Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 avril 2001 fixant les conditions d'octroi d'une aide financière à des structures d'accueil privées | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 27 april 2001 houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van particuliere opvangvoorzieningen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
13 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 13 DECEMBER 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 27 avril 2001 fixant les conditions | het besluit van de Vlaamse regering van 27 april 2001 houdende de |
d'octroi d'une aide financière à des structures d'accueil privées | voorwaarden inzake financiële ondersteuning van particuliere |
opvangvoorzieningen | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de |
Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001, | februari 1994, 24 juni 1997,15 juli 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001, |
notamment l'article 4bis ; | inzonderheid op artikel 4bis ; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 avril 2001 établissant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 27 april 2001 |
conditions de l'aide financière octroyée aux structures d'accueil | houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van |
privées | particuliere voorzieningen; |
Vu l'avis du Conseil d'Administration de "Kind en Gezin", donné le 10 | Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven op 10 juli 2002; |
juillet 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister, bevoegd voor de Begroting, |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 6 | gegeven op 6 december 2002; |
décembre 2002; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wetten van 4 |
Considérant qu'il y a lieu d'améliorer de manière structurelle et sans | juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
tarder la situation du secteur des structures d'accueil privées, afin | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
de consolider et de continuer l'offre d'accueil d'enfants; | Overwegende dat het noodzakelijk is om de werkingssituatie van de |
zelfstandige opvangsector structureel en onmiddellijk te verbeteren, | |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Aide sociale, de la | zodat het kinderopvangaanbod kan worden geconsolideerd en bestendigd; |
Santé, de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke |
Kansen en Ontwikkelingssamenwerking; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 27 |
établissant les conditions de l'aide financière octroyée aux | april 2001 houdende de voorwaarden inzake financiële ondersteuning van |
structures d'accueil privées est remplacé par ce qui suit : | particuliere voorzieningen wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 2.Au sens du présent arrêté on entend par : |
« Art. 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° K&G : l'organisme "Kind en Gezin" (Enfance et Famille), créé par le | 1° K&G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij decreet van 29 mei |
décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin"; | 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin; |
2° la mini-crèche et la crèche privée : telles que définies par | 2° de mini-crèche en het zelfstandig kinderdagverblijf: de |
opvangvoorziening zoals gedefinieerd in artikel 1, 7° en artikel 1, | |
l'Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement | 8°, van het besluit van 22 november 2002 tot wijziging van het besluit |
flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à l'organisme "Kind en | van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende regeling van de |
Gezin" (Enfance et Famille) de l'accueil d'enfants à titre permanent; | melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van kinderen; |
3° le parent d'accueil indépendant : la personne telle que définie à | 3° de zelfstandige onthaalouder : de persoon zoals gedefinieerd in |
l'article 1er, 6° de l'Arrêté du Gouvernement flamand du 22 novembre | artikel 1, 6°, van het besluit van 22 november 2002 tot wijziging van |
2002 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 | het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende regeling |
réglant la déclaration à l'organisme "Kind en Gezin" (Enfance et | van de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op |
Famille) de l'accueil d'enfants à titre permanent; | bestendige wijze van kinderen; |
4° le certificat de contrôle : le certificat visé à l'article 17, § 1er | 4° het attest van toezicht : het attest bedoeld in artikel 17, § 1, |
de l'arrêté susvisé du Gouvernement flamand du 24 juin 1997; | van het voornoemde besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997; |
5° la Ministre : la ministre ayant l'assistance aux personnes dans ses | 5° de minister : de minister bevoegd voor de bijstand aan personen. » |
attributions Art. 3.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 2 van het hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 2.Le parent d'accueil indépendant, la mini-crèche et la crèche |
« Art. 2.De zelfstandige onthaalouder, de minicrèche en het |
zelfstandig kinderdagverblijf, in het bezit van een attest van | |
indépendante porteurs d'un certificat de contrôle sont indemnisables | toezicht, komen in aanmerking voor het ontvangen van een financiële |
pour les frais spécifiques engagés pour l'accueil inclusif d'un enfant | tegemoetkoming als een vergoeding voor de kosten die aangegaan zijn om |
nécessitant des soins spécifiques, conformément aux dispositions | een kind met een specifieke zorgbehoefte inclusief op te vangen, |
prévues par la Ministre. » | conform de door de minister vastgelegde bepalingen. » |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
« Art. 3.La mini-crèche ou crèche indépendante est indemnisable pour |
: « Art. 3.De mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf komt in |
les frais spécifiques engagés pour le développement qualitatif de | aanmerking voor het ontvangen van een vergoeding voor de specifieke |
kosten die aangegaan zijn voor de verdere kwalitatieve uitbouw van de | |
l'accueil, conformément aux dispositions du présent arrêté. » | opvang, conform de bepalingen van dit besluit. » |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
« Art. 4.Pour obtenir une intervention financière, la mini-crèche ou |
: « Art. 4.Om een kostenvergoeding te kunnen ontvangen, moet de |
la crèche indépendante doit disposer d'un certificat de contrôle. » | mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf beschikken over een attest van toezicht. » |
Art. 6.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 5.Pour obtenir une intervention financière, la mini-crèche ou |
« Art. 5.Om een kostenvergoeding te kunnen ontvangen, moet de |
la crèche indépendante doit ouvrir les services à tous les enfants. » | mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf de dienstverlening openstellen voor alle kinderen. » |
Art. 7.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 6.Pour être indemnisable, la structure doit être une |
« Art. 6.Om de kostenvergoeding te kunnen ontvangen, moet de |
mini-crèche ou offrir exclusivement l'accueil extrascolaire en tant | voorziening een mini-crèche zijn of als zelfstandig kinderdagverblijf |
que crèche indépendante. » | uitsluitend buitenschoolse opvang aanbieden. » |
Art. 8.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
« Art. 7.Le personnel doit répondre aux conditions suivantes : |
: « Art. 7.Met betrekking tot het personeel gelden de volgende |
1° la mini-crèche ayant une capacité de 8 à 14 places occupe au moins | voorwaarden : 1° De mini-crèche met een capaciteit van 8 tot en met 14 plaatsen |
un membre du personnel engagé en tant qu'indépendant ou comme employé; | voorziet minstens in één personeelslid dat werkt als zelfstandige of |
in dienstverband. | |
2° la mini-crèche ayant une capacité de 15 places ou plus occupe au | 2° De mini-crèche met een capaciteit van 15 plaatsen en meer voorziet |
moins deux membres du personnel engagés en tant qu'indépendants ou | in minstens twee personeelsleden die werken als zelfstandige of in |
comme employés; | dienstverband. |
3° En ce qui concerne les mini-crèches ou crèches indépendantes | 3° Voor de mini-crèches of zelfstandige kinderdagverblijven die |
offrant exclusivement l'accueil extrascolaire, un membre du personnel | uitsluitend buitenschoolse opvang aanbieden, volstaat het dat één |
engagé en tant qu'indépendant ou comme employé suffit. » | personeelslid werkt als zelfstandige of in dienstverband. » |
Art. 9.Aux articles 8, 9 et 14 du même arrêté, le mot « structure » |
Art. 8.In artikel 8, 9 en 14 van hetzelfde besluit wordt het woord « |
est remplacé par les mots « mini-crèche ou crèche indépendante » | instelling » telkens vervangen door de woorden « mini-crèche of het |
zelfstandig kinderdagverblijf. » | |
Art. 10.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 10.§ 1. Pour pouvoir bénéficier d'une intervention financière, |
volgt : « Art. 10.§ 1. Om een kostenvergoeding te kunnen ontvangen, moet de |
la mini-crèche doit offrir au moins un accueil de jour, le cas | mini-crèche minstens dagopvang aanbieden, eventueel aangevuld met |
échéant, complété par un accueil extrascolaire, un accueil flexible, | buitenschoolse opvang, flexibele opvang, opvang van zieke kinderen of |
un accueil pour enfant malades ou l'accueil d'enfants nécessitant des | opvang van kinderen met een specifieke zorgbehoefte. |
soins spécifiques. § 2. Les mini-crèches ou les crèches indépendantes qui offrent | § 2. Mini-crèches of zelfstandige kinderdagverblijven die uitsluitend |
exclusivement un accueil extrascolaire peuvent bénéficier d'une | buitenschoolse opvang aanbieden kunnen ook een kostenvergoeding |
intervention financière si leur offre est basée sur un avis positif | krijgen als hun aanbod geënt is op een positief advies van het lokaal |
rendu par la concertation locale en matière d'accueil d'enfants telle | overleg kinderopvang zoals gedefinieerd in het besluit van Vlaamse |
que définie par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 | regering van 24 juni 1997 houdende de algemene voorwaarden inzake het |
fixant les conditions générales de l'organisation de l'accueil | organiseren van buitenschoolse opvang. » |
extrascolaire. Art. 11.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 11.L'aide financière et sa prolongation doivent être demandées |
« Art. 11.De kostenvergoeding en de verlenging ervan moeten worden |
à K&G. | aangevraagd bij K&G. » |
Art. 12.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 12.§ 1. La demande d'aide financière se fait selon les |
volgt : « Art. 12.§ 1. De aanvraag tot het verkrijgen van de kostenvergoeding |
directives établies par K&G. | gebeurt volgens de richtlijnen, opgesteld door K&G. |
§ 2. La demande de prolonger l'aide financière se fait annuellement | § 2. De aanvraag tot verlenging van de kostenvergoeding gebeurt |
selon les directives établies par K&G. | jaarlijks volgens de richtlijnen, opgesteld door K&G. » |
Art. 13.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 13.§ 1er. K&G décide de l'octroi ou de la prolongation de |
volgt : « Art. 13.§ 1. Uiterlijk negentig dagen na de ontvangst van de |
l'aide financière au plus tard nonante jours de la réception de la | volledige aanvraag beslist K&G over de toekenning of de verlenging van |
demande complète. | de kostenvergoeding. |
§ 2. K&G notifie par écrit la décision prise à la mini-crèche ou à la | § 2. K&G stelt de mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf |
crèche indépendante au plus tard trente jours de la décision. | schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk dertig |
dagen na de beslissing. » | |
Art. 14.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 13.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 15.L'aide financière est de 371 euros par an par place et est |
volgt : « Art. 15.De kostenvergoeding bedraagt 371 euro per plaats op |
limitée à 8 162 euros par an par structure. » | jaarbasis en is beperkt tot maximaal 8.162 euro per instelling op jaarbasis. » |
Art. 15.Le § 2 de l'article 16 du même arrêté est abrogé. |
Art. 14.In artikel 16 van hetzelfde besluit wordt § 2 opgeheven. |
Art. 16.L'article 17 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 17.§ 1er. Dans le premier mois de chaque trimestre, K&G alloue |
volgt : « Art. 17.§ 1. In de eerste maand van elk kwartaal verleent K&G aan |
à la mini-crèche ou la crèche indépendante une avance d'un quart du | de mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf een voorschot van |
montant dû pour une année calendaire. | een vierde van het bedrag dat voor een kalenderjaar verschuldigd is. |
§ 2. Si la date de début de l'aide financière diffère de la date de | § 2. Indien de aanvangsdatum van de kostenvergoeding verschilt van de |
début d'un trimestre, l'avance trimestrielle pour le trimestre | startdatum van een kwartaal, wordt voor het betreffende onvolledige |
incomplet en question, est calculée proportionnellement. | kwartaal het kwartaalvoorschot verhoudingsgewijs berekend. » |
Art. 17.L'article 18 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. 18.§ 1er. L'aide financière n'est plus octroyée lorsque la structure cesse ses activités ou ne répond plus aux conditions énumérées au chapitre II du présent arrêté. § 2. L'aide financière qui est déjà versée au moment que la structure cesse ses activités ou ne répond plus aux conditions énumérées au chapitre II du présent arrêté, est recouvrée proportionnellement. » |
Art. 16.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : « Art. 18.§ 1. De kostenvergoeding wordt niet meer verleend als de mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf de activiteiten staakt of als deze niet meer voldoen aan de voorwaarden, opgesomd in hoofdstuk II van dit besluit. § 2. De kostenvergoeding die reeds betaald is op het moment dat de mini-crèche of het zelfstandig kinderdagverblijf de activiteiten staakt of als deze niet meer voldoet aan de voorwaarden, opgesomd in hoofdstuk II van dit besluit, wordt verhoudingsgewijs teruggevorderd. » |
Art. 18.L'article 19 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 17.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 19.L'aide financière peut être attribuée dans les limites |
« Art. 19.De kostenvergoeding is mogelijk binnen de perken van de |
budgétaires. » | begroting. » |
Art. 19.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 20.La Ministre flamande qui a l'Assistance aux personnes dans |
Art. 19.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan personen, |
ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 décembre 2002. | Brussel, 13 december 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
des Chances, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |