Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 13/12/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 avril 2001 fixant les conditions d'octroi d'une aide financière à des structures d'accueil privées "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 avril 2001 fixant les conditions d'octroi d'une aide financière à des structures d'accueil privées Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 27 april 2001 houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van particuliere opvangvoorzieningen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
13 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 13 DECEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van
du Gouvernement flamand du 27 avril 2001 fixant les conditions het besluit van de Vlaamse regering van 27 april 2001 houdende de
d'octroi d'une aide financière à des structures d'accueil privées voorwaarden inzake financiële ondersteuning van particuliere
opvangvoorzieningen
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de
Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23
23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001, februari 1994, 24 juni 1997,15 juli 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001,
notamment l'article 4bis ; inzonderheid op artikel 4bis ;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 avril 2001 établissant les Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 27 april 2001
conditions de l'aide financière octroyée aux structures d'accueil houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van
privées particuliere voorzieningen;
Vu l'avis du Conseil d'Administration de "Kind en Gezin", donné le 10 Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven op 10 juli 2002;
juillet 2002; Gelet op het akkoord van de Minister, bevoegd voor de Begroting,
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 6 gegeven op 6 december 2002;
décembre 2002; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wetten van 4
Considérant qu'il y a lieu d'améliorer de manière structurelle et sans juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
tarder la situation du secteur des structures d'accueil privées, afin Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
de consolider et de continuer l'offre d'accueil d'enfants; Overwegende dat het noodzakelijk is om de werkingssituatie van de
zelfstandige opvangsector structureel en onmiddellijk te verbeteren,
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la zodat het kinderopvangaanbod kan worden geconsolideerd en bestendigd;
Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke
Kansen en Ontwikkelingssamenwerking;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand

Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 27

établissant les conditions de l'aide financière octroyée aux april 2001 houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van
structures d'accueil privées est remplacé par ce qui suit : particuliere voorzieningen wordt vervangen door wat volgt :

Art. 2.Au sens du présent arrêté on entend par :

«

Art. 1.In dit besluit wordt verstaan onder :

1° K&G : l'organisme "Kind en Gezin" (Enfance et Famille), créé par le 1° K&G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij decreet van 29 mei
décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin"; 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin;
2° la mini-crèche et la crèche privée : telles que définies par 2° de mini-crèche en het zelfstandig kinderdagverblijf: de
opvangvoorziening zoals gedefinieerd in artikel 1, 7° en artikel 1,
l'Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement 8°, van het besluit van 22 november 2002 tot wijziging van het besluit
flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à l'organisme "Kind en van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende regeling van de
Gezin" (Enfance et Famille) de l'accueil d'enfants à titre permanent; melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen;
3° le parent d'accueil indépendant : la personne telle que définie à 3° de zelfstandige onthaalouder : de persoon zoals gedefinieerd in
l'article 1er, 6° de l'Arrêté du Gouvernement flamand du 22 novembre artikel 1, 6°, van het besluit van 22 november 2002 tot wijziging van
2002 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende regeling
réglant la déclaration à l'organisme "Kind en Gezin" (Enfance et van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op
Famille) de l'accueil d'enfants à titre permanent; bestendige wijze van kinderen;
4° le certificat de contrôle : le certificat visé à l'article 17, § 1er 4° het attest van toezicht : het attest bedoeld in artikel 17, § 1,
de l'arrêté susvisé du Gouvernement flamand du 24 juin 1997; van het voornoemde besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997;
5° la Ministre : la ministre ayant l'assistance aux personnes dans ses 5° de minister : de minister bevoegd voor de bijstand aan personen. »
attributions

Art. 3.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 2.Artikel 2 van het hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :

«

Art. 2.Le parent d'accueil indépendant, la mini-crèche et la crèche

«

Art. 2.De zelfstandige onthaalouder, de minicrèche en het

zelfstandig kinderdagverblijf, in het bezit van een attest van
indépendante porteurs d'un certificat de contrôle sont indemnisables toezicht, komen in aanmerking voor het ontvangen van een financiële
pour les frais spécifiques engagés pour l'accueil inclusif d'un enfant tegemoetkoming als een vergoeding voor de kosten die aangegaan zijn om
nécessitant des soins spécifiques, conformément aux dispositions een kind met een specifieke zorgbehoefte inclusief op te vangen,
prévues par la Ministre. » conform de door de minister vastgelegde bepalingen. »

Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt

«

Art. 3.La mini-crèche ou crèche indépendante est indemnisable pour

: «

Art. 3.De mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf komt in

les frais spécifiques engagés pour le développement qualitatif de aanmerking voor het ontvangen van een vergoeding voor de specifieke
kosten die aangegaan zijn voor de verdere kwalitatieve uitbouw van de
l'accueil, conformément aux dispositions du présent arrêté. » opvang, conform de bepalingen van dit besluit. »

Art. 5.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt

«

Art. 4.Pour obtenir une intervention financière, la mini-crèche ou

: «

Art. 4.Om een kostenvergoeding te kunnen ontvangen, moet de

la crèche indépendante doit disposer d'un certificat de contrôle. » mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf beschikken over een attest van toezicht. »

Art. 6.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 5.Artikel van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :

«

Art. 5.Pour obtenir une intervention financière, la mini-crèche ou

«

Art. 5.Om een kostenvergoeding te kunnen ontvangen, moet de

la crèche indépendante doit ouvrir les services à tous les enfants. » mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf de dienstverlening openstellen voor alle kinderen. »

Art. 7.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :

«

Art. 6.Pour être indemnisable, la structure doit être une

«

Art. 6.Om de kostenvergoeding te kunnen ontvangen, moet de

mini-crèche ou offrir exclusivement l'accueil extrascolaire en tant voorziening een mini-crèche zijn of als zelfstandig kinderdagverblijf
que crèche indépendante. » uitsluitend buitenschoolse opvang aanbieden. »

Art. 8.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt

«

Art. 7.Le personnel doit répondre aux conditions suivantes :

: «

Art. 7.Met betrekking tot het personeel gelden de volgende

1° la mini-crèche ayant une capacité de 8 à 14 places occupe au moins voorwaarden : 1° De mini-crèche met een capaciteit van 8 tot en met 14 plaatsen
un membre du personnel engagé en tant qu'indépendant ou comme employé; voorziet minstens in één personeelslid dat werkt als zelfstandige of
in dienstverband.
2° la mini-crèche ayant une capacité de 15 places ou plus occupe au 2° De mini-crèche met een capaciteit van 15 plaatsen en meer voorziet
moins deux membres du personnel engagés en tant qu'indépendants ou in minstens twee personeelsleden die werken als zelfstandige of in
comme employés; dienstverband.
3° En ce qui concerne les mini-crèches ou crèches indépendantes 3° Voor de mini-crèches of zelfstandige kinderdagverblijven die
offrant exclusivement l'accueil extrascolaire, un membre du personnel uitsluitend buitenschoolse opvang aanbieden, volstaat het dat één
engagé en tant qu'indépendant ou comme employé suffit. » personeelslid werkt als zelfstandige of in dienstverband. »

Art. 9.Aux articles 8, 9 et 14 du même arrêté, le mot « structure »

Art. 8.In artikel 8, 9 en 14 van hetzelfde besluit wordt het woord «

est remplacé par les mots « mini-crèche ou crèche indépendante » instelling » telkens vervangen door de woorden « mini-crèche of het
zelfstandig kinderdagverblijf. »

Art. 10.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 10.§ 1. Pour pouvoir bénéficier d'une intervention financière,

volgt : «

Art. 10.§ 1. Om een kostenvergoeding te kunnen ontvangen, moet de

la mini-crèche doit offrir au moins un accueil de jour, le cas mini-crèche minstens dagopvang aanbieden, eventueel aangevuld met
échéant, complété par un accueil extrascolaire, un accueil flexible, buitenschoolse opvang, flexibele opvang, opvang van zieke kinderen of
un accueil pour enfant malades ou l'accueil d'enfants nécessitant des opvang van kinderen met een specifieke zorgbehoefte.
soins spécifiques. § 2. Les mini-crèches ou les crèches indépendantes qui offrent § 2. Mini-crèches of zelfstandige kinderdagverblijven die uitsluitend
exclusivement un accueil extrascolaire peuvent bénéficier d'une buitenschoolse opvang aanbieden kunnen ook een kostenvergoeding
intervention financière si leur offre est basée sur un avis positif krijgen als hun aanbod geënt is op een positief advies van het lokaal
rendu par la concertation locale en matière d'accueil d'enfants telle overleg kinderopvang zoals gedefinieerd in het besluit van Vlaamse
que définie par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 regering van 24 juni 1997 houdende de algemene voorwaarden inzake het
fixant les conditions générales de l'organisation de l'accueil organiseren van buitenschoolse opvang. »
extrascolaire.

Art. 11.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 10.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :

«

Art. 11.L'aide financière et sa prolongation doivent être demandées

«

Art. 11.De kostenvergoeding en de verlenging ervan moeten worden

à K&G. aangevraagd bij K&G. »

Art. 12.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 11.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 12.§ 1. La demande d'aide financière se fait selon les

volgt : «

Art. 12.§ 1. De aanvraag tot het verkrijgen van de kostenvergoeding

directives établies par K&G. gebeurt volgens de richtlijnen, opgesteld door K&G.
§ 2. La demande de prolonger l'aide financière se fait annuellement § 2. De aanvraag tot verlenging van de kostenvergoeding gebeurt
selon les directives établies par K&G. jaarlijks volgens de richtlijnen, opgesteld door K&G. »

Art. 13.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 12.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 13.§ 1er. K&G décide de l'octroi ou de la prolongation de

volgt : «

Art. 13.§ 1. Uiterlijk negentig dagen na de ontvangst van de

l'aide financière au plus tard nonante jours de la réception de la volledige aanvraag beslist K&G over de toekenning of de verlenging van
demande complète. de kostenvergoeding.
§ 2. K&G notifie par écrit la décision prise à la mini-crèche ou à la § 2. K&G stelt de mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf
crèche indépendante au plus tard trente jours de la décision. schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk dertig
dagen na de beslissing. »

Art. 14.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 13.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 15.L'aide financière est de 371 euros par an par place et est

volgt : «

Art. 15.De kostenvergoeding bedraagt 371 euro per plaats op

limitée à 8 162 euros par an par structure. » jaarbasis en is beperkt tot maximaal 8.162 euro per instelling op jaarbasis. »

Art. 15.Le § 2 de l'article 16 du même arrêté est abrogé.

Art. 14.In artikel 16 van hetzelfde besluit wordt § 2 opgeheven.

Art. 16.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 15.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat

«

Art. 17.§ 1er. Dans le premier mois de chaque trimestre, K&G alloue

volgt : «

Art. 17.§ 1. In de eerste maand van elk kwartaal verleent K&G aan

à la mini-crèche ou la crèche indépendante une avance d'un quart du de mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf een voorschot van
montant dû pour une année calendaire. een vierde van het bedrag dat voor een kalenderjaar verschuldigd is.
§ 2. Si la date de début de l'aide financière diffère de la date de § 2. Indien de aanvangsdatum van de kostenvergoeding verschilt van de
début d'un trimestre, l'avance trimestrielle pour le trimestre startdatum van een kwartaal, wordt voor het betreffende onvolledige
incomplet en question, est calculée proportionnellement. kwartaal het kwartaalvoorschot verhoudingsgewijs berekend. »

Art. 17.L'article 18 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : «

Art. 18.§ 1er. L'aide financière n'est plus octroyée lorsque la structure cesse ses activités ou ne répond plus aux conditions énumérées au chapitre II du présent arrêté. § 2. L'aide financière qui est déjà versée au moment que la structure cesse ses activités ou ne répond plus aux conditions énumérées au chapitre II du présent arrêté, est recouvrée proportionnellement. »

Art. 16.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : «

Art. 18.§ 1. De kostenvergoeding wordt niet meer verleend als de mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf de activiteiten staakt of als deze niet meer voldoen aan de voorwaarden, opgesomd in hoofdstuk II van dit besluit. § 2. De kostenvergoeding die reeds betaald is op het moment dat de mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf de activiteiten staakt of als deze niet meer voldoet aan de voorwaarden, opgesomd in hoofdstuk II van dit besluit, wordt verhoudingsgewijs teruggevorderd. »

Art. 18.L'article 19 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 17.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt :

«

Art. 19.L'aide financière peut être attribuée dans les limites

«

Art. 19.De kostenvergoeding is mogelijk binnen de perken van de

budgétaires. » begroting. »

Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Art. 20.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux personnes dans

Art. 19.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen,

ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 13 décembre 2002. Brussel, 13 december 2002.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
P. DEWAEL P. DEWAEL
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en
des Chances, Ontwikkelingssamenwerking,
M. VOGELS M. VOGELS
^