeheven;
2° le deuxième et le troisième alinéa sont abrogés. 2° het tweede en het derde lid worden opgeheven.

Art. 4.A l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 4.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 10 décembre 2010, les modifications suivantes van de Vlaamse Regering van 10 december 2010, worden de volgende
sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° le point 1° est remplacé par ce qui suit : 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt:
« 1° conclure un accord de coopération avec le VDAB qui reprend au "1° een samenwerkingsovereenkomst sluiten met de VDAB waarin minstens
moins l'utilisation de la base de données électronique du VDAB et les het gebruik van het elektronische databestand van de VDAB en de
conditions d'une évaluation. » ; voorwaarden van een evaluatie worden opgenomen.";
2° les points 2° et 3° sont abrogés. 2° punt 2° en punt 3° worden opgeheven.

Art. 5.L'article 19 du même arrêté, modifié par l'arrêté du

Art. 5.Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit

Gouvernement flamand du 25 novembre 2016, est remplacé par ce qui suit van de Vlaamse Regering van 25 november 2016, wordt vervangen door wat
: volgt:
«

Art. 19.Dans les cas suivants, le conseil d'administration révoque

"

Art. 19.In de volgende gevallen zet de raad van bestuur het mandaat,

le mandat visé à l'article 13 : vermeld in artikel 13, stop:
1° la personne physique ou morale contrevient aux dispositions du 1° de natuurlijke persoon of rechtspersoon overtreedt de bepalingen,
présent arrêté ou de l'accord de coopération visé à l'article 16, 1° ; vermeld in dit besluit of de samenwerkingsovereenkomst, vermeld in artikel 16, 1° ;
2° la personne physique ou morale ne respecte pas les conditions 2° de natuurlijke persoon of rechtspersoon leeft de voorwaarden die de
déterminées par le conseil d'administration conformément à l'article 13 ; raad van bestuur conform artikel 13 vastlegt, niet na;
3° la personne physique ou morale n'enregistre aucune action pendant 3° de natuurlijke persoon of rechtspersoon registreert gedurende
12 mois sur la plateforme électronique visée à l'article 22/2 du twaalf maanden geen enkele actie in het elektronische platform,
décret du 7 mai 2004 ; vermeld in artikel 22/2 van het decreet van 7 mei 2004;
4° l'activité de la personne physique ou morale est à ce point réduite 4° de bedrijvigheid van de natuurlijke persoon of rechtspersoon neemt
que son existence n'est manifestement plus justifiée. ». sterk af zodat zijn bestaan kennelijk niet meer verantwoord is.".

Art. 6.Au titre II, chapitre 1er, du même arrêté, modifié en dernier

Art. 6.In titel II, hoofdstuk I, van hetzelfde besluit, het laatst

lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 décembre 2019, la gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 13 december
section IV, qui comprend les articles 20 à 25, et la section V, qui 2019, worden afdeling IV, die bestaat uit artikel 20 tot en met 25, en
comprend les articles 26 à 31, sont abrogées. afdeling V, die bestaat uit artikel 26 tot en met 31, opgeheven.

Art. 7.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du

Art. 7.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van

Gouvernement flamand du 17 juillet 2020, il est inséré un article de Vlaamse Regering van 17 juli 2020, wordt een artikel 47/1
47/1, ainsi rédigé : ingevoegd, dat luidt als volgt:
«

Art. 47/1.§ 1er. Le VDAB met sa base de données électronique à la

"

Art. 47/1.§ 1. De VDAB stelt zijn elektronische databestand ter

disposition des employeurs, des bureaux qui rendent des services de beschikking van werkgevers, bureaus die diensten van private
placement privé, des bureaux intérimaires et des entreprises de arbeidsbemiddeling verrichten, uitzendkantoren en
titres-services. dienstenchequebedrijven.
Le conseil d'administration détermine les conditions d'accès et De raad van bestuur bepaalt de toegangs- en gebruiksvoorwaarden. De
d'utilisation. L'administrateur délégué détermine les directives de gedelegeerd bestuurder bepaalt de kwaliteitsrichtlijnen voor het
qualité pour l'utilisation de la base de données électronique. gebruik van het elektronische databestand.
§ 2. Dans les cas suivants, le VDAB peut suspendre temporairement § 2. In de volgende gevallen kan de VDAB de toegang tot zijn
l'accès à sa base de données électronique : elektronische databestand tijdelijk schorsen:
1° l'utilisateur n'appartient plus à un groupe cible tel que visé au 1° de gebruiker behoort niet langer tot een doelgroep als vermeld in
paragraphe 1er, alinéa 1er ; 2° l'utilisateur ne respecte pas les conditions d'utilisation ou les directives de qualité visées au paragraphe 1er, alinéa 2 ; 3° en cas d'abus ou d'utilisation impropre de données à caractère personnel ; 4° le VDAB reçoit une notification indiquant que l'utilisateur a enfreint la réglementation sur la protection des données à caractère personnel, la législation du travail, les lois anti-discrimination, la réglementation sur le bien-être au travail et les conventions collectives de travail relatives au recrutement et à la sélection des travailleurs, conclues au sein du Conseil national du Travail. § 3. Dans les situations qui ont conduit à la suspension mentionnée au paragraphe 2, et après une enquête, le VDAB peut décider d'exclure l'utilisateur après que celui-ci ait eu la possibilité de communiquer ses moyens de défense dans un délai de quinze jours. Le VDAB fixe la durée de l'exclusion. La durée de l'exclusion ne doit pas dépasser trois ans. L'utilisateur peut introduire un recours contre la décision d'exclusion visée au premier alinéa devant le conseil d'administration dans les trente jours suivant la notification écrite de la décision. Le VDAB peut imposer des conditions supplémentaires à l'utilisateur pour garantir le respect des conditions d'accès et d'utilisation et des directives de qualité. ». paragraaf 1, eerste lid; 2° de gebruiker leeft de gebruiksvoorwaarden of de kwaliteitsrichtlijnen, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, niet na; 3° bij misbruik of oneigenlijk gebruik van persoonsgegevens; 4° de VDAB ontvangt een melding dat de gebruiker inbreuken heeft gepleegd op de regelgeving over de bescherming van persoonsgegevens, het arbeidsrecht, de antidiscriminatiewetten, de regelgeving over het welzijn op het werk, en de collectieve arbeidsovereenkomsten over de aanwerving en selectie van werknemers, die de Nationale Arbeidsraad heeft gesloten. § 3. Bij de situaties die geleid hebben tot de schorsing, vermeld in paragraaf 2, en na onderzoek kan de VDAB beslissen om de gebruiker uit te sluiten nadat de gebruiker de mogelijkheid heeft gekregen om zijn verweermiddelen mee te delen binnen een vervaltermijn van vijftien dagen. De VDAB bepaalt de duur van de uitsluiting. De duur van de uitsluiting bedraagt maximaal drie jaar. Tegen de beslissing tot uitsluiting, vermeld in het eerste lid, kan de gebruiker schriftelijk beroep aantekenen bij de raad van bestuur binnen dertig dagen na de schriftelijke kennisgeving van de beslissing. De VDAB kan aan de gebruiker bijkomende voorwaarden opleggen om de naleving van de toegangs- en gebruiksvoorwaarden en de kwaliteitsrichtlijnen te waarborgen.".

Art. 8.A l'article 93, § 1, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 8.In artikel 93, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Gouvernement flamand du 6 juillet 2018 et modifié par l'arrêté du besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2018 en gewijzigd bij het
Gouvernement flamand du 28 juin 2019, l'alinéa 4 est abrogé. besluit van de Vlaamse Regering van 28 juni 2019, wordt het vierde lid

Art. 9.A l'article 98/3, § 1, du même arrêté, inséré par l'arrêté du

opgeheven.

Art. 9.In artikel 98/3, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 6 juillet 2018 et modifié par l'arrêté du besluit van de Vlaamse Regering van 6 juli 2018 en gewijzigd bij het
Gouvernement flamand du 28 juin 2019, l'alinéa 4 est abrogé. besluit van de Vlaamse Regering van 28 juni 2019, wordt het vierde lid opgeheven.

Art. 10.A l'article 111/1, § 1, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 10.In artikel 111/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, les modifications besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, worden de
suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° Au point 2°, le membre de phrase « , la feuille d'accords formelle 1° in punt 2° wordt tussen de woorden "in het afsprakenblad" en de
» est inséré entre les mots « sur la feuille d'accords » et les mots « woorden "en in het ultieme afsprakenblad" de zinsnede ", in het
et la feuille d'accords ultime » ; formeel afsprakenblad" ingevoegd;
2° le point 4° est remplacé par ce qui suit : 2° punt 4° wordt vervangen door wat volgt:
« 4° résidence : la dernière adresse que le demandeur d'emploi inscrit "4° verblijfplaats: het laatste adres dat de verplicht ingeschreven
obligatoirement a fournie, si cette adresse se situe en Région werkzoekende heeft doorgegeven, als dat adres binnen het Vlaamse
flamande, ou, à défaut, la résidence principale visée à l'article 3 de Gewest ligt, of, bij gebrek daaraan, de hoofdverblijfplaats, vermeld
la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, aux in artikel 3 van de wet van 19 juli 1991 betreffende de
cartes d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de séjour ; » ; bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten;";
3° le point 7° est complété par la phrase suivante : 3° aan punt 7° wordt de volgende zin toegevoegd:
« L'entretien peut être mené dans un lieu physique, par téléphone ou "Het gesprek kan gevoerd worden op een fysieke locatie, telefonisch of
par appel vidéo. ». via een videogesprek.".

Art. 11.A l'article 111/2 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 11.Aan artikel 111/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, il est ajouté un alinéa 2, besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, wordt een tweede
ainsi rédigé : lid toegevoegd dat luidt als volgt:
« Pour calculer des délais en application du présent chapitre, tous "Om termijnen te berekenen met toepassing van dit hoofdstuk, worden
les jours calendaires sont pris en compte comme des jours ouvrables, als werkdagen alle kalenderdagen meegeteld, tenzij het gaat om een
sauf s'il s'agit d'un samedi, d'un dimanche ou d'un jour férié tel que zaterdag, zondag, of feestdag als vermeld in artikel X 11 van het
visé à l'article X 11 du statut du personnel flamand du 13 janvier Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006."
2006. »

Art. 12.A l'article 111/3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 12.Aan artikel 111/3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, la phrase suivante est besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, wordt de
ajoutée : volgende zin toegevoegd:
« Le médiateur évalue si le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement "De bemiddelaar beoordeelt of de verplicht ingeschreven werkzoekende
s'est intégré suffisamment sur le marché de l'emploi, d'une part en zich voldoende heeft geïntegreerd op de arbeidsmarkt, enerzijds door
exécutant chaque action et accord convenu, d'autre part en fournissant de overeengekomen acties en afspraken uit te voeren, anderzijds door
suffisamment d'efforts afin de rechercher activement un emploi. ». voldoende inspanningen te leveren om actief een betrekking te zoeken.".

Art. 13.A l'article 111/4 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 13.In artikel 111/4 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, les modifications suivantes besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, worden de
sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° le point 1° est remplacé par ce qui suit : 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt:
« 1° que son comportement de recherche d'emploi est suivi par le médiateur ; » ; "1° dat zijn werkzoekgedrag wordt opgevolgd door de bemiddelaar;";
2° au point 2° les mots « auquel il doit obligatoirement être présent 2° in punt 2° worden de woorden "aanwezig moet zijn" vervangen door de
» sont remplacés par les mots « laquelle invitation il doit
obligatoirement accepter, ce qui signifie qu'il doit se présenter à woorden "moet ingaan, wat inhoudt dat hij zich moet aanmelden voor het
l'entretien de suivi et y participer activement ». opvolgingsgesprek en er actief aan moet deelnemen".

Art. 14.L'article 111/5 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 14.Artikel 111/5 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, est remplacé par ce qui suit besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, wordt vervangen
: door wat volgt:
«

Art. 111/5.Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est invité

"

Art. 111/5.De verplicht ingeschreven werkzoekende wordt door de VDAB

par le VDAB à vérifier ses possibilités de réaliser une ou plusieurs uitgenodigd om na te gaan welke zijn mogelijkheden zijn om een of meer
actions. Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement accepte acties uit te voeren. De verplicht ingeschreven werkzoekende gaat in
l'invitation à cet entretien et réalise les actions convenues de op de uitnodiging voor dat gesprek en voert de acties uit die in
commun accord. Le médiateur et le demandeur d'emploi inscrit onderling overleg zijn overeengekomen. De bemiddelaar en de verplicht
obligatoirement peuvent établir une feuille d'accords à cet effet. ». ingeschreven werkzoekende kunnen daarvoor een afsprakenblad opmaken.".

Art. 15.A l'article 111/6 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 15.In artikel 111/6 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, les modifications suivantes besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, worden de
sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt:
« § 1er. Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est invité par " § 1. De verplicht ingeschreven werkzoekende wordt door de VDAB
le VDAB à un entretien de suivi pour évaluer son comportement de uitgenodigd voor een opvolgingsgesprek om zijn werkzoekgedrag te
recherche d'emploi. L'entretien de suivi a lieu au plus tôt le septième jour après l'envoi ou la remise de l'invitation, sauf accord contraire entre le médiateur et le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement. Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement accepte toute invitation à un entretien de suivi. Sauf stipulation contraire conformément à la disposition du présent chapitre, le VDAB fixe dans l'invitation les modalités de l'entretien de suivi. Ces modalités mentionnent au minimum si l'entretien de suivi sera réalisé dans un lieu physique, par téléphone ou par appel vidéo. Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement peut demander que : 1° l'entretien de suivi soit organisé par un autre canal que celui fixé par le VDAB dans l'invitation. Si le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement demande un entretien de suivi dans un lieu physique, beoordelen. Het opvolgingsgesprek vindt op zijn vroegst plaats op de zevende dag na de verzending of overhandiging van de uitnodiging, tenzij anders overeengekomen tussen de bemiddelaar en de verplicht ingeschreven werkzoekende. De verplicht ingeschreven werkzoekende gaat in op elke uitnodiging voor een opvolgingsgesprek. Tenzij anders bepaald overeenkomstig de bepaling in dit hoofdstuk, bepaalt VDAB in de uitnodiging de modaliteiten van het opvolgingsgesprek. Die modaliteiten omvatten minstens of het opvolgingsgesprek gevoerd zal worden op een fysieke locatie, telefonisch of via een videogesprek. De verplicht ingeschreven werkzoekende mag vragen dat: 1° het opvolgingsgesprek via een ander gesprekskanaal gevoerd wordt dan het gesprekskanaal dat de VDAB bepaalt in de uitnodiging. Als de verplicht ingeschreven werkzoekende een opvolgingsgesprek op een
il peut demander un lieu physique spécifique ; fysieke locatie vraagt, mag hij een specifieke fysieke locatie vragen;
2° l'entretien de suivi ait lieu dans un autre lieu physique que celui 2° het opvolgingsgesprek op een andere fysieke locatie gevoerd wordt
fixé par le VDAB dans l'invitation. dan de fysieke locatie die de VDAB bepaalt in de uitnodiging.
Le médiateur reçoit la demande motivée au plus tard le troisième jour De bemiddelaar ontvangt het gemotiveerde verzoek uiterlijk op de derde
ouvrable avant le jour de l'entretien de suivi. werkdag vóór de dag van het opvolgingsgesprek.
Le médiateur accepte toujours une demande que l'entretien de suivi De bemiddelaar gaat altijd in op een verzoek om het opvolgingsgesprek
soit mené dans un lieu physique et détermine toujours le lieu physique op een fysieke locatie te voeren en bepaalt daarbij altijd de
spécifique. Le médiateur prend une décision concernant les autres specifieke fysieke locatie. De bemiddelaar beslist over de andere
demandes en fonction du parcours vers l'emploi et des canaux verzoeken in functie van het traject naar werk en de gesprekskanalen
d'entretien que le VDAB peut proposer, et informe le demandeur die VDAB kan aanbieden, en informeert de verplicht ingeschreven
d'emploi inscrit obligatoirement de cette décision. » ; werkzoekende over die beslissing.";
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, paragraphe 3, alinéa 1er, et 2° in paragraaf 2, eerste lid, paragraaf 3, eerste lid, en paragraaf
paragraphe 4, alinéa 1er, les mots « n'est pas présent à » sont 4, eerste lid, worden de woorden "aanwezig is" vervangen door het
remplacés par les mots « n'accepte pas » ; woord "ingaat";
3° sont ajoutés un paragraphe 6 et un paragraphe 7, rédigés comme suit 3° er worden een paragraaf 6 en een paragraaf 7 toegevoegd, die luiden
: als volgt:
« § 6. Si une invitation à un entretien de suivi est renvoyée au VDAB " § 6. Als een uitnodiging voor een opvolgingsgesprek terugkeert naar
parce que le lieu de résidence est incorrect, le VDAB fera des de VDAB omdat de verblijfplaats incorrect is, onderneemt de VDAB
tentatives raisonnables pour joindre le demandeur d'emploi inscrit redelijke pogingen om de verplicht ingeschreven werkzoekende te
obligatoirement. bereiken.
§ 7. Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement qui n'accepte pas § 7. De verplicht ingeschreven werkzoekende die niet ingaat op een
une invitation à un entretien de suivi notifie au médiateur son uitnodiging voor een opvolgingsgesprek, brengt de bemiddelaar vóór de
absence et le motif de celle-ci avant le début de l'entretien de suivi aanvang van het opvolgingsgesprek op de hoogte van zijn afwezigheid en
et fournit au médiateur une preuve du motif de son absence au plus de reden daarvoor en levert een bewijs van de reden van zijn
tard le troisième jour ouvrable après le jour de l'entretien de suivi. afwezigheid af aan de bemiddelaar uiterlijk op de derde werkdag na de
dag van het opvolgingsgesprek.
Si le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement ne respecte pas les Als de verplicht ingeschreven werkzoekende de voorwaarden, vermeld in
conditions visées à l'alinéa 1er, le motif de son absence est het eerste lid, niet naleeft, wordt de reden van zijn afwezigheid voor
considéré comme nul pour l'application du présent article, sauf cas de de toepassing van dit artikel als ongeldig beschouwd, behalve in geval
force majeure. ». van overmacht.".

Art. 16.A l'article 111/7 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 16.In artikel 111/7 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, le paragraphe 3 est remplacé besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, wordt paragraaf
par ce qui suit : 3 vervangen door wat volgt:
« § 3. Si le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement estime qu'il " § 3. Als de verplicht ingeschreven werkzoekende van oordeel is dat
n'est pas ou plus apte, du point de vue physique ou mental, à exercer hij fysiek of mentaal niet of niet meer geschikt is om een bepaald
une profession déterminée ou à effectuer certaines actions et qu'il beroep uit te oefenen of bepaalde acties te verrichten en
peut en apporter la preuve par des pièces justificatives, le VDAB fera bewijsstukken daarvan kan voorleggen, laat de VDAB een medisch
procéder à un examen médical. Le demandeur d'emploi inscrit onderzoek uitvoeren. De verplicht ingeschreven werkzoekende mag zich
obligatoirement peut se faire assister par son médecin traitant. Le laten bijstaan door zijn behandelende arts. De arts die aangewezen is
médecin désigné par le VDAB formule un avis sur les professions que le door de VDAB, geeft een advies over de beroepen die de verplicht
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement peut encore exercer ou sur ingeschreven werkzoekende nog kan uitoefenen of over de acties die hij
les actions qu'il peut encore effectuer. ». nog kan verrichten.".

Art. 17.Les articles 111/8 à 111/15 du même arrêté, insérés par

Art. 17.Artikel 111/8 tot en met 111/15 van hetzelfde besluit,

l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, sont remplacés ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december
par ce qui suit : 2015, worden vervangen door wat volgt:
«

Art. 111/8.Si le médiateur constate pendant l'entretien de suivi,

"

Art. 111/8.Als de bemiddelaar tijdens het opvolgingsgesprek, vermeld

visé à l'article 111/6, que le comportement de recherche d'emploi du in artikel 111/6, vaststelt dat het werkzoekgedrag van de verplicht
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est suffisant, il informe
le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement de cette évaluation ingeschreven werkzoekende voldoende is, brengt hij de verplicht
pendant l'entretien de suivi. Le demandeur d'emploi inscrit ingeschreven werkzoekende op de hoogte van die beoordeling tijdens het
obligatoirement est également informé du fait qu'il doit poursuivre opvolgingsgesprek. De verplicht ingeschreven werkzoekende wordt er ook
son comportement de recherche d'emploi et qu'un nouvel entretien de van op de hoogte gebracht dat hij zijn werkzoekgedrag moet voortzetten
suivi est prévu ultérieurement. en dat later een nieuw opvolgingsgesprek volgt.
Le médiateur détermine la fréquence des entretiens de suivi et, après De bemiddelaar bepaalt de frequentie van de opvolgingsgesprekken en
consultation du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement et en bepaalt na overleg met de verplicht ingeschreven werkzoekende en in
fonction du parcours vers l'emploi, fixe les modalités du prochain functie van het traject naar werk de modaliteiten van het volgende
entretien de suivi. Si le prochain entretien de suivi est organisé opvolgingsgesprek. Als het volgende opvolgingsgesprek op een fysieke
dans un lieu physique, le médiateur détermine le lieu physique locatie wordt gevoerd, bepaalt de bemiddelaar na overleg met de
spécifique après avoir consulté le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement. verplicht ingeschreven werkzoekende de specifieke fysieke locatie.
Le médiateur et le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement peuvent De bemiddelaar en de verplicht ingeschreven werkzoekende kunnen over
établir une feuille d'accords sur les actions convenues de commun de acties die in onderling overleg zijn overgekomen een afsprakenblad
accord. opmaken.

Art. 111/9.§ 1er. Si le médiateur constate pendant l'entretien de

Art. 111/9.§ 1. Als de bemiddelaar tijdens het opvolgingsgesprek op

suivi organisé dans un lieu physique, visé à l'article 111/6, que le een fysieke locatie als vermeld in artikel 111/6, vaststelt dat het
comportement de recherche d'emploi du demandeur d'emploi inscrit werkzoekgedrag van de verplicht ingeschreven werkzoekende onvoldoende
is, brengt de bemiddelaar de verplicht ingeschreven werkzoekende van
obligatoirement est insuffisant, il informe le demandeur d'emploi die beoordeling op de hoogte tijdens het opvolgingsgesprek. Ook maken
inscrit obligatoirement de cette évaluation pendant l'entretien de de bemiddelaar en de verplicht ingeschreven werkzoekende tijdens het
suivi. Le médiateur et le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement opvolgingsgesprek in onderling overleg een formeel afsprakenblad op,
établissent également de commun accord une feuille d'accords formelle rekening houdend met de persoonlijke situatie en competenties van de
pendant l'entretien de suivi, en tenant compte de la situation personnelle et des compétences du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement et des critères de l'emploi convenable. La feuille d'accords formelle visée à l'alinéa 1er est datée et signée par le médiateur et le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement. Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement reçoit un exemplaire de la feuille d'accords formelle. En signant la feuille d'accords formelle, le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement s'engage à faire preuve d'un comportement de recherche d'emploi suffisant et, en particulier, à réaliser les accords pendant la période convenue. § 2. Si, par dérogation au paragraphe 1er, le médiateur présume sur la base d'informations autres que celles obtenues lors d'un entretien de suivi dans un lieu physique que le comportement de recherche d'emploi du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est insuffisant, il invite le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement à un entretien de verplicht ingeschreven werkzoekende en de criteria van de passende dienstbetrekking. Het formeel afsprakenblad, vermeld in het eerste lid, wordt gedateerd en ondertekend door de bemiddelaar en de verplicht ingeschreven werkzoekende. De verplicht ingeschreven werkzoekende ontvangt een exemplaar van het formeel afsprakenblad. Door het formeel afsprakenblad te ondertekenen verbindt de verplicht ingeschreven werkzoekende zich ertoe om voldoende werkzoekgedrag te vertonen en in het bijzonder om de afspraken uit te voeren tijdens de afgesproken periode. § 2. Als de bemiddelaar in afwijking van paragraaf 1, op basis van andere informatie dan de informatie die hij heeft verkregen tijdens een opvolgingsgesprek op een fysieke locatie, vermoedt dat het werkzoekgedrag van de verplicht ingeschreven werkzoekende onvoldoende is, nodigt de bemiddelaar de verplicht ingeschreven werkzoekende
suivi dans un lieu physique, conformément à l'article 111/6, afin conform artikel 111/6 uit voor een opvolgingsgesprek op een fysieke
d'évaluer le comportement de recherche d'emploi du demandeur d'emploi locatie om het werkzoekgedrag van de verplicht ingeschreven
inscrit obligatoirement. werkzoekende te beoordelen.

Art. 111/10.Au moment convenu dans la feuille d'accords formelle

Art. 111/10.Op het tijdstip dat afgesproken is in het formeel

visée à l'article 111/9, § 1er, à l'article 111/11, § 2, alinéa 1er, afsprakenblad, vermeld in artikel 111/9, § 1, artikel 111/11, § 2,
ou à l'article 111/14, § 1, alinéa 2, un nouvel entretien de suivi est eerste lid, of artikel 111/14, § 1, tweede lid, vindt opnieuw een
organisé dans un lieu physique et le demandeur d'emploi inscrit opvolgingsgesprek op een fysieke locatie plaats waarop de verplicht
obligatoirement se doit d'être présent. Si le demandeur d'emploi ingeschreven werkzoekende aanwezig moet zijn. Als de verplicht
inscrit obligatoirement est présent, le médiateur évalue le ingeschreven werkzoekende aanwezig is, beoordeelt de bemiddelaar het
comportement de recherche d'emploi du demandeur d'emploi inscrit werkzoekgedrag van de verplicht ingeschreven werkzoekende.
obligatoirement.
Si le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est absent à Als de verplicht ingeschreven werkzoekende afwezig is op het
l'entretien de suivi visé à l'alinéa 1er, le médiateur invite à opvolgingsgesprek, vermeld in het eerste lid, nodigt de bemiddelaar de
nouveau le demandeur d'emploi à un entretien de suivi dans un lieu werkzoekende opnieuw uit voor een opvolgingsgesprek op een fysieke
physique conformément à l'article 111/6. Si le demandeur d'emploi locatie conform artikel 111/6. Als de verplicht ingeschreven
inscrit obligatoirement est présent lors de cet entretien, le werkzoekende dan wel aanwezig is, beoordeelt de bemiddelaar het
médiateur évalue le comportement de recherche d'emploi du demandeur werkzoekgedrag van de verplicht ingeschreven werkzoekende tot op de
d'emploi inscrit obligatoirement jusqu'au jour de cet entretien de dag van dat opvolgingsgesprek en in het bijzonder de naleving van de
suivi et, en particulier, le respect des accords repris dans la afspraken die opgenomen zijn in het formeel afsprakenblad.
feuille d'accords formelle.
Si le dossier du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est Als het dossier van de verplicht ingeschreven werkzoekende wordt
transmis conformément à l'article 111/6, le service de contrôle évalue overgemaakt met toepassing van artikel 111/6, beoordeelt de
les absences du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement. controledienst de afwezigheden van de verplicht ingeschreven
werkzoekende.

Art. 111/11.§ 1er. Si le médiateur constate pendant l'entretien de

Art. 111/11.§ 1. Als de bemiddelaar tijdens het opvolgingsgesprek,

suivi, visé à l'article 111/10, que le comportement de recherche vermeld in artikel 111/10, oordeelt dat het werkzoekgedrag van de
d'emploi du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est suffisant, verplicht ingeschreven werkzoekende voldoende is, brengt hij de
il informe le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement de cette verplicht ingeschreven werkzoekende op de hoogte van die beoordeling
évaluation pendant l'entretien de suivi. Le demandeur d'emploi inscrit tijdens het opvolgingsgesprek. De verplicht ingeschreven werkzoekende
obligatoirement est également informé du fait qu'il doit poursuivre wordt er ook van op de hoogte gebracht dat hij zijn werkzoekgedrag
son comportement de recherche d'emploi et qu'il sera invité à un moet voortzetten en dat hij voor een nieuw opvolgingsgesprek zal
nouvel entretien de suivi. worden uitgenodigd.
Pendant l'entretien de suivi susmentionné, le médiateur et le Tijdens het voormelde opvolgingsgesprek maken de bemiddelaar en de
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement établissent de commun verplicht ingeschreven werkzoekende in onderling overleg een
accord une feuille d'accords, en tenant compte de la situation afsprakenblad op, rekening houdend met de persoonlijke situatie en
personnelle et des compétences du demandeur d'emploi inscrit competenties van de verplicht ingeschreven werkzoekende en met de
obligatoirement et des critères de l'emploi convenable. criteria van de passende dienstbetrekking.
§ 2. Si la feuille d'accords visée au paragraphe 1er, point 2, est § 2. Als het afsprakenblad, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, ter
soumise à la signature du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement ondertekening wordt voorgelegd aan de verplicht ingeschreven
en application de l'article 111/9, lui et le médiateur signent la werkzoekende met toepassing van artikel 111/9, ondertekenen hij en de
feuille d'accords formelle. En signant la feuille d'accords formelle, bemiddelaar het formeel afsprakenblad. Door het formeel afsprakenblad
le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement s'engage à faire preuve te ondertekenen verbindt de verplicht ingeschreven werkzoekende zich
d'un comportement de recherche d'emploi suffisant et, en particulier, ertoe om voldoende werkzoekgedrag te vertonen en in het bijzonder om
à réaliser les accords pendant la période convenue. La feuille de afspraken uit te voeren tijdens de afgesproken periode. Het formeel
d'accords formelle est datée. Le demandeur d'emploi inscrit afsprakenblad wordt gedateerd. De verplicht ingeschreven werkzoekende
obligatoirement en reçoit un exemplaire. ontvangt een exemplaar.
Même si la feuille d'accords visée au paragraphe 1er, alinéa 2, n'est Ook als het afsprakenblad, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, niet
pas soumise à la signature du demandeur d'emploi inscrit ter ondertekening wordt voorgelegd aan de verplicht ingeschreven
obligatoirement en application de l'article 111/6, celui-ci s'engage à werkzoekende met toepassing van artikel 111/6, verbindt hij zich ertoe
poursuivre son comportement de recherche d'emploi et, en particulier, om zijn werkzoekgedrag voort te zetten en in het bijzonder om de
à réaliser les accords pendant la période convenue. afspraken uit te voeren tijdens de afgesproken periode.

Art. 111/12.Si le médiateur constate pendant l'entretien de suivi,

Art. 111/12.Als de bemiddelaar tijdens het opvolgingsgesprek, vermeld

visé à l'article 111/10, que le comportement de recherche d'emploi du in artikel 111/10, oordeelt dat het werkzoekgedrag van de verplicht
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est insuffisant, il informe ingeschreven werkzoekende onvoldoende is, brengt hij de verplicht
le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement de cette évaluation ingeschreven werkzoekende op de hoogte van die beoordeling tijdens het
pendant l'entretien de suivi. opvolgingsgesprek.
Pendant l'entretien de suivi susmentionné, le médiateur détermine les Tijdens het voormelde opvolgingsgesprek bepaalt de bemiddelaar de
accords qui sont repris sur une feuille d'accords ultime, en tenant afspraken die worden opgenomen op een ultiem afsprakenblad, rekening
compte de la situation personnelle et des compétences du demandeur houdend met de persoonlijke situatie en de competenties van de
d'emploi inscrit obligatoirement et des critères de l'emploi verplicht ingeschreven werkzoekende en de criteria van de passende
convenable. Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement s'engage à dienstbetrekking. De verplicht ingeschreven werkzoekende verbindt zich
réaliser les accords au cours du mois suivant. ertoe de afspraken uit te voeren tijdens de volgende maand.
La feuille d'accords ultime est datée et signée par le médiateur et le Het ultiem afsprakenblad wordt gedateerd en ondertekend door de
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement. Le demandeur d'emploi bemiddelaar en de verplicht ingeschreven werkzoekende. De verplicht
inscrit obligatoirement reçoit un exemplaire de la feuille d'accords ingeschreven werkzoekende ontvangt een exemplaar van het ultieme
ultime. En signant la feuille d'accords ultime, le demandeur d'emploi afsprakenblad. Door het ultieme afsprakenblad te ondertekenen verbindt
inscrit obligatoirement s'engage à faire preuve d'un comportement de de verplicht ingeschreven werkzoekende zich ertoe om voldoende
recherche d'emploi suffisant et, en particulier, à réaliser les werkzoekgedrag te vertonen en in het bijzonder om de afspraken uit te
accords pendant la période convenue. La feuille d'accords ultime est voeren tijdens de afgesproken periode. Het ultieme afsprakenblad wordt
considérée comme un avertissement formel dans le cadre du contrôle de beschouwd als een formele verwittiging in het kader van de controle op
la disponibilité pour le marché de l'emploi du demandeur d'emploi de beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt van de verplicht ingeschreven
inscrit obligatoirement. werkzoekende.

Art. 111/13.Au moment convenu dans la feuille d'accords ultime, visée

Art. 111/13.Op het tijdstip dat afgesproken is in het ultieme

à l'article 111/12, un nouvel entretien de suivi a lieu dans un lieu afsprakenblad, vermeld in artikel 111/12, vindt een nieuw
physique. Si le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est présent opvolgingsgesprek op een fysieke locatie plaats. Als de verplicht
lors de cet entretien, le médiateur évalue le comportement de ingeschreven werkzoekende aanwezig is, beoordeelt de bemiddelaar het
recherche d'emploi du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement, en werkzoekgedrag van de verplicht ingeschreven werkzoekende, in het
particulier le respect par le demandeur d'emploi inscrit bijzonder de naleving door de verplicht ingeschreven werkzoekende van
obligatoirement des accords repris dans la feuille d'accords ultime. de afspraken die zijn opgenomen in het ultieme afsprakenblad.
Si le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement ne se présente pas à Als de verplicht ingeschreven werkzoekende afwezig is op het
l'entretien de suivi visé à l'alinéa 1er, son dossier est transmis au opvolgingsgesprek, vermeld in het eerste lid, wordt zijn dossier
service de contrôle, quel que soit le motif de son absence. Le service bezorgd aan de controledienst, ongeacht de reden van zijn afwezigheid.
de contrôle évalue le comportement de recherche d'emploi du demandeur De controledienst beoordeelt het werkzoekgedrag van de verplicht
d'emploi inscrit obligatoirement, en particulier le respect par le ingeschreven werkzoekende, in het bijzonder de naleving door de
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement des accords repris dans la verplicht ingeschreven werkzoekende van de afspraken die zijn
feuille d'accords ultime. opgenomen in het ultieme afsprakenblad.

Art. 111/14.§ 1er. Si le médiateur constate pendant l'entretien de

Art. 111/14.§ 1. Als de bemiddelaar tijdens het opvolgingsgesprek,

suivi, visé à l'article 111/13, que le comportement de recherche vermeld in artikel 111/13, eerste lid, vaststelt dat het
d'emploi du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est suffisant, werkzoekgedrag van de verplicht ingeschreven werkzoekende voldoende
il informe le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement de cette is, brengt hij de verplicht ingeschreven werkzoekende op de hoogte van
die positieve beoordeling tijdens het opvolgingsgesprek. De verplicht
évaluation positive pendant l'entretien de suivi. Le demandeur ingeschreven werkzoekende wordt er ook van op de hoogte gebracht dat
d'emploi inscrit obligatoirement est également informé du fait qu'il hij zijn werkzoekgedrag moet voortzetten en dat hij voor een nieuw
doit poursuivre son comportement de recherche d'emploi et qu'il sera opvolgingsgesprek zal worden uitgenodigd. Tijdens het voormelde
invité à un nouvel entretien de suivi. Pendant l'entretien de suivi opvolgingsgesprek maken de bemiddelaar en de verplicht ingeschreven
susmentionné, le médiateur et le demandeur d'emploi inscrit werkzoekende in onderling overleg een afsprakenblad op, rekening
obligatoirement établissent de commun accord une feuille d'accords, en houdend met de persoonlijke situatie van de verplicht ingeschreven
tenant compte de la situation personnelle du demandeur d'emploi werkzoekende, de competenties van de verplicht ingeschreven
inscrit obligatoirement, des compétences du demandeur d'emploi inscrit
obligatoirement et des critères de l'emploi convenable. werkzoekende en de criteria van de passende dienstbetrekking.
Si la feuille d'accords visée à l'alinéa 1er est soumise à la Als het afsprakenblad, vermeld in het eerste lid, ter ondertekening
signature du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement en application aan de verplicht ingeschreven werkzoekende wordt voorgelegd met
de l'article 111/9, lui et le médiateur signent la feuille d'accords toepassing van artikel 111/9, ondertekenen hij en de bemiddelaar het
formelle. Par sa signature, le demandeur d'emploi inscrit formeel afsprakenblad. Door de ondertekening verbindt de verplicht
obligatoirement s'engage à faire preuve d'un comportement de recherche ingeschreven werkzoekende zich ertoe om voldoende werkzoekgedrag te
d'emploi suffisant et, en particulier, à réaliser les accords pendant vertonen en in het bijzonder om de afspraken uit te voeren tijdens de
la période convenue. La feuille d'accords formelle est datée. Le afgesproken periode. Het formeel afsprakenblad wordt gedateerd. De
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement en reçoit un exemplaire. verplicht ingeschreven werkzoekende ontvangt een exemplaar.
Même si la feuille d'accords visée à l'alinéa 1er n'est pas soumise à Ook als het afsprakenblad, vermeld in het eerste lid, niet ter
la signature du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement en ondertekening wordt voorgelegd aan de verplicht ingeschreven
application de l'article 111/6, celui-ci s'engage à poursuivre son werkzoekende met toepassing van artikel 111/6, verbindt hij zich ertoe
comportement de recherche d'emploi et, en particulier, à réaliser les om zijn werkzoekgedrag voort te zetten en in het bijzonder om de
accords pendant la période convenue. afspraken uit te voeren tijdens de afgesproken periode.

Art. 111/15.Si le médiateur constate pendant l'entretien de suivi,

Art. 111/15.Als de bemiddelaar tijdens het opvolgingsgesprek, vermeld

visé à l'article 111/13, alinéa 1er, que le comportement de recherche in artikel 111/13, eerste lid, vaststelt dat het werkzoekgedrag van de
d'emploi du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est verplicht ingeschreven werkzoekende onvoldoende is, brengt hij de
insuffisant, il informe le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement verplicht ingeschreven werkzoekende van die beoordeling op de hoogte
de cette évaluation pendant l'entretien de suivi et transmet le tijdens het opvolgingsgesprek en bezorgt hij het dossier van de
dossier du demandeur d'emploi inscrit obligatoirement au service de contrôle. ». verplicht ingeschreven werkzoekende aan de controledienst.".

Art. 18.A l'article 111/16, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par

Art. 18.In artikel 111/16, eerste lid, van hetzelfde besluit,

l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, les ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december
modifications suivantes sont apportées : 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° la phrase introductive est remplacée par ce qui suit : 1° de inleidende zin wordt vervangen door wat volgt
« Le médiateur transmet un dossier au service de contrôle si : » ; "De bemiddelaar bezorgt een dossier aan de controledienst als:";
2° au point 1°, le mot « formelle » est inséré entre les mots « une 2° in punt 1° wordt tussen de zinsnede "weigert een
feuille d'accords » et les mots « ou une feuille d'accords ultime ». trajectovereenkomst," en de woorden "afsprakenblad of ultiem
afsprakenblad" het woord "formeel" ingevoegd.

Art. 19.L'article 111/17 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 19.Artikel 111/17 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, est abrogé. besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, wordt opgeheven.

Art. 20.A l'article 111/21 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 20.In artikel 111/21 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015 et modifié par l'arrêté du besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015 en gewijzigd bij
Gouvernement flamand du 23 décembre 2016, les modifications suivantes het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016, worden de
sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° au paragraphe 1er, l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : 1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt:
« L'audition, visée à l'article 111/19, a lieu au plus tôt le 21e jour "Het verhoor, vermeld in artikel 111/19, vindt op zijn vroegst plaats
après l'envoi de l'invitation, sauf accord contraire entre le de eenentwintigste dag na de verzending van de uitnodiging, tenzij
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement et le service de contrôle. anders is overeengekomen tussen de verplicht ingeschreven werkzoekende
L'invitation est envoyée par lettre mentionnant la raison, le jour, en de controledienst. De uitnodiging wordt verstuurd met een brief die
l'heure et l'endroit de l'audition, ainsi que la possibilité de ne pas de reden, de dag, het uur en de plaats van het verhoor vermeldt, en
comparaître mais de présenter ses moyens de défense par écrit. Le ook de mogelijkheid om niet te verschijnen, maar schriftelijk
service de contrôle informe le demandeur d'emploi inscrit verweermiddelen naar voren te brengen. De controledienst brengt de
obligatoirement de ses droits et obligations et lui transmet les verplicht ingeschreven werkzoekende op de hoogte van zijn rechten en
informations visées à l'article 111/22, § 2, alinéa 1er, 2° et 3°. plichten en bezorgt hem de informatie, vermeld in artikel 111/22, § 2,
eerste lid, 2° en 3°. Het verhoor kan uitgesteld worden conform
L'audition peut être reportée conformément au paragraphe 2, mais elle paragraaf 2, maar vindt uiterlijk plaats zes maanden nadat de
doit avoir lieu au plus tard six mois après la réception du dossier controledienst het dossier heeft ontvangen. Als het een laatste
par le service de contrôle. S'il s'agit d'une dernière invitation à uitnodiging voor verhoor betreft, vermeldt de uitnodiging dat.";
l'audition, l'invitation le précise. » ;
2° au paragraphe 1er, l'alinéa 3 est abrogé ; 2° in paragraaf 1 wordt het derde lid opgeheven;
3° au paragraphe 2, les phrases « Lorsque le demandeur d'emploi 3° in paragraaf 2 worden de zinnen "Als de verplicht ingeschreven
inscrit obligatoirement est empêché le jour auquel il est invité, il werkzoekende de dag waarvoor hij uitgenodigd is, verhinderd is, mag
peut demander de reporter l'audition à une date qui ne peut être hij vragen dat het verhoor verdaagd wordt tot een datum die niet later
postérieure à 7 jours après la date fixée initialement. Sauf en cas de mag vallen dan zeven dagen na de datum die eerst was vastgesteld.
force majeure, le report ne peut être octroyé qu'une seule fois. » Behalve in geval van overmacht wordt het uitstel slechts eenmaal
sont remplacées par les phrases « Lorsque le demandeur d'emploi verleend." vervangen door de zinnen "Als de verplicht ingeschreven
inscrit obligatoirement est empêché le jour auquel il est invité, il werkzoekende de dag waarop hij uitgenodigd is, verhinderd is, kan hij
peut demander un report de l'audition au moyen d'une demande motivée. met een gemotiveerd verzoek vragen dat het verhoor verdaagd wordt. De
Le service de contrôle statue sur cette demande et, le cas échéant, controledienst beslist over dat verzoek en legt in voorkomend geval
fixe une nouvelle date pour l'audition. Sauf en cas de force majeure, een nieuwe datum voor het verhoor vast. Behalve in geval van overmacht
le report ne peut être octroyé qu'une seule fois. » ; wordt het uitstel maar één keer verleend.";
4° au paragraphe 4, le mot « demandé » est remplacé par le mot « 4° in paragraaf 4 wordt het woord "aangevraagd" vervangen door het
obtenu » ; woord "gekregen".

Art. 21.A l'article 111/22 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 21.In artikel 111/22 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, les modifications suivantes besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, worden de
sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° au paragraphe 2, alinéa 1er, les points 4° et 5° sont remplacés par 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden punt 4° en punt 5° vervangen
ce qui suit : door wat volgt:
« 4° en ce qui concerne l'application de l'article 52bis, § 2, alinéa "4° voor wat betreft de toepassing van artikel 52bis, § 2, tweede lid,
2, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage, des décisions prises dans une période de douze mois avant la werkloosheidsreglementering, de beslissingen die zijn genomen binnen
prise de décision par le service de contrôle ; een periode van twaalf maanden vóór de controledienst een beslissing
heeft genomen;
5° en ce qui concerne l'application de l'article 58/9, § 4, de 5° voor wat betreft de toepassing van artikel 58/9, § 4, van het
l'arrêté royal précité, des informations provenant de l'Onem, y voormelde koninklijk besluit, de informatie die van de RVA komt, met
compris les sanctions imposées par l'Onem ou les services des autres inbegrip van sancties die de RVA of de diensten van de andere gewesten
régions compétents pour le contrôle de la disponibilité, si ces die bevoegd zijn voor de controle op de beschikbaarheid, hebben
sanctions ont été imposées dans la période de 24 mois avant la prise opgelegd, als die sancties zijn opgelegd binnen de periode van
de décision par le service de contrôle. vierentwintig maanden vóór de controledienst een beslissing heeft genomen.";
2° au paragraphe 2, alinéa 2, les mots « tant auprès des 2° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "zowel bij
collaborateurs du VDAB qu'auprès d'organisations partenaires et VDAB-medewerkers als bij partnerorganisaties en overheidsinstellingen"
organismes publics » sont remplacés par les mots « auprès de toute vervangen door de woorden "bij elke persoon of organisatie";
personne ou organisation » ; 3° il est ajouté un paragraphe 3, rédigé comme suit : 3° er wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt:
« § 3. Le service de contrôle soumet le demandeur d'emploi inscrit " § 3. De controledienst onderwerpt de verplicht ingeschreven
obligatoirement à un examen médical, tel que visé à l'article 111/7, § werkzoekende aan een medisch onderzoek als vermeld in artikel 111/7, §
3. Au plus tard à la date fixée pour l'audition, le demandeur d'emploi 3. Uiterlijk op de datum die is vastgelegd voor het verhoor, werpt de
inscrit obligatoirement fait valoir son incapacité. ». verplicht ingeschreven werkzoekende zijn ongeschiktheid op.".

Art. 22.A l'article 111/23, § 1er, du même arrêté, inséré par

Art. 22.In artikel 111/23, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, l'alinéa 1er est het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, wordt het
remplacé par ce qui suit : eerste lid vervangen door wat volgt:
« La décision du service de contrôle est communiquée par écrit au "De beslissing van de controledienst wordt schriftelijk meegedeeld aan
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement dans les 14 jours de verplicht ingeschreven werkzoekende binnen veertien kalenderdagen
calendaires après la date prévue de l'audition. La période na de geplande datum van het verhoor. De voormelde termijn wordt
susmentionnée est suspendue pendant la durée d'un éventuel travail opgeschort voor de duur van eventuele onderzoeks- of
d'enquête ou de recherche effectué par le service de contrôle. Le cas opsporingshandelingen van de controledienst. In voorkomend geval wordt
échéant, le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est informé de de verplicht ingeschreven werkzoekende geïnformeerd over de
la suspension. Lorsque la décision a un effet sur le droit aux opschorting. Als de beslissing invloed heeft op het recht op
allocations, elle est communiquée à l'Onem en vue de son exécution. ». uitkeringen, wordt ze meegedeeld aan de RVA ter uitvoering.".

Art. 23.A l'article 111/24 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 23.In artikel 111/24 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, il est ajouté entre l'alinéa besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, wordt tussen het
1er et l'alinéa 2 un alinéa rédigé comme suit : eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, dat luidt als volgt:
« En cas d'erreur juridique ou matérielle du VDAB, le service de "Bij een juridische of materiële vergissing door VDAB kan de
contrôle peut, par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, revoir sa décision controledienst in afwijking van het eerste lid, 1°, zijn beslissing
dans les délais de prescription légaux et réglementaires. ». herzien binnen de wettelijke en reglementaire verjaringstermijnen.".

Art. 24.A l'article 111/27 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 24.In artikel 111/27 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, les modifications suivantes besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, worden de
sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° au paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, le membre de phrase « qu'il doit 1° in paragraaf 2, eerste lid, 1°, wordt de zinsnede "dat hij zich
s'intégrer sur le marché de l'emploi, » est remplacé par le membre de moet integreren op de arbeidsmarkt," vervangen door de zinsnede "dat
phrase « qu'il doit lui-même faire preuve d'un comportement de hij zelf voldoende werkzoekgedrag moet vertonen door zich te
recherche d'emploi suffisant en s'intégrant sur le marché de l'emploi, integreren op de arbeidsmarkt,";
» ; 2° au paragraphe 2, alinéa 2, le mot « actif » est abrogé ; 2° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord "actieve" opgeheven;
3° au paragraphe 3, les mots « dans un lieu physique » sont insérés 3° in paragraaf 3 worden tussen de woorden "voor een gesprek" en de
entre les mots « à un entretien » et les mots « avec un médiateur ». woorden "bij een bemiddelaar" de woorden "op een fysieke locatie"

Art. 25.A l'article 111/28 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

ingevoegd.

Art. 25.In artikel 111/28 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015, la phrase « Lorsque le jeune besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015, wordt de zin
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement ne se présente pas à ces "Als de jonge verplicht ingeschreven werkzoekende zich niet aanmeldt
entretiens, une nouvelle invitation recommandée lui est envoyée. » est op die gesprekken, wordt hem een nieuwe aangetekende uitnodiging
remplacée par la phrase « Lorsque le jeune demandeur d'emploi inscrit gestuurd." vervangen door de zin "Als de jonge verplicht ingeschreven
obligatoirement ne se présente pas à ces entretiens, il reçoit une werkzoekende zich niet aanmeldt op die gesprekken, krijgt hij een
nouvelle invitation recommandée à un entretien dans un lieu physique. nieuwe aangetekende uitnodiging voor een gesprek op een fysieke
». locatie.".

Art. 26.A l'article 111/29 du même arrêté, inséré par l'arrêté du

Art. 26.In artikel 111/29 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Gouvernement flamand du 18 décembre 2015 et modifié par l'arrêté du besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015 en gewijzigd bij
Gouvernement flamand du 23 décembre 2016, les modifications suivantes het besluit van de Vlaamse Regering van 23 december 2016, worden de
sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° au paragraphe 4, alinéa 1er, les phrases « Le service de contrôle 1° in paragraaf 4, eerste lid, worden de zinnen "De controledienst
formule une évaluation positive ou négative au sujet du dossier. geeft het dossier een positieve of negatieve beoordeling. Als de jonge
Lorsque le jeune demandeur d'emploi inscrit obligatoirement le verplicht ingeschreven werkzoekende dat wil, kan hij gehoord worden
souhaite, il peut être entendu par le service de contrôle sur bij de controledienst over de beoordeling van zijn werkzoekgedrag."
l'évaluation de son comportement de recherche. » sont remplacées par vervangen door de zinnen "De controledienst beoordeelt de
les phrases « Le service de contrôle évalue la recevabilité des ontvankelijkheid van de dossiers die aan hem worden bezorgd. Als het
dossiers qui lui sont soumis. Si le dossier est recevable, le jeune dossier ontvankelijk is, wordt de jonge verplicht ingeschreven
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est invité à être entendu werkzoekende uitgenodigd om gehoord te worden over de feiten die aan
sur les faits qui sous-tendent la raison pour laquelle le dossier a de grondslag liggen van de reden waarom het dossier is doorgestuurd
été transmis au service de contrôle, et sur ses moyens de défense. » ; naar de controledienst, en over zijn verweermiddelen.";
2° au paragraphe 4, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : 2° in paragraaf 4 wordt het tweede lid vervangen door wat volgt:
« L'audition a lieu au plus tôt le 21e jour après l'envoi de "Het verhoor vindt op zijn vroegst plaats de eenentwintigste dag na de
l'invitation, sauf accord contraire entre le jeune demandeur d'emploi verzending van de uitnodiging, tenzij anders is overeengekomen tussen
inscrit obligatoirement et le service de contrôle. L'invitation est de jonge verplicht ingeschreven werkzoekende en de controledienst. De
envoyée par lettre mentionnant la raison, le jour, l'heure et uitnodiging wordt verstuurd met een brief die de reden, de dag, het
l'endroit de l'audition. Le service de contrôle informe le jeune uur en de plaats van het verhoor vermeldt. De controledienst brengt de
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement de ses droits et jonge verplicht ingeschreven werkzoekende op de hoogte van zijn
obligations. L'audition peut être reportée conformément à l'alinéa 3, rechten en plichten. Het verhoor kan uitgesteld worden conform het
mais elle doit avoir lieu au plus tard six mois après la réception du derde lid, maar vindt uiterlijk plaats zes maanden nadat de
dossier par le service de contrôle. S'il s'agit d'une dernière controledienst het dossier heeft ontvangen. Als het een laatste
invitation à l'audition, l'invitation le précise. » ; uitnodiging voor verhoor betreft, vermeldt de uitnodiging dat.";
3° au paragraphe 4, alinéa 3, les phrases « Lorsque le jeune demandeur 3° in paragraaf 4, derde lid, worden de zinnen "Als de jonge verplicht
d'emploi inscrit obligatoirement est empêché le jour auquel il est ingeschreven werkzoekende de dag waarvoor hij uitgenodigd is,
invité, il peut demander de reporter l'audition à une date qui, sauf verhinderd is, mag hij vragen dat het verhoor verdaagd wordt tot een
en cas de force majeure, ne peut être postérieure à 14 jours après la datum die, behoudens in geval van overmacht, niet later mag vallen dan
date fixée initialement. Sauf en cas de force majeure, le report ne zeven dagen na de datum die eerst was vastgesteld. Behalve in geval
peut être octroyé qu'une seule fois. » sont remplacées par les phrases van overmacht wordt het uitstel slechts eenmaal verleend." vervangen
« Lorsque le jeune demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est door de zinnen "Als de jonge verplicht ingeschreven werkzoekende de
empêché le jour auquel il est invité, il peut demander un report de dag waarop hij uitgenodigd is, verhinderd is, kan hij met een
l'audition au moyen d'une demande motivée. Le service de contrôle gemotiveerd verzoek vragen dat het verhoor verdaagd wordt. De
statue sur cette demande et, le cas échéant, fixe une nouvelle date controledienst beslist over dat verzoek en legt in voorkomend geval
pour l'audition. Sauf en cas de force majeure, le report ne peut être een nieuwe datum voor het verhoor vast. Behalve in geval van overmacht
octroyé qu'une seule fois. » ; wordt het uitstel maar één keer verleend.";
4° au paragraphe 4, alinéa 4, la phrase « Lorsque le demandeur 4° in paragraaf 4, vierde lid, wordt de zin "Als de verplicht
d'emploi inscrit obligatoirement n'est pas présent à l'audition, ni en ingeschreven werkzoekende niet aanwezig is op het verhoor, noch in
personne ni par représentation, et qu'il n'a pas demandé de report de l'audition, le service de contrôle prend une décision par défaut. » est remplacée par la phrase « Lorsque le jeune demandeur d'emploi inscrit obligatoirement n'est pas présent à l'audition, ni en personne ni par représentation, et qu'il n'a pas obtenu de report de l'audition, le service de contrôle prend une décision par défaut. » ; 5° au paragraphe 5, la phrase introductive est remplacée par ce qui suit : « Le service de contrôle formule une évaluation positive ou négative au sujet du dossier. Le service de contrôle peut formuler une évaluation négative si : » ; 6° au paragraphe 6, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : persoon noch door vertegenwoordiging, en hij geen uitstel van het verhoor heeft aangevraagd, neemt de controledienst een beslissing bij verstek." vervangen door de zin "Als de jonge verplicht ingeschreven werkzoekende niet aanwezig is op het verhoor, noch in persoon, noch door vertegenwoordiging, en hij geen uitstel van het verhoor heeft gekregen, neemt de controledienst een beslissing bij verstek."; 5° in paragraaf 5 wordt de inleidende zin vervangen door wat volgt: "De controledienst geeft het dossier een positieve of negatieve beoordeling. De controledienst kan een negatieve beoordeling uitspreken als:"; 6° in paragraaf 6 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt:
« La décision du service de contrôle est communiquée par écrit au "De beslissing van de controledienst wordt schriftelijk meegedeeld aan
jeune demandeur d'emploi inscrit obligatoirement dans les 14 jours de jonge verplicht ingeschreven werkzoekende binnen veertien
calendaires après la date prévue de l'audition. La période kalenderdagen na de geplande datum van het verhoor. De voormelde
susmentionnée est suspendue pendant la durée d'un éventuel travail termijn wordt opgeschort tijdens de duurtijd van eventuele verdere
d'enquête ou de recherche effectué par le service de contrôle. Le cas onderzoeks- of opsporingshandelingen van de controledienst. In
échéant, le jeune demandeur d'emploi inscrit obligatoirement est voorkomend geval wordt de jonge verplicht ingeschreven werkzoekende
informé de la suspension. La décision motivée transmise au jeune geïnformeerd over de opschorting. De gemotiveerde beslissing die
demandeur d'emploi inscrit obligatoirement mentionne entre autres la bezorgd wordt aan de jonge verplicht ingeschreven werkzoekende,
possibilité de recours, le tribunal compétent, le délai et le mode vermeldt onder meer de beroepsmogelijkheid, de bevoegde rechtbank, de
d'introduction du recours. ». termijn waarin en de wijze waarop beroep kan worden ingesteld.".
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van
avril 2017 déterminant les critères de qualité de la formation 28 april 2017 tot bepaling van de kwaliteitscriteria voor de
d'intégration de l'ouvrier portuaire instroomopleiding Havenarbeider

Art. 27.A l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement

Art. 27.In artikel 2, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse

flamand du 28 avril 2017 déterminant les critères de qualité de la Regering van 28 april 2017 tot bepaling van de kwaliteitscriteria voor
formation d'intégration de l'ouvrier portuaire, le point 1° est de instroomopleiding Havenarbeider wordt punt 1° vervangen door wat
remplacé par ce qui suit : volgt:
« 1° il est enregistré en tant que prestataire de services "1° hij is geregistreerd als dienstverlener conform artikel 4 van het
conformément à l'article 4 du décret du 29 mars 2019 relatif au modèle decreet van 29 maart 2019 betreffende het kwaliteits- en
de qualité et d'enregistrement des prestataires de services dans le registratiemodel van dienstverleners in het beleidsdomein Werk en
domaine politique de l'Emploi et de l'Economie sociale ; ». Sociale Economie;".
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van
mai 2019 portant exécution du décret du 29 mars 2019 relatif au modèle 24 mei 2019 tot uitvoering van het decreet van 29 maart 2019
de qualité et d'enregistrement des prestataires de services dans le betreffende het kwaliteits- en registratiemodel van dienstverleners in
domaine politique de l'Emploi et de l'Economie sociale het beleidsdomein Werk en Sociale Economie

Art. 28.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai

Art. 28.Aan artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 24

2019 portant exécution du décret du 29 mars 2019 relatif au modèle de mei 2019 tot uitvoering van het decreet van 29 maart 2019 betreffende
qualité et d'enregistrement des prestataires de services dans le het kwaliteits- en registratiemodel van dienstverleners in het
domaine politique de l'Emploi et de l'Economie sociale, modifié par beleidsdomein Werk en Sociale Economie, gewijzigd bij de besluiten van
les arrêtés du Gouvernement flamand des 20 novembre 2020, 26 mars 2021 de Vlaamse Regering van 20 november 2020, 26 maart 2021 en 9 juli
et 9 juillet 2021 est complété par un point 34°, rédigé comme suit : 2021, wordt een punt 34° toegevoegd, dat luidt als volgt:
« 34° la formation d'intégration de l'ouvrier portuaire, visée à "34° de instroomopleiding Havenarbeider, vermeld in artikel 2 van het
l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 avril 2017 besluit van de Vlaamse Regering van 28 april 2017 tot bepaling van de
déterminant les critères de qualité de la formation d'intégration de kwaliteitscriteria voor de instroomopleiding Havenarbeider.".
l'ouvrier portuaire. ».
CHAPITRE 4. - Dispositions finales HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen

Art. 29.Les articles 8 et 9 produisent leurs effets le 1er avril

Art. 29.De artikelen 8 en 9 hebben uitwerking met ingang van 1 april

2022. 2022.

Art. 30.Le ministre flamand ayant l'emploi dans ses attributions est

Art. 30.De Vlaamse minister, bevoegd voor werk, is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 13 mai 2022. Brussel, 13 mei 2022.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
J. JAMBON J. JAMBON
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de De Vlaamse minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale economie en
l'Economie sociale et de l'Agriculture, Landbouw,
H. CREVITS H. CREVITS
^