Arrêté du Gouvernement flamand fixant le mode de communication dans le cadre du contrôle administratif sur les administrations du culte | Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de wijze van communicatie in het kader van het bestuurlijk toezicht op de besturen van de eredienst |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 13 MAI 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant le mode de communication dans le cadre du contrôle administratif sur les administrations du culte Le Gouvernement flamand, | VLAAMSE OVERHEID 13 MEI 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering tot vaststelling van de wijze van communicatie in het kader van het bestuurlijk toezicht op de besturen van de eredienst De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de Bijzondere Wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à l'organisation matérielle et au | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de materiële |
fonctionnement des cultes reconnus, les articles 57/1 et 71/1, insérés | organisatie en werking van de erkende erediensten, artikel 57/1 en |
par le décret du 6 juillet 2012, les articles 114, 150 et 186, et les | 71/1, ingevoegd bij het decreet van 6 juli 2012, artikel 114, 150 en |
articles 222/1 et 265/1, insérés par le décret du 6 juillet 2012 ; | 186 en artikel 222/1 en 265/1, ingevoegd bij het decreet van 6 juli |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 mars 2016 ; | 2012; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 17 maart 2016; |
Vu l'avis 59.221/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2016, en | Gelet op advies 59.221/3 van de Raad van State, gegeven op 3 mei 2016, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
intérieure, de l'Intégration civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; Après délibération, Arrête : Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : 1° administration du culte : la fabrique d'église ou la fabrique d'église cathédrale du culte catholique romain, la fabrique d'église du culte anglican ou orthodoxe, la paroisse du culte protestant, la communauté israélite du culte israélite ou la communauté islamique du culte islamique, selon le cas ; 2° administration centrale : l'administration centrale du culte catholique romain, protestant, anglican ou orthodoxe, ou l'administration centrale du culte israélite ou islamique, selon le cas ; 3° notification ou envoi : les notifications et envois en exécution du |
Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: 1° bestuur van de eredienst: de kerkfabriek of kathedrale kerkfabriek van de rooms-katholieke eredienst, de kerkfabriek van de anglicaanse of orthodoxe eredienst, de kerkgemeente van de protestantse eredienst, de Israëlitische gemeente van de Israëlitische eredienst of de islamitische gemeenschap van de islamitische eredienst, naargelang van het geval; 2° centraal bestuur: het centraal kerkbestuur van de rooms-katholieke, protestantse, anglicaanse of orthodoxe eredienst, of het centraal bestuur van de Israëlitische of islamitische eredienst, naargelang van het geval; 3° kennisgeving of verzending: de kennisgevingen en verzendingen ter |
décret du 7 mai 2004 relatif à l'organisation matérielle et au | uitvoering van het decreet van 7 mei 2004 betreffende de materiële |
fonctionnement des cultes reconnus ; | organisatie en werking van de erkende erediensten; |
4° ministre : le Ministre flamand ayant les affaires intérieures dans | 4° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse |
ses attributions. | aangelegenheden. |
Art. 2.Chaque notification ou envoi entre une administration du |
Art. 2.Elke kennisgeving of verzending tussen een bestuur van de |
culte, une administration centrale, une administration communale ou | eredienst, een centraal bestuur, een gemeente- of provinciebestuur of |
provinciale ou un organe représentatif agréé et le gouverneur de | een erkend representatief orgaan en de provinciegouverneur of de |
province ou le Ministre, se fait d'une des façons suivantes : | minister gebeurt op een van de volgende wijzen: |
1° par lettre ; | 1° met een brief; |
2° par remise contre récépissé ; | 2° door afgifte tegen ontvangstbewijs; |
3° de manière numérique sous les conditions visées à l'article 3, et à | 3° op digitale wijze onder de voorwaarden, vermeld in artikel 3, en op |
condition que l'administration du culte ou l'administration centrale | voorwaarde dat het bestuur van de eredienst of het centraal bestuur in |
en question ait opté pour cette manière. | kwestie daarvoor gekozen heeft. |
Art. 3.La notification ou l'envoi de manière numérique, visée à l'article 2, 3°, du présent arrêté, peut être fait à condition que le système électronique utilisé à cet effet garantisse que : 1° le moment de l'envoi soit enregistré et puisse être consulté ; 2° l'usager du système électronique puisse être authentifié au moyen du numéro d'entreprise de l'administration du culte ou de l'administration centrale ou au moyen d'une autre coordonnée qui identifie l'administration de façon unique et qui est fixée par le Ministre ; 3° les pièces soient pourvues d'une signature électronique remplissant les exigences visées à l'article 1322, alinéa 2, du Code civil ; 4° les pièces envoyées soient invariables et puissent être consultées |
Art. 3.De kennisgeving of verzending op digitale wijze, vermeld in artikel 2, 3°, van dit besluit, kan gebeuren op voorwaarde dat het elektronische systeem dat daarvoor gebruikt wordt, de waarborg biedt dat: 1° het tijdstip van verzending wordt geregistreerd en kan worden geraadpleegd; 2° de gebruiker van het elektronische systeem kan worden geauthentificeerd aan de hand van het ondernemingsnummer van het bestuur van de eredienst of het centraal bestuur of aan de hand van een ander gegeven dat het bestuur uniek identificeert en dat wordt bepaald door de minister; 3° de stukken worden voorzien van een elektronische handtekening die voldoet aan de vereisten, vermeld in artikel 1322, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek; 4° de verzonden stukken onveranderlijk zijn en minstens zo lang |
au moins aussi longtemps que le délai prescrit par les lois des 24 | raadpleegbaar blijven als wordt voorgeschreven door de Archiefwet van |
juin 1955 et 9 juillet 2010 relatives aux archives ; | 24 juni 1955 en het Archiefdecreet van 9 juli 2010; |
5° le receveur reçoive une notification de l'envoi des pièces qui lui | 5° de ontvanger een melding krijgt van de verzending van de stukken |
sont destinées. | die voor hem bestemd zijn. |
Le Ministre peut fixer le contenu ultérieur de la notification, visée | De minister kan de nadere inhoud bepalen van de melding, vermeld in |
à l'alinéa 1er, 5°, qui est envoyée au gouverneur de province ou au | het eerste lid, 5°, die verstuurd wordt aan de provinciegouverneur of |
Ministre. | de minister. |
Art. 4.Le Ministre flamand ayant les affaires intérieures dans ses |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 mai 2016. | Brussel, 13 mei 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Intégration | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, | Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, |
L. HOMANS | L. HOMANS |