Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la reconversion dans le secteur du tabac brut | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de omschakeling in de sector ruwe tabak |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
13 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à la | 13 JUNI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende de |
reconversion dans le secteur du tabac brut | omschakeling in de sector ruwe tabak |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses | Gelet op de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van |
compétences aux régions et communautés; | diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, modifié par l'arrêté royal du 22 février 2001; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu le Règlement (CEE) n° 2075/1992 du Conseil du 30 juin 1992 portant | Gelet op Verordening (EEG) nr. 2075/1992 van de Raad van 30 juni 1992 |
organisation commune de marché dans le secteur du tabac brut, | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector ruwe |
notamment l'article 13, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) | tabak, inzonderheid op artikel 13, laatst gewijzigd bij Verordening |
n° 546/2002 du Conseil du 25 mars 2002; | (EG) nr. 546/2002 van de Raad van 25 maart 2002; |
Vu le Règlement (CE) n° 2848/1998 de la Commission du 22 décembre 1998 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2848/1998 van de Commissie van 22 |
portant modalités d'application du Règlement (CEE) n° 2075/1992 du | december 1998 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EEG) nr. |
Conseil en ce qui concerne le régime de primes, les quotas de | 2075/1992 van de Raad ten aanzien van de premieregeling, de |
production et l'aide spécifique à octroyer aux groupements des | productiequota en de aan de telersvereniging toe te kennen steun in de |
producteurs dans le secteur du tabac brut, modifié en dernier lieu par | sector ruwe tabak, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1983/2002 |
le Règlement (CE) n° 1983/2002 de la Commission du 7 novembre 2002; | van de Commissie van 7 november 2002; |
Vu le Règlement (CE) n° 2182/2002 de la Commission du 6 décembre 2002 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2182/2002 van de Commissie van 6 |
portant modalités d'application du Règlement (CEE) n° 2075/1992 du | december 2002 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EEG) nr. |
Conseil en ce qui concerne le Fonds communautaire du tabac; | 2075/1992 van de Raad wat het Gemeenschappelijk Fonds voor tabak |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités | betreft; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
fédérales; | overheid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën bekomen op 25 april 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Considérant qu'en exécution du Règlement (CE) 2182/2002, un plan de | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Overwegende dat, in uitvoering van Verordening (EG) 2182/2002 een |
financement doit être présenté auprès de la Commission avant le 31 mai | financieringsplan bij de Commissie moet ingediend worden voor 31 mei |
2003; | 2003; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2003, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 mei 2003, met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement, de | wetten op de Raad van State; |
l'Agriculture et de la Coopération au Développement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Ontwikkelingssamenwerking, | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Conformément aux articles 13 et 14 du Règlement (CEE) n° |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 13 en 14 van Verordening (EEG) nr. |
2075/1992, des actions de reconversion dans le secteur du tabac brut | 2075/1992 kunnen acties voor omschakeling in de sector ruwe tabak |
peuvent être financées par le Fonds communautaire du tabac. | gefinancierd worden door het Gemeenschappelijk Fonds voor tabak. |
Les actions de reconversion, financées par le Fonds, comprennent des | De door het Fonds gefinancierde omschakelingsacties bestaan uit |
actions individuelles et des actions d'intérêt général dans le domaine | individuele acties en acties van algemeen belang op het gebied van de |
de la conversion à d'autres cultures ou à d'autres activités | omschakeling van de tabaksproducenten op andere teelten of andere |
économiques visant à créer des emplois par les producteurs de tabac, | werkscheppende economische activiteiten, alsmede uit studies |
ainsi que des études concernant les possibilités de reconversion à | betreffende de mogelijkheden voor omschakeling van producenten van |
d'autres cultures ou activités pour les producteurs de tabac brut. | ruwe tabak op andere teelten of activiteiten. |
Le ministre compétent pour la politique agricole détermine un | Voor de realisatie van de omschakelingsacties stelt de minister, |
programme pour la réalisation des actions de reconversion. Le | bevoegd voor het landbouwbeleid, een programma vast. Het programma |
programme doit répondre aux conditions définies à l'article 18 du | moet beantwoorden aan de voorwaarden die zijn bepaald in artikel 18 |
Règlement (CE) n° 2182/2002. | van Verordening (EG) nr. 2182/2002. |
Art. 2.Les producteurs de tabac qui à partir de la récolte 2002 ont |
Art. 2.Tabaksproducenten die met ingang van de oogst 2002 hebben |
participé à un régime d'achat, visé à l'article 14, premier alinéa, du | deelgenomen aan de opkoopregeling, genoemd in artikel 14, eerste lid |
Règlement (CEE) n° 2075/1992, et dont le quota acheté ferme s'élève au | van Verordening (EEG) nr. 2075/1992 en van wie het definitief |
moins à 500 kg, entrent en ligne de compte pour l'aide du Fonds. Ils | opgekochte quotum ten minste 500 kg betreft, komen voor steun uit het |
peuvent déposer un projet d'action de reconversion individuelle, | Fonds in aanmerking. Zij kunnen een project voor een individuele |
conjointement avec une demande d'aide auprès de l'administration de la | omschakelingsactie, samen met een steunaanvraag indienen bij de |
Gestion de la Production agricole, service Cultures du Ministère de la | administratie Landbouwproductiebeheer, dienst Akkerbouw van het |
Communauté flamande. Ce projet doit être déposé le 1er mai 2003 au | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Dit project moet uiterlijk op 1 |
plus tard et au plus tard le 1er mars pour les années suivantes. La | mei 2003 zijn ingediend en uiterlijk 1 maart voor de daarop volgende |
demande d'aide ne peut être déposée qu'au cours de la première année | jaren. De aanvraag om steun kan enkel ingediend worden in het eerste |
dans laquelle aucun quota n'est attribué au bénéficiaire. | jaar waarin de begunstigde geen quotum meer toegewezen krijgt. |
Art. 3.Les autorités publiques des terrains de production de tabac et |
Art. 3.Overheidsinstanties van de tabakproductiegebieden en |
les autorités publiques pour la recherche agronomique et/ou pour | overheidsinstanties voor agronomisch onderzoek en/of voor |
l'économie rurale, entrent en ligne de compte pour l'aide du Fonds aux | plattelandseconomie komen in aanmerking voor steun uit het Fonds voor |
actions de reconversion et aux études d'intérêt général. Elles doivent | omschakelingsacties en studies van algemeen belang. Ze moeten |
déposer au plus tard le 1er mai 2003 et le 1er mars pour les années | uiterlijk tegen 1 mei 2003 en tegen 1 maart voor de daarop volgende |
suivantes, un projet d'action de reconversion ou d'étude d'intérêt | jaren een project voor een omschakelingsactie of -studie van algemeen |
général, conjointement avec une demande d'aide auprès de | belang, samen met een steunaanvraag, indienen bij de administratie |
l'administration de la Gestion de la Production agricole, service | Landbouwproductiebeheer, dienst Akkerbouw van het ministerie van de |
Cultures du Ministère de la Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 4.Pour les dépenses qui entrent en ligne de compte pour une |
Art. 4.Voor de uitgaven die voor steun in aanmerking komen, bedraagt |
aide, l'aide européenne s'élève à 75 % pour les actions visées à | de Europese steun 75 % voor de acties, bedoeld in artikel 13, a en c , |
l'article 13, a et c , du Règlement (CE) n° 2182/2002, et à 100 % pour | van Verordening (EG) nr. 2182/2002, en 100 % voor de acties, bedoeld |
les actions visées aux articles 13, b , et 14 du même Règlement. | in artikel 13, b , en 14 van dezelfde Verordening. |
Art. 5.Les projets déposés entrent en ligne de compte pour le |
Art. 5.De ingediende projecten komen voor de financiering met de |
financement par voie des moyens du Fonds s'ils répondent aux critères | middelen van het Fonds in aanmerking indien ze beantwoorden aan de |
de sélection qui sont fixés au programme visé à l'article 1er. | selectiecriteria die in het programma, bedoeld in artikel 1 zijn |
L'administration de la Politique agricole, service Produits végétaux, | |
examinera avant le 20 mai 2003 et avant le 20 mars des années | vastgesteld. Vóór 20 mei 2003 en vóór 20 maart van de daarop volgende |
suivantes si les projets et les demandes d'aide déposés répondent à | jaren zal de administratie Landbouwbeleid, dienst Plantaardige |
ces critères, en donnant la priorité aux actions de reconversion | Producten, onderzoeken of de ingediende projecten en steunaanvragen |
aan deze criteria voldoen. Daarbij krijgen individuele | |
individuelles. Le cas échéant, un minimum de 20 % du budget est cependant réservé à des actions d'intérêt général. Les projets et les demandes d'aide sélectionnés sont repris dans le plan de financement provisoire. Ces projets et demandes d'aide visés au premier alinéa, entrent définitivement en ligne de compte pour un financement s'ils sont inclus dans les moyens attribués définitivement à la Belgique. Si les projets approuvés ne sont pas tous inclus dans les moyens attribués définitivement à la Belgique, une deuxième sélection peut être effectuée sur la base de la date de présentation. Une troisième sélection est appliquée dans les projets ayant la même date de présentation. Art. 6.Le plus vite possible et au plus tard deux mois après l'octroi |
omschakelingsacties voorrang. Toch wordt in voorkomend geval een minimum van 20 % van het budget voorbehouden voor acties van algemeen belang. De geselecteerde projecten en steunaanvragen worden in het voorlopig financieringsplan opgenomen. Deze projecten en steunaanvragen bedoeld in het eerste lid, komen definitief voor financiering in aanmerking indien ze vallen binnen de middelen die definitief aan België zijn toegekend. Indien de goedgekeurde projecten niet alle vallen binnen de middelen die definitief aan België zijn toegekend, kan een tweede selectie worden uitgevoerd op basis van de indieningsdatum. Een derde selectie wordt toegepast bij projecten met eenzelfde indieningsdatum. Art. 6.Zo snel mogelijk en uiterlijk twee maanden na de definitieve |
définitif des moyens, l'administration de la Politique agricole, | toekenning van de middelen deelt de administratie Landbouwbeleid, |
service Produits végétaux du Ministère de la Communauté flamande | dienst Plantaardige Producten van het ministerie van de Vlaamse |
informe le bénéficiaire par lettre que son projet est oui ou non | Gemeenschap de begunstigde per brief mee dat zijn project wel of niet |
approuvé. | is goedgekeurd. |
Art. 7.L'administration de la Gestion de la Production agricole, |
Art. 7.De administratie Landbouwproductiebeheer, dienst Akkerbouw |
service Cultures, procède aux contrôles visés à l'article 20, | voert de controles uit, bedoeld in artikel 20, derde en vierde lid, |
troisième et quatrième alinéa, du Règlement (CE) n° 2182/2002. Ces | van Verordening (EG) nr. 2182/2002. Deze controles omvatten met name |
contrôles comprennent notamment des contrôles administratifs et des | administratieve controles en controles ter plaatse, zowel bij de start |
contrôles sur place, tant au début du projet qu'après son exécution. | van het project als na de uitvoering ervan. |
Art. 8.Conformément à l'article 22, premier et deuxième alinéa, du |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 22, eerste en tweede lid, van |
Règlement (CE) n° 2182/2002, l'administration de la Gestion de la | Verordening (EG) nr. 2182/2002 betaalt de administratie |
Production agricole, service Cultures, paie l'aide au bénéficiaire | Landbouwproductiebeheer, dienst Akkerbouw de steun aan de begunstigde |
après le contrôle de l'exécution complète du projet dans le délai | na de controle van de volledige uitvoering van het project binnen de |
imparti. | gestelde termijn. |
Le bénéficiaire peut recevoir l'aide intégrale sous forme d'avance | De begunstigde kan de volledige steun als een voorschot ontvangen |
s'il introduit une demande à cet effet auprès du service Cultures et | indien hij daartoe een verzoek indient bij de dienst Akkerbouw en |
s'il démontre que le projet est lancé. En plus, les bénéficiaires | indien hij aantoont dat het project is opgestart. De begunstigden, |
visés à l'article 2, doivent déposer une garantie bancaire à | bedoeld in artikel 2, moeten bovendien een bankwaarborg stellen ten |
concurrence de 120 % de l'aide. Les bénéficiaires visés à l'article 3, | bedrage van 120 % van de steun. De begunstigden, bedoeld in artikel 3, |
doivent déposer une garantie bancaire à concurrence de 110 % de | moeten een bankwaarborg stellen ten bedrage van 110 % van de steun. |
l'aide. Art. 9.Les infractions au présent arrêté, aux Règlements (CEE) n° |
Art. 9.Overtredingen van dit besluit, van de verordeningen (EEG) nr. |
2075/92 du Conseil et aux Règlements (CE) n° 2848/1998 et 2182/2002 de | 2075/92 van de Raad en de verordeningen (EG) nr. 2848/1998 en |
la Commission, sont recherchées, poursuivies et sanctionnées | 2182/2002 van de Commissie worden opgespoord, vastgesteld en bestraft |
conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des | overeenkomstig de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in |
produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime. | landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. |
Art. 10.Le Ministre flamand qui a la politique agricole dans ses |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, kan |
attributions peut autoriser des dérogations aux pourcentages de l'article 4 du présent arrêté. | afwijkingen toestaan op de percentages van artikel 4 van dit besluit. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 12.Le Ministre flamand qui a la politique agricole dans ses |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het landbouwbeleid, is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juin 2003. | Brussel, 13 juni 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
L. SANNEN | L. SANNEN |