Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'aide aux entreprises pour la recherche et le développement ayant un caractère intensif en connaissances en Flandre | Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van steun aan ondernemingen voor onderzoek en ontwikkeling met een kennisintensief karakter in Vlaanderen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 12 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant l'aide aux entreprises pour la recherche et le développement ayant un caractère intensif en connaissances en Flandre Le Gouvernement flamand, Vu le Règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché | VLAAMSE OVERHEID 12 MEI 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van steun aan ondernemingen voor onderzoek en ontwikkeling met een kennisintensief karakter in Vlaanderen De Vlaamse Regering, Gelet op de verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 |
interne en application des articles 107 et 108 du Traité (Journal | en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden |
Officiel de l'UE du 26 juin 2014, L 187) ; | verklaard (EU Publicatieblad van 26 juni 2014, L 187); |
Vu le décret du 21 décembre 2001 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 21 december 2001 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2002, l'article 41ter, § 2, inséré par le | begeleiding van de begroting 2002, artikel 41ter, § 2, ingevoegd bij |
décret du 20 novembre 2015 ; | het decreet van 20 november 2015; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 réglant l'aide | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot |
aux projets de recherche et de développement des entreprises en | regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van |
Flandre ; | het bedrijfsleven in Vlaanderen; |
Vu l'arrête du Gouvernement flamand du 18 décembre 2015 réglant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 2015 |
gestion et le fonctionnement du Fonds pour la politique | houdende het beheer en de werking van het Fonds voor Flankerend |
d'accompagnement économique et d'innovation et le fonctionnement du | Economisch en Innovatiebeleid en de werking van het beslissingscomité bij dat fonds; |
comité de décision auprès dudit fonds ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 25 janvier | begroting, gegeven op 25 januari 2017; |
2017 ; | Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, |
Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, rendu le 6 mars | gegeven op 6 maart 2017; |
2017 ; Vu l'avis 61.127/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 avril 2017, par | Gelet op advies 61.127/1 van de Raad van State, gegeven op 25 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant les lignes directrices concernant les aides régionales | Overwegende de richtsnoeren inzake regionale steunmaatregelen |
2014-2020 (Journal Officiel de l'UE du 23 juillet 2013, C 209/1) ; | 2014-2020 (EU Publicatieblad van 23 juli 2013, C 209/1); |
Considérant le règlement cadre relatif à l'aide publique à la | |
recherche, au développement et à l'innovation (Journal Officiel de | Overwegende de Kaderregeling betreffende staatssteun voor onderzoek, |
l'UE du 27 juin 2014, C 198/1) ; | ontwikkeling en innovatie (EU Publicatieblad van 27 juni 2014, C |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de | 198/1); Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en |
l'Innovation et des Sports ; | Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° Agence de l'Innovation et de l'Entrepreneuriat : l'agence établie | 1° Agentschap Innoveren en Ondernemen: het agentschap dat opgericht is |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2005 relatif à l' « | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2005 aangaande |
Agentschap Innoveren en Ondernemen » (Agence de l'Innovation et de | het Agentschap Innoveren en Ondernemen; |
l'Entrepreneuriat) ; | |
2° règlement général d'exemption par catégorie : le Règlement (UE) n° | 2° algemene groepsvrijstellingsverordening: de verordening (EU) nr. |
651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines | 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde |
catégories d'aide compatibles avec le marché intérieur en application | |
des articles 107 et 108 du Traité, ainsi que toutes ses modifications | categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag |
met de interne markt verenigbaar worden verklaard en alle latere | |
ultérieures ; | wijzigingen; |
3° comité de décision auprès du « Hermesfonds » : le comité, visé à | 3° beslissingscomité bij het Hermesfonds: het comité, vermeld in |
l'article 41ter, § 1er, du décret du 21 décembre 2001 ; | artikel 41ter, § 1, van het decreet van 21 december 2001; |
4° collaboration effective : la collaboration, visée à l'article 2, | 4° daadwerkelijke samenwerking: de samenwerking, vermeld in artikel 2, |
90, du règlement général d'exemption par catégorie ; | 90, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
5° décret du 21 décembre 2001 : le décret du 21 décembre 2001 | 5° decreet van 21 december 2001: het decreet van 21 december 2001 |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2002 ; | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2002; |
6° développement expérimental : le développement, visé à l'article 2, | 6° experimentele ontwikkeling: de ontwikkeling, vermeld in artikel 2, |
86, du règlement général d'exemption par catégorie ; | 86, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
7° étude de faisabilité : l'étude, visée à l'article 2, 87, du | 7° haalbaarheidsstudie: het onderzoek, vermeld in artikel 2, 87, van |
règlement général d'exemption par catégorie ; | de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
8° recherche industrielle : la recherche, visée à l'article 2, 85, du | 8° industrieel onderzoek: het onderzoek, vermeld in artikel 2, 85, van |
règlement général d'exemption par catégorie ; | de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
9° entreprise innovante : les entreprises, visées à l'article 2, 80, | 9° innovatieve onderneming: de ondernemingen, vermeld in artikel 2, |
du règlement général d'exemption par catégorie ; | 80, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
10° règlement cadre : le règlement cadre relatif à l'aide publique à | 10° kaderregeling: de Kaderregeling betreffende staatssteun voor |
la recherche, au développement et à l'innovation (Journal Officiel de | |
l'UE du 27 juin 2014, C 198/1), ainsi que toutes ses modifications | onderzoek, ontwikkeling en innovatie (EU Publicatieblad van 27 juni |
ultérieures ; | 2014, C 198/1) en alle latere wijzigingen; |
11° petites et moyennes entreprises ou PME : les entreprises répondant | 11° kleine en middelgrote ondernemingen of kmo's: de ondernemingen die |
aux critères visés à l'annexe I du règlement général d'exemption par | voldoen aan de criteria, vermeld in bijlage I van de algemene |
catégorie ; | groepsvrijstellingsverordening; |
12° entreprise : l'entreprise, visée à l'article 41ter, § 2, du décret | 12° onderneming: de onderneming, vermeld in artikel 41ter, § 2, van |
du 21 décembre 2001 ; | het decreet van 21 december 2001; |
13° infrastructure de recherche : l'infrastructure, visée à l'article | 13° onderzoeksinfrastructuur: de infrastructuur, vermeld in artikel 2, |
2, 91, du règlement général d'exemption par catégorie ; | 91, van de algemene groepsvrijstellingsverordening; |
14° organisme de recherche : l'organisme de recherche et de diffusion | 14° onderzoeksorganisatie: de organisatie voor onderzoek en |
des connaissances, visé à l'article 2, 83, du règlement général | kennisverspreiding, vermeld in artikel 2, 83, van de algemene |
d'exemption par catégorie ; | groepsvrijstellingsverordening; |
15° aide : l'aide, visée à l'article 41ter, § 2, du décret du 21 décembre 2001 ; | 15° steun: de steun, vermeld in artikel 41ter, § 2, van het decreet van 21 december 2001; |
16° taux d'aide : le montant brut de l'aide, exprimé en pourcentage | 16° steunpercentage: het brutosteunbedrag, uitgedrukt als percentage |
des coûts éligibles du projet. Lorsque l'aide est accordée sous une | van de in aanmerking komende kosten van het project. Als de steun in |
forme autre qu'une subvention, le montant de l'aide est son | een andere vorm dan een subsidie wordt verleend, is het steunbedrag |
équivalent-subvention brut. | het brutosubsidie-equivalent van de steun. |
Art. 2.Toute aide accordée en application du présent arrêté et de ses |
Art. 2.Alle steun die toegekend wordt met toepassing van dit besluit |
arrêtés d'exécution, est accordée dans les limites et aux conditions, | en de uitvoeringsbesluiten ervan, wordt verleend binnen de grenzen en |
visées au règlement général d'exemption par catégorie. Si les seuils | de voorwaarden, vermeld in de algemene groepsvrijstellingsverordening. |
de notification individuels, visés à l'article 4 du règlement précité, | Indien de individuele aanmeldingsdrempels, vermeld in artikel 4 van |
sont dépassés, l'aide planifiée sera notifiée préalablement à la | voormelde verordening, overschreden worden, zal de voorgenomen steun |
Commission européenne. | voorafgaandelijk worden aangemeld bij de Europese Commissie. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, une aide peut être accordée en | In afwijking van het eerste lid kan steun worden toegekend met |
application du présent arrêté et de ses arrêtes d'exécution, dans les | toepassing van dit besluit en de uitvoeringsbesluiten ervan, binnen de |
limites et aux conditions, visées à l'article 107 du Traité sur le | grenzen en de voorwaarden, vermeld in artikel 107 van het Verdrag |
Fonctionnement de l'Union européenne, soit dans les limites et aux | betreffende de Werking van de Europese Unie, dan wel binnen de grenzen |
conditions, visées au règlement cadre, à condition que l'aide soit | en de voorwaarden, vermeld in de kaderregeling, op voorwaarde dat de |
notifiée à la Commission européenne. | steun wordt aangemeld bij de Europese Commissie. |
Art. 3.L'entreprise qui introduit une demande d'aide ne peut, à la |
Art. 3.De onderneming die een steunaanvraag indient, mag op de datum |
date de l'octroi de l'aide, avoir de dettes arriérées auprès de | van de toekenning van de steunaanvraag geen achterstallige schulden |
l'Office national de Sécurité sociale, ne peut être une entreprise en | hebben bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, geen onderneming in |
difficultés telle que visée à l'article 2, 18, du règlement général | moeilijkheden zijn als vermeld in artikel 2, 18, van de algemene |
d'exemption par catégorie et ne peut pas faire l'objet d'une procédure | groepsvrijstellingsverordening, en geen procedure op basis van |
de droit européen ou national visant le recouvrement de l'aide | Europees of nationaal recht hebben lopen waarbij een toegekende steun |
octroyée, telle que visée à l'article 1er, alinéa 4, du règlement | wordt teruggevorderd als vermeld in artikel 1, lid 4, van de voormelde |
précité. | verordening. |
Aucune aide ne peut être accordée en application du présent arrêté | Er kan geen steun worden toegekend met toepassing van dit besluit voor |
pour des travaux liés à l'exportation vers des pays tiers ou pour des | werkzaamheden die verband houden met de uitvoer naar derde landen of |
travaux subordonnés à l'utilisation de produits nationaux, visés à | voor werkzaamheden die afhangen van het gebruik van binnenlandse |
l'article 1er, alinéa 2, du règlement précité. | goederen, vermeld in artikel 1, lid 2, van de voormelde verordening. |
Aucune aide ne peut être accordée en application du présent arrêté | Er kan geen steun worden toegekend met toepassing van dit besluit voor |
pour des activités d'entreprises dans les secteurs, visés à l'article | activiteiten van ondernemingen in de sectoren, vermeld in artikel 1, |
1er, alinéa 3, du règlement précité. | lid 3, van de voormelde verordening. |
L'aide ne peut être octroyée si elle entraînait une violation du droit | De steun kan niet worden toegekend als ze zou leiden tot een schending |
de l'Union, telle que visée à l'article 1er, alinéa 5, du règlement | van het Unierecht als vermeld in artikel 1, lid 5, van de voormelde |
précité. | verordening. |
Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » est tenu de respecter, | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds is ertoe gebonden bij |
en cas d'octroi d'une aide, les obligations relatives à la publication | steuntoekenning de verplichtingen voor de publicatie en de informatie, |
et à l'information, visées à l'article 9 du règlement précité. Si une | vermeld in artikel 9 van de voormelde verordening, na te leven. Als |
entreprise obtient l'octroi d'une aide individuelle supérieure à | een onderneming een individuele steuntoekenning krijgt van meer dan |
500.000 euros, les données visées en annexe 3 du règlement précité | 500.000 euro, worden de gegevens, vermeld in bijlage 3 van de |
sont publiées sur le site web de transparence, développé par la Commission européenne. CHAPITRE
2. - Champ d'application pour l'aide à l'encouragement de la recherche, du développement et de l'innovation des entreprises Art. 4.Dans les limites des crédits budgétaires, une aide est accordée aux entreprises pour des activités dans les stades précoces d'un parcours R&D où l'accent est mis sur un caractère intensif en connaissances. L'aide est accordée aux entreprises pour des projets de recherche industrielle, des projets composés d'une combinaison de recherche industrielle et de développement expérimental, et pour des études de faisabilité de projets pareils, ainsi qu'aux petites entreprises innovantes débutantes pour des activités intégrées dans une orientation globale d'entreprise sur la R&D intensive en connaissances. Une aide aux investissements peut également être accordée pour l'infrastructure de recherche. Dans l'alinéa 1er, on entend par parcours R&D : le parcours à partir |
voormelde verordening, gepubliceerd op de transparantiewebsite die de Europese Commissie ontwikkeld heeft. HOOFDSTUK
2. - Toepassingsgebied voor steun tot bevordering van onderzoek, ontwikkeling en innovatie van het bedrijfsleven Art. 4.Binnen de perken van de begrotingskredieten wordt aan ondernemingen steun toegekend voor activiteiten in de vroege stadia van een O&O-traject met nadruk op een kennisintensief karakter. Steun wordt toegekend aan ondernemingen voor projecten van industrieel onderzoek, projecten die bestaan uit een combinatie van industrieel onderzoek en experimentele ontwikkeling, en voor haalbaarheidsstudies van zo'n projecten, en aan startende kleine innovatieve ondernemingen voor activiteiten die ingebed zijn in een globale bedrijfsfocus op kennisintensief O&O. Er kan ook investeringssteun worden toegekend voor onderzoeksinfrastructuur. In het eerste lid wordt verstaan onder O&O-traject: het traject vanaf |
du début de la recherche jusqu'au stade final de développement | de start van het onderzoek tot het eindstadium van experimentele |
expérimental. | ontwikkeling. |
Art. 5.Seules les entreprises dotées de la personnalité juridique et |
Art. 5.Alleen ondernemingen met rechtspersoonlijkheid en met een |
disposant d'un siège d'exploitation en Région flamande sont éligibles | exploitatiezetel in het Vlaamse Gewest komen in aanmerking voor steun. |
à l'aide. Les entreprises qui s'engagent à établir un siège | Ondernemingen die zich ertoe verbinden een exploitatiezetel op te |
d'exploitation en Région flamande sont éligibles, l'octroi d'aide | richten in het Vlaamse Gewest komen in aanmerking waarbij de |
effectif restant dépendant de l'établissement du siège d'exploitation. | eigenlijke steuntoekenning afhankelijk blijft van de vestiging van de |
Une aide ne peut être octroyée aux entreprises dotées de la | exploitatiezetel. |
personnalité juridique de droit public que pour un projet impliquant | Aan ondernemingen met rechtspersoonlijkheid van publiekrechtelijke |
une collaboration effective avec des entreprises dotées de la | aard kan alleen steun toegekend worden voor een project waarin er |
personnalité juridique de droit privé, dans lequel l'entreprise | daadwerkelijk wordt samengewerkt met ondernemingen met |
coopérative dotée de la personnalité juridique de droit public ne prend en charge qu'au maximum 70% des frais éligibles dans le projet soutenu, et l'aide accordée en application du présent arrêté ne concerne pas les frais liés à l'exercice de cette mission publique. Par dérogation à l'alinéa 1er, mais sans préjudice des modalités applicables aux entreprises dotées de la personnalité juridique de droit public, visées à l'alinéa 2, les entreprises dotées de la personnalité juridique de droit public disposant d'un siège d'exploitation en Région de Bruxelles-Capitale qui ont une mission publique en Flandre, sont éligibles à l'aide. Si le Gouvernement flamand décide de lancer une initiative impliquant l'octroi d'aide en application du présent arrêté pour des activités axées sur une compétence communautaire, les entreprises disposant d'un siège d'exploitation en Région de Bruxelles-Capitale sont également éligibles à l'aide pour des activités relevant de la compétence de la Commission communautaire flamande. CHAPITRE 3. - Projets éligibles et intensité des aides | rechtspersoonlijkheid van privaatrechtelijke aard, waarbij de samenwerkende onderneming met rechtspersoonlijkheid van publiekrechtelijke aard in het gesteunde project niet meer dan 70 % van de in aanmerking komende kosten voor haar rekening neemt, en steun die toegekend is met toepassing van dit besluit, geen betrekking heeft op de kosten die verbonden zijn aan de uitoefening van die publieke opdracht. In afwijking van het eerste lid doch onverminderd de modaliteiten die gelden voor de ondernemingen met rechtspersoonlijkheid van publiekrechtelijke aard, vermeld in het tweede lid, komen ondernemingen met rechtspersoonlijkheid van publiekrechtelijke aard met een exploitatiezetel in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest die een publieke opdracht hebben in Vlaanderen, in aanmerking voor steun. Als de Vlaamse Regering beslist een initiatief te lanceren waarbij steun toegekend wordt met toepassing van dit besluit voor activiteiten die gericht zijn op een gemeenschapsbevoegdheid, kunnen ook ondernemingen met exploitatiezetel in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest in aanmerking komen voor steun voor activiteiten die onder de bevoegdheid ressorteren van de Vlaamse Gemeenschapscommissie. HOOFDSTUK 3. - In aanmerking komende projecten en steunintensiteit |
Section 1ère. - Aide à la recherche et au développement | Afdeling 1. - Steun voor onderzoek en ontwikkeling |
Art. 6.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut octroyer, |
Art. 6.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan met toepassing |
en application du présent arrêté, une aide aux entreprises pour des | van dit besluit steun toekennen aan ondernemingen voor projecten van |
projets de recherche industrielle, des projets comprenant tant la | industrieel onderzoek, projecten die zowel industrieel onderzoek als |
recherche industrielle que le développement expérimental, et pour des | experimentele ontwikkeling omvatten en voor haalbaarheidsstudies als |
études de faisabilité telles que visées à l'article 25 du règlement | vermeld in artikel 25 van de algemene groepsvrijstellingsverordening. |
général d'exemption par catégorie. L'intensité des aides par | De steunintensiteit per begunstigde bedraagt maximaal de |
bénéficiaire s'élève au maximum aux taux d'aide, visés à l'article 25, alinéas 5 à 7, du règlement précité. | steunpercentages, vermeld in artikel 25, lid 5 tot en met lid 7, van |
Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut, en ce qui | de voormelde verordening. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan met betrekking tot |
concerne les projets R&D et les études de faisabilité, prendre en | O&O-projecten en haalbaarheidsstudies de kosten, vermeld in artikel |
considération les frais visés à l'article 25, alinéas 3 et 4, du règlement précité. | 25, lid 3 en lid 4, van de voormelde verordening, in aanmerking nemen. |
Dans l'alinéa 2, on entend par projet R&D, un projet de recherche | In het tweede lid wordt verstaan onder O&O-project: een project van |
industrielle, de développement expérimental, ou des deux, tel que visé | industrieel onderzoek, van experimentele ontwikkeling of van beide als |
au point 15, cc) du règlement cadre. | vermeld in punt 15, cc), van de kaderregeling. |
La partie soutenue du projet peut également comprendre des études de | Het gesteunde deel van het project kan ook haalbaarheidsstudies ter |
faisabilité en préparation d'activités R&D. Lorsqu'un projet comprend | voorbereiding van O&O-activiteiten omvatten. Als een project |
différents types de missions, chaque mission est classée dans une des | verschillende soorten opdrachten omvat, wordt elke opdracht in een van |
catégories suivantes : recherche industrielle, développement | de volgende categorieën ingedeeld: industrieel onderzoek, |
expérimental ou étude de faisabilité. | experimentele ontwikkeling of haalbaarheidsstudie. |
Section 2. - Aides en faveur des jeunes pousses | Afdeling 2. - Starterssteun |
Art. 7.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut accorder |
Art. 7.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan aan kleine |
à des petites entreprises innovantes des aides en faveur des jeunes | innovatieve ondernemingen starterssteun toekennen als vermeld in |
pousses telles que visées à l'article 22 du règlement général | artikel 22 van de algemene groepsvrijstellingsverordening. |
d'exemption par catégorie. | |
L'intensité des aides par bénéficiaire s'élève au maximum au montant | De steunintensiteit per begunstigde bedraagt maximaal het steunbedrag, |
d'aide, visé à l'article 22, alinéa 3, c), et alinéa 5, du règlement | vermeld in artikel 22, lid 3, c), en lid 5, van de voormelde |
précité. | verordening. |
Le montant d'aide maximal majoré, visé à l'article 22, alinéa 3, c) et | Het verhoogde maximale steunbedrag, vermeld in artikel 22, lid 3, c), |
alinéa 5 du règlement précité, peut être accordé aux petites | en lid 5, van de voormelde verordening, kan worden toegekend aan |
entreprises innovantes situées sur la carte des aides à finalité | kleine en innovatieve ondernemingen die op de regionale steunkaart |
régionale. | liggen. |
Dans l'alinéa trois, on entend par carte des aides à finalité | In het derde lid wordt verstaan onder regionale steunkaart: de kaart |
régionale : la carte des zones qui ont un retard au niveau | met gebieden die op sociaal-economisch gebied achtergebleven zijn en |
socio-économique et qui répondent aux conditions, visées dans les | beantwoorden aan de voorwaarden, vermeld in de richtsnoeren inzake |
lignes directrices européennes concernant les aides à finalité | regionale steunmaatregelen 2014-2020 (EU Publicatieblad van 23 juli |
régionale 2014 - 2020 (Journal officiel de l'UE du 23 juillet 2013, C | 2013, C 209/1). Die gebieden zijn voor Vlaanderen vastgelegd in de |
209/1). Ces zones sont fixées pour la Flandre sur la carte des aides à finalité régionale de la Région flamande, approuvée par la Commission européenne le 16 septembre 2014 et par le Gouvernement flamand le 21 novembre 2014 pour la période du 1er juillet 2014 au 31 décembre 2020 inclus. Si la carte des aides à finalité régionale fait l'objet d'une révision par la Commission européenne ou par le Gouvernement flamand, la nouvelle carte des aides à finalité régionale sera prise en considération. Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide si le bénéficiaire entre en ligne de compte pour être reconnu comme entreprise innovante.Section 3. - Aides à l'investissement en faveur des infrastructures de recherche Art. 8.En application du présent arrêté, le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut accorder des aides à l'investissement en faveur des infrastructures de recherche telles que visées à l'article |
regionale steunkaart van het Vlaamse Gewest, goedgekeurd door de Europese Commissie op 16 september 2014 en door de Vlaamse Regering op 21 november 2014 voor de periode van 1 juli 2014 tot en met 31 december 2020. Als de steunkaart, vermeld in het vierde lid, wordt herzien door de Europese Commissie of de Vlaamse Regering, wordt de nieuwe steunkaart in aanmerking genomen. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist of de begunstigde in aanmerking komt om als innovatieve onderneming erkend te worden.Afdeling 3. - Investeringssteun voor onderzoeksinfrastructuur Art. 8.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan met toepassing van dit besluit investeringssteun voor onderzoeksinfrastructuur |
26 du règlement général d'exemption par catégorie, en respectant | toekennen als vermeld in artikel 26 van de algemene |
toutes les conditions portant sur le fond, visées aux alinéas 1er à 4, | groepsvrijstellingsverordening, met inachtneming van alle inhoudelijke |
et 7, de l'article précité. | voorwaarden, vermeld in lid 1 tot en met lid 4 en lid 7, van het |
voormelde artikel. | |
L'intensité des aides s'élève au maximum au taux d'aide, visé à | De steunintensiteit bedraagt maximaal het steunpercentage, vermeld in |
l'alinéa 6 de l'article précité. | lid 6 van het voormelde artikel. |
Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut prendre en | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan de kosten, vermeld in |
considération les frais visés à l'alinéa 5 de l'article précité. | lid 5 van het voormelde artikel, in aanmerking nemen. |
Section 4. - Octroi d'aide | Afdeling 4. - Steuntoekenning |
Art. 9.En application du présent arrêté, le comité de décision auprès |
Art. 9.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan met toepassing |
du « Hermesfonds » peut octroyer des aides aux entreprises pour des | van dit besluit steun toekennen aan ondernemingen voor projecten die |
projets comprenant une combinaison de l'octroi d'aide visé aux | bestaan uit een combinatie van de steuntoekenning, vermeld in artikel |
articles 6, 7 et 8. | 6, 7 en 8. |
Dans la situation visée à l'alinéa 1er, l'aide pour chaque activité | In de situatie, vermeld in het eerste lid, wordt de steun voor elke |
est octroyée conformément aux articles précités applicables. | activiteit toegekend conform de voormelde artikelen die van toepassing zijn. |
Section 5. - Cumul avec d'autres aides | Afdeling 5. - Cumulatie met andere steun |
Art. 10.Les dispositions relatives au cumul, visées à l'article 8 du |
Art. 10.De bepalingen over cumulering, vermeld in artikel 8 van de |
règlement général d'exemption par catégorie, s'appliquent. | algemene groepsvrijstellingsverordening, zijn van toepassing. |
Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut imposer une | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een verbod van cumulatie |
interdiction de cumul pour les mêmes investissements ou frais. | van steun voor dezelfde investeringen of kosten opleggen. |
Als een project andere financiële steun geniet van een | |
Lorsqu'un projet bénéficie d'une autre aide financière d'une personne | publiekrechtelijk persoon, kan steun worden toegekend, met dien |
morale de droit public, une aide peut être accordée, étant entendu que | verstande dat voor de berekening van het maximale steunpercentage, |
le calcul du taux d'aide maximal, visé aux articles 6, 7 et 8, tiendra | vermeld in artikel 6, 7 en 8, rekening wordt gehouden met de |
compte de l'aide cumulée. | samengestelde steun. |
CHAPITRE 4. - Procédure pour le traitement des demandes et la décision | HOOFDSTUK 4. - Procedure voor de behandeling van aanvragen en de |
d'octroi d'aide | beslissing tot steuntoekenning |
Section 1ère. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Art. 11.Pour l'application du présent chapitre on entend par jours |
Art. 11.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder |
ouvrables : les jours ouvrables tels qu'applicables pour l'Autorité | werkdagen: de werkdagen zoals ze gelden voor de Vlaamse overheid. |
flamande. Art. 12.La procédure visée au présent chapitre, s'applique aux |
Art. 12.De procedure, vermeld in dit hoofdstuk, is van toepassing op |
demandes d'aide visées au présent arrêté. Le comité de décision auprès | de steunaanvragen, vermeld in dit besluit. Het beslissingscomité bij |
du « Hermesfonds » peut imposer des prescriptions procédurales complémentaires. | het Hermes-fonds kan aanvullende procedurele voorschriften opleggen. |
Section 2. - Introduction de la demande d'aide | Afdeling 2. - Indiening van de steunaanvraag |
Art. 13.Le demandeur d'aide, la demande d'aide et les activités |
Art. 13.De steunaanvrager, de steunaanvraag en de activiteiten |
faisant l'objet de la demande d'aide doivent répondre aux modalités | waarvoor steun aangevraagd wordt, moeten voldoen aan de modaliteiten |
applicables à l'introduction, fixées par le comité de décision auprès | voor de indiening, bepaald door het beslissingscomité bij het |
du « Hermesfonds », qui sont rendues publiques aux demandeurs | Hermesfonds, die publiek kenbaar gemaakt worden aan potentiële |
potentiels. | aanvragers. |
Art. 14.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut prévoir |
Art. 14.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan voorzien in een |
un traitement regroupé des demandes. Dans ce cas, le comité de | gebundelde behandeling van aanvragen. In dat geval zal het |
décision auprès du « Hermesfonds » déterminera les dates limites | beslissingscomité bij het Hermesfonds de uiterste indieningsdata per |
d'introduction par année d'activité, qui sont rendues publiques aux | werkjaar vastleggen die publiek kenbaar gemaakt worden aan potentiële |
demandeurs potentiels. | aanvragers. |
Art. 15.Le demandeur d'aide reçoit un accusé de réception écrit dans |
Art. 15.De steunaanvrager krijgt een schriftelijke ontvangstmelding |
les cinq jours ouvrables suivant la réception de la demande d'aide. | binnen vijf werkdagen na de ontvangst van de steunaanvraag. |
Section 3. - Recevabilité | Afdeling 3. - Ontvankelijkheid |
Art. 16.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » vérifie si la |
Art. 16.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds toetst de |
demande d'aide répond aux conditions de recevabilité, visées aux | steunaanvraag aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden, vermeld in artikel |
articles 3 et 5. | 3 en 5. |
Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut également | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een steunaanvraag ook |
déclarer irrecevable une demande d'aide sur la base de l'un des éléments suivants : | onontvankelijk verklaren op basis van een van de volgende elementen: |
1° le demandeur d'aide ou les partenaires éventuels ont une capacité | 1° de steunaanvrager of de eventuele partners hebben onvoldoende |
financière insuffisante pour exécuter ou mener à bien le projet ; | financiële draagkracht om het project uit te voeren of te doen slagen; |
2° le demandeur d'aide ou les partenaires du projet ne répondent pas | 2° de steunaanvrager of de partners in het project voldoen niet aan de |
aux obligations ou autorisations imposées par l'autorité ; | verplichtingen of vergunningen van de overheid; |
3° le demandeur d'aide ou les partenaires du projet ont fait preuve | 3° de steunaanvrager of de partners in het project hebben blijk |
d'un comportement incorrect à l'occasion de demandes antérieures ; | gegeven van niet-correct gedrag naar aanleiding van vorige aanvragen; |
4° la demande d'aide est identique à une demande d'aide déclarée | 4° de steunaanvraag is identiek aan een steunaanvraag die eerder |
irrecevable ou refusée antérieurement par le comité de décision auprès | onontvankelijk is verklaard of geweigerd is door het beslissingscomité |
du « Hermesfonds », sauf si le refus antérieur est dû à des | bij het Hermesfonds, uitgezonderd als de eerdere weigering het gevolg |
restrictions budgétaires ; | is van budgettaire beperkingen; |
5° la demande d'aide ne comprend pas suffisamment d'informations pour | 5° de steunaanvraag bevat niet voldoende informatie om beoordeeld te |
pouvoir être évaluée sur la base des dimensions d'appréciation, visées | kunnen worden op basis van de beoordelingsdimensies, vermeld in |
à l'article 27 ; | artikel 27; |
6° lors d'une évaluation prima facie, la demande ne répond pas aux | 6° de aanvraag voldoet bij een prima-faciebeoordeling niet aan de |
exigences minimales pour être éligible comme un ou plusieurs projets | minimale vereisten om in aanmerking te komen als een of meer van de |
éligibles à l'aide, visés aux articles 6, 7 et 8 ; | steunbare projecten, vermeld in artikel 6, 7 en 8; |
7° la demande ne répond pas aux modalités, visées à l'article 13 ; | 7° de aanvraag voldoet niet aan de modaliteiten, vermeld in artikel |
8° une contribution par un organisme de recherche ne répond pas aux | 13; 8° een bijdrage door een onderzoeksorganisatie voldoet niet aan de |
dispositions visées à l'article 17. | bepalingen, vermeld in artikel 17. |
Art. 17.Une entreprise qui intervient comme bénéficiaire d'une aide peut engager une collaboration effective avec un organisme de recherche, lors de laquelle l'entreprise participante prend en charge l'ensemble des frais du projet. Outre la possibilité visée à l'alinéa 1er, un organisme de recherche peut contribuer à l'exécution du projet par le biais d'une sous-traitance de missions spécifiques comme recherche contractuelle, et il peut fournir des services en intervenant en tant que sous-traitant. Les prestations fournies dans ce cadre par l'organisme de recherche, sont rémunérées par le bénéficiaire par une indemnité suffisante conforme aux dispositions du règlement cadre comme élément des frais du projet. |
Art. 17.Een onderneming die optreedt als begunstigde van steun kan een daadwerkelijke samenwerking aangaan met een onderzoeksorganisatie, waarbij de deelnemende onderneming de volledige kosten van het project draagt. Een onderzoeksorganisatie kan naast de mogelijkheid, vermeld in het eerste lid, bijdragen aan de projectuitvoering via een uitbesteding van specifieke opdrachten als contractresearch en ze kan diensten leveren waarbij de onderzoeksorganisatie optreedt als opdrachtnemer. De prestaties die de onderzoeksorganisatie in dat kader verleent, worden vergoed door de begunstigde tegen een afdoende vergoeding in overeenstemming met de bepalingen van de kaderregeling als onderdeel van de projectkosten. |
Art. 18.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide dans |
Art. 18.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist binnen |
les quinze jours ouvrables après la réception de la demande d'aide sur | vijftien werkdagen na de ontvangst van de steunaanvraag of de |
la recevabilité de celle-ci. | steunaanvraag al dan niet ontvankelijk is. |
Art. 19.Le demandeur d'aide est informé par écrit de la décision |
Art. 19.De steunaanvrager wordt schriftelijk op de hoogte gebracht |
d'irrecevabilité dans les deux jours ouvrables après la décision visée | van de beslissing tot onontvankelijkheid binnen twee werkdagen na de |
à l'article 18. | beslissing, vermeld in artikel 18. |
Section 4. - Demande d'aide incomplète | Afdeling 4. - Onvolledige steunaanvraag |
Art. 20.En cas d'une demande d'aide incomplète, le comité de décision |
Art. 20.In geval van een onvolledige steunaanvraag kan het |
auprès du « Hermesfonds » peut demander au demandeur d'aide de | beslissingscomité bij het Hermesfonds aan de steunaanvrager vragen de |
compléter la demande d'aide. | steunaanvraag te vervolledigen. |
In het geval, vermeld in het eerste lid, worden de termijnen, vermeld | |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, les délais visés aux articles 19 et | in artikel 19 en artikel 28, verlengd met een termijn die vastgesteld |
28 sont prolongés d'un délai fixé par le comité de décision auprès du | is door het beslissingscomité bij het Hermesfonds. |
« Hermesfonds ». | |
La demande d'aide est considérée comme irrecevable si la demande | De steunaanvraag wordt als onontvankelijk beschouwd als de |
d'aide n'est pas complétée dans le délai visé à l'alinéa 2. | steunaanvraag niet is vervolledigd binnen de termijn, vermeld in het tweede lid. |
Section 5. - Présélection préalable | Afdeling 5. - Voorafgaande preselectie |
Art. 21.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut |
Art. 21.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een |
organiser une présélection préalable des demandes d'aide conformément | voorafgaande preselectie van de steunaanvragen organiseren conform de |
aux conditions visées au présent arrêté. | voorwaarden, vermeld in dit besluit. |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le délai visé à l'article 28 est | In het geval, vermeld in het eerste lid, wordt de termijn, vermeld in |
prolongé de trente jours ouvrables. | artikel 28, verlengd met dertig werkdagen. |
Art. 22.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide si la |
Art. 22.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist of de |
demande d'aide est sélectionnée ou non lors de la présélection. | steunaanvraag al dan niet geselecteerd wordt in de preselectie. |
Art. 23.Le demandeur d'aide est informé par écrit de la décision de |
Art. 23.De steunaanvrager wordt schriftelijk op de hoogte gebracht |
sélection dans les cinq jours ouvrables après la décision visée à | van de selectiebeslissing binnen vijf werkdagen na de beslissing, |
l'article 22. | vermeld in artikel 22. |
Section 6. - Evaluation des demandes d'aide | Afdeling 6. - Evaluatie van steunaanvragen |
Art. 24.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » vérifie si la |
Art. 24.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds toetst de |
demande d'aide recevable répond aux dimensions d'appréciation, visées | ontvankelijke steunaanvraag aan de beoordelingsdimensies, vermeld in |
à l'article 27 et, le cas échéant, aux éléments visés à l'article 29. | artikel 27, en in voorkomend geval de elementen, vermeld in artikel |
Art. 25.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » désigne un ou |
29. Art. 25.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds stelt een of meer |
plusieurs experts externes dont l'avis est recueilli conformément aux | externe deskundigen aan bij wie een advies ingewonnen wordt conform |
dimensions d'appréciation reprises à l'article 27 et, le cas échéant, | beoordelingsdimensies opgenomen in artikel 27, en in voorkomend geval |
aux éléments visés à l'article 29. | de elementen, vermeld in artikel 29. |
L'identité du demandeur est notifiée aux experts externes sauf si le | De identiteit van de aanvrager wordt bekendgemaakt aan de externe |
demandeur indique explicitement qu'il souhaite que l'anonymat soit | deskundigen, tenzij de aanvrager uitdrukkelijk aangeeft dat hij wil |
respecté vis-à-vis des experts externes. Pour des raisons de | dat de anonimiteit in acht genomen wordt ten aanzien van externe |
confidentialité, le demandeur peut également demander au comité de | deskundigen. De aanvrager kan om redenen van vertrouwelijkheid het |
décision auprès du « Hermesfonds » de ne pas présenter certains | beslissingscomité bij het Hermesfonds ook verzoeken om sommige |
éléments de la demande aux experts. | elementen van de aanvraag niet voor te leggen aan de deskundigen. |
Art. 26.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut demander |
Art. 26.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan bijkomende |
des informations supplémentaires au demandeur d'aide. | informatie opvragen bij de steunaanvrager. |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le délai visé à l'article 28 est | In het geval, vermeld in het eerste lid, wordt de termijn, vermeld in |
prolongé d'un délai fixé par le comité de décision auprès du « | artikel 28, verlengd met een termijn die vastgesteld is door het |
Hermesfonds ». | beslissingscomité bij het Hermesfonds. |
Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide sur la base de | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist op basis van de |
la demande d'aide introduite si les informations supplémentaires ne | ingediende steunaanvraag als de bijkomende informatie niet wordt |
sont pas fournies dans le délai qu'il a fixé. | verleend binnen de termijn die het heeft vastgesteld. |
Section 7. - Appréciation | Afdeling 7. - Beoordeling |
Art. 27.§ 1er. Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » se |
Art. 27.§ 1. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds steunt zijn |
base, pour sa décision d'octroyer ou non une aide à un projet, sur les | beslissing om aan een project al dan niet steun te verlenen op de |
dimensions d'appréciation suivantes : | volgende beoordelingsdimensies: |
1° la qualité des objectifs et l'exécution du projet. Les aspects | 1° de kwaliteit van de doelstellingen en de uitvoering van het |
suivants seront principalement appréciés : | project. Vooral de volgende aspecten zullen daarbij beoordeeld worden: |
a) le saut de connaissances et les défis ; | a) de kennissprong en de uitdagingen; |
b) la pertinence et la qualité de l'approche ; | b) de relevantie en de kwaliteit van de aanpak; |
c) l'expertise et les moyens ; | c) de expertise en de middelen; |
2° le potentiel de valorisation du projet, notamment la valeur ajoutée | 2° het valorisatiepotentieel van het project, namelijk de mogelijke |
économique éventuelle pour le demandeur pouvant résulter de la | economische toegevoegde waarde voor de aanvrager die het gevolg kan |
valorisation des résultats de recherche. Les aspects suivants seront | zijn van de valorisatie van de onderzoeksresultaten. Vooral de |
principalement appréciés : | volgende aspecten zullen daarbij beoordeeld worden: |
a) l'intérêt stratégique pour l'entreprise ; | a) het strategische belang voor de onderneming; |
b) la correspondance entre l'approche de l'exécution du projet et les | b) de match tussen de aanpak van de projectuitvoering en de |
objectifs de valorisation ; | valorisatiedoelstellingen; |
c) SWOT : opportunités et menaces externes ; | c) SWOT: externe opportuniteiten en bedreigingen; |
d) SWOT : forces et faiblesses internes des partenaires de | d) SWOT: interne sterke en zwakke punten van de bedrijfspartners in |
l'entreprise en relation avec le projet ; | relatie tot het project; |
3° le caractère incitatif de l'octroi d'aide et ses effets | 3° het stimulerende karakter van steunverlening en de potentiële |
socio-économiques potentiels lors de la valorisation des résultats de | sociaal-economische effecten bij de valorisatie van de |
recherche. Les aspects suivants seront principalement appréciés : | onderzoeksresultaten. Vooral de volgende aspecten zullen daarbij |
a) le levier économique : l'impact sur l'emploi et l'importance pour | beoordeeld worden: a) de economische hefboom: de impact op de tewerkstelling en het |
la Flandre en termes économiques ; | belang voor Vlaanderen in economische termen; |
b) l'ancrage du levier économique en Flandre et l'intégration dans | b) de verankering van de economische hefboom in Vlaanderen en de |
l'écosystème innovateur flamand après le projet ; | integratie in het Vlaamse innovatie-ecosysteem na het project; |
c) le levier socio-économique sociétal ; | c) de maatschappelijke socio-economische hefboom; |
d) les références des parcours de valorisation et la crédibilité des | d) het trackrecord van de valorisatietrajecten en de geloofwaardigheid |
plans de valorisation ; | van de valorisatieplannen; |
e) l'effet incitatif de l'aide, le caractère risqué et le potentiel de | e) het stimulerende effect van de steun, het risicodragende karakter |
percées ; | en het doorbraakpotentieel; |
f) la collaboration ; | f) de samenwerking; |
g) l'ampleur et l'âge de l'entreprise. | g) de omvang en de leeftijd van de onderneming. |
Dans l'alinéa 1er, 3°, e), on entend par effet incitatif de l'aide : | In het eerste lid, 3°, e), wordt verstaan onder stimulerend effect van |
de steun: de positieve invloed van de steun op het gedrag van de | |
l'influence positive de l'aide sur le comportement des entreprises en | ondernemingen in kwestie in hun onderzoek en ontwikkeling, vermeld in |
question dans leur recherche et développement, visé à l'article 6 du | artikel 6 van de algemene groepsvrijstellingsverordening. |
règlement général d'exemption par catégorie. | |
§ 2. Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » assure la | § 2. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds staat in voor de |
concrétisation et le raffinement ultérieurs des critères visés au | verdere invulling en verfijning van de criteria, vermeld in paragraaf |
paragraphe 1er. | 1. |
Dans les limites des crédits budgétaires et des priorités politiques | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds bepaalt binnen de perken van |
générales de l'autorité politique, telles que fixées par le | de begrotingskredieten en de algemene beleidsprioriteiten van de |
Gouvernement flamand, le comité de décision auprès du « Hermesfonds » | politieke overheid, zoals vastgelegd door de Vlaamse Regering, de |
arrête les mécanismes de sélection pour l'appréciation des projets. | selectiemechanismen voor de beoordeling van de projecten. Daarbij |
Sur la base d'une appréciation pour chacun des critères, un score | wordt op basis van een appreciatie voor elk van de criteria een |
général ou une appréciation est donné(e) et en fonction du budget | algemene score of appreciatie gegeven en wordt elk jaar in functie van |
disponible et de l'influx attendu, une valeur seuil est fixée | de beschikbare begroting en de verwachte instroom een drempelwaarde |
annuellement à laquelle un projet doit répondre au minimum afin | bepaald waaraan een project minimaal moet voldoen om steun te krijgen, |
d'obtenir une aide, et qui s'applique à toutes les demandes. | waarbij dit algemeen geldend is voor alle aanvragen. |
Si les possibilités budgétaires par rapport au volume de demandes | Als de budgettaire mogelijkheden in verhouding tot het volume |
causent des effets d'éviction indésirables, le comité de décision | aanvragen ongewenste verdringingseffecten zouden veroorzaken, kan het |
auprès du « Hermesfonds » peut imposer annuellement un volume d'aide | beslissingscomité bij het Hermesfonds jaarlijks een maximaal |
maximal par entreprise. | steunvolume per onderneming opleggen. |
§ 3. Lors de la concrétisation de sa mission, le comité de décision | § 3. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds zal bij de nadere |
auprès du « Hermesfonds » tiendra également compte des orientations | invulling van zijn opdracht, ook rekening houden met de algemene en |
générales et spécifiques du Gouvernement flamand, visées aux accords | specifieke beleidslijnen van de Vlaamse Regering, vermeld in de |
entre l'Agence de l'Innovation et de l'Entrepreneuriat et le Ministre | afspraken tussen het Agentschap Innoveren en Ondernemen en de Vlaamse |
flamand ayant la politique d'innovation technologique dans ses | minister, bevoegd voor het technologisch innovatiebeleid, conform de |
attributions, conformément aux modalités reprises au décret cadre sur | modaliteiten die opgenomen zijn in het kaderdecreet bestuurlijk beleid |
la politique administrative du 18 juillet 2003, ou des demandes | van 18 juli 2003, of met de concrete verzoeken van de Vlaamse Regering |
concrètes du Gouvernement flamand au comité de décision auprès du « | |
Hermesfonds » pour développer des initiatives pour un programme | aan het beslissingscomité bij het Hermesfonds om initiatieven te |
spécifique ou un accent spécifique au sein des aides aux entreprises générales. | ontwikkelen voor een specifiek programma of voor een specifiek accent |
Le Gouvernement flamand autorise le Ministre flamand ayant la | binnen de algemene bedrijfssteun. |
politique d'innovation technologique dans ses attributions, à conclure | De Vlaamse Regering machtigt de Vlaamse minister, bevoegd voor het |
les accords nécessaires avec le comité de décision auprès du « | technologisch innovatiebeleid, om de nodige afspraken te maken met het |
Hermesfonds » en ce qui concerne la concrétisation de la mission. | beslissingscomité bij het Hermesfonds voor de nadere invulling van de opdracht. |
Section 8. - Décision d'octroi d'aide | Afdeling 8. - Beslissing tot steuntoekenning |
Art. 28.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide, dans |
Art. 28.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist binnen |
les nonante jours ouvrables suivant la réception de la demande d'aide, | negentig werkdagen na de ontvangst van de steunaanvraag, onverminderd |
sans préjudice de la prolongation visée aux articles 20, 21 et 26, si | de verlenging, vermeld in artikel 20, 21 en 26, of de steunaanvraag |
la demande d'aide répond aux conditions d'appréciation, visées à | voldoet aan de beoordelingsvoorwaarden, vermeld in artikel 27, en |
l'article 27, et accorde, le cas échéant, une aide conforme aux | verleent in voorkomend geval steun in overeenstemming met de |
conditions visées au présent arrêté. | voorwaarden vermeld in dit besluit. |
Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut soumettre | Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan de steunverlening |
l'octroi d'aide à des conditions concrètes supplémentaires imposées | afhankelijk maken van door haar opgelegde bijkomende concrete |
par lui, de sorte qu'au moment de l'exécution, un projet répond aux | voorwaarden zodat een project bij uitvoering voldoet aan de |
dispositions du présent arrêté. | bepalingen, opgelegd in dit besluit. |
Art. 29.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut prendre |
Art. 29.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een negatieve |
une décision négative ou poser des conditions supplémentaires sur la | beslissing nemen of extra voorwaarden stellen op basis van één of |
base d'un ou de plusieurs des éléments suivants : | meerdere van de volgende elementen: |
1° le demandeur d'aide ou les partenaires éventuels ont une capacité | 1° de steunaanvrager of de eventuele partners hebben onvoldoende |
financière insuffisante pour exécuter ou mener à bien le projet ; | financiële draagkracht om het project uit te voeren of te doen slagen; |
2° le demandeur d'aide ou les partenaires du projet ne répondent pas | 2° de steunaanvrager of de partners in het project voldoen niet aan de |
aux autres obligations ou autorisations imposées par l'autorité ; | overige verplichtingen of vergunningen van de overheid; |
3° le demandeur d'aide ou les partenaires du projet ont fait preuve | 3° de aanvrager of de partners in het project hebben blijk gegeven van |
d'un comportement incorrect à l'occasion de demandes antérieures, | niet-correct gedrag naar aanleiding van vorige aanvragen, onder meer |
notamment en matière d'information, d'obligations financières et de | met betrekking tot informatieverstrekking, inhoudelijke en financiële |
fond, ou de compte rendu ; | verplichtingen of verslaggeving; |
4° l'autorisation expresse de l'autorité compétente pour une demande | 4° de uitdrukkelijke toestemming van de bevoegde overheid ontbreekt |
d'aide qui a trait à des affaires militaires, ou qui vise ou peut | voor een steunaanvraag met militaire affiniteit of voor een |
viser des résultats de projet à des fins militaires, fait défaut ; | steunaanvraag die projectresultaten beoogt of kan beogen voor |
militaire doeleinden; | |
5° après une évaluation sur le fond, la demande ne répond pas aux | 5° de aanvraag voldoet na een evaluatie ten gronde niet aan de |
exigences pour un projet auquel une aide peut être accordée | vereisten voor een project waaraan steun toegekend kan worden conform |
conformément aux articles 6, 7 et 8. | artikel 6, 7 en 8. |
Si une demande d'aide répond aux conditions d'introduction d'autres | Als een steunaanvraag beantwoordt aan de indieningsvoorwaarden van |
mesures d'aide courantes, le comité de décision auprès du « | andere lopende steunmaatregelen, kan het beslissingscomité bij het |
Hermesfonds » peut décider de traiter le projet dans ce cadre | Hermesfonds beslissen om het project binnen dat specifieke kader te |
spécifique, sans qu'une nouvelle demande à cet effet ne doive être introduite. | behandelen, zonder dat een nieuwe aanvraag hoeft te worden ingediend. |
Art. 30.Le demandeur d'aide est informé par écrit de la décision |
Art. 30.De steunaanvrager wordt schriftelijk op de hoogte gebracht |
d'octroi d'aide dans les cinq jours ouvrables après la décision visée | van de steunbeslissing, binnen vijf werkdagen na de beslissing, |
à l'article 28. | vermeld in artikel 28. |
Art. 31.La date de début du projet ne peut jamais être antérieure à |
Art. 31.De startdatum van het project kan nooit vroeger zijn dan de |
la date de réception de la demande d'aide. | datum van de ontvangst van de steunaanvraag. |
Art. 32.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » conclut un |
Art. 32.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds sluit een |
contrat d'aide avec le demandeur d'aide conformément aux conditions | steunovereenkomst met de steunaanvrager conform de voorwaarden vermeld |
visées au présent arrêté, selon un contrat type approuvé par le comité | in dit besluit, volgens een typeovereenkomst die goedgekeurd is door |
de décision auprès du « Hermesfonds ». | het beslissingscomité bij het Hermesfonds. |
CHAPITRE 5. - Suivi des dossiers d'aide | HOOFDSTUK 5. - Opvolging van steundossiers |
Art. 33.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » contrôle le |
Art. 33.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds houdt toezicht op |
respect des conditions et de l'affectation de l'aide par les | de naleving van de voorwaarden en de aanwending van de steun door de |
bénéficiaires de l'aide accordée en vertu du présent arrêté. | begunstigden van de steun die krachtens dit besluit wordt toegekend. |
Art. 34.Le bénéficiaire de l'aide fait rapport écrit à des |
Art. 34.De begunstigde van de steun brengt op geregelde tijdstippen |
intervalles réguliers et chaque fois que le comité de décision auprès | en telkens als het beslissingscomité bij het Hermesfonds daarom |
du « Hermesfonds » le demande, auprès du comité de décision auprès du | verzoekt, schriftelijk verslag uit aan het beslissingscomité bij het |
« Hermesfonds », sur l'état d'avancement du projet et l'affectation de | Hermesfonds over de vordering van het project en de aanwending van de |
l'aide. A l'issue du projet, il établit un rapport final. | steun. Na afloop van het project maakt hij een eindverslag op. |
Le bénéficiaire de l'aide informe immédiatement le comité de décision | De begunstigde van de steun brengt het beslissingscomité bij het |
auprès du « Hermesfonds » par écrit de tout événement ou circonstance | Hermesfonds onmiddellijk en schriftelijk op de hoogte van elke |
qui a ou qui est susceptible d'avoir une incidence sur la continuité | gebeurtenis of omstandigheid die een impact heeft of kan hebben op de |
et la bonne mise en oeuvre du projet soutenu. | ononderbroken en zorgvuldige uitvoering van het gesteunde project. |
Art. 35.Si les conditions visées au décret du 21 décembre 2001, au |
Art. 35.Als de voorwaarden, vermeld in het decreet van 21 december |
présent arrêté, à la décision d'octroi d'aide ou au contrat d'aide, | 2001, in dit besluit, in de steunbeslissing of in de |
visé à l'article 32 du présent arrêté, ne sont pas respectées, le | steunovereenkomst, vermeld in artikel 32 van dit besluit, niet worden |
comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut prendre les mesures | nageleefd, kan het beslissingscomité bij het Hermesfonds de volgende |
suivantes : | maatregelen treffen: |
1° mettre en demeure le demandeur d'aide ; | 1° de steunaanvrager in gebreke stellen; |
2° suspendre le versement des aides en faveur de tous les projets pour | 2° de uitbetaling van de steun opschorten voor alle projecten waarvoor |
lesquels le comité de décision auprès du « Hermesfonds » a octroyé une | steun is toegekend door het beslissingscomité bij het Hermesfonds; |
aide ; 3° ne pas payer l'aide ; | 3° de steun niet uitbetalen; |
4° revoir l'aide ; | 4° de steun herzien; |
5° imposer des conditions supplémentaires. | 5° bijkomende voorwaarden opleggen. |
Art. 36.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » ordonne le |
Art. 36.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds vordert de steun |
remboursement de l'aide dans les dix ans de la réception de la demande | terug binnen tien jaar na de ontvangst van de steunaanvraag, met |
d'aide, sans préjudice de l'application des dispositions de la loi du | |
16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables aux budgets, | behoud van de toepassing van de bepalingen in de wet van 16 mei 2003 |
tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de | |
au contrôle des subventions et à la comptabilité des communautés et | begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de |
des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des | gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de |
comptes, du décret du 8 juillet 2011 réglant le budget, la | controle door het Rekenhof, het decreet van 8 juli 2011 houdende |
comptabilité, l'attribution de subventions et le contrôle de leur | regeling van de begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies |
en de controle op de aanwending ervan, en de controle door het | |
utilisation, et le contrôle par la Cour des Comptes et de la loi du 7 | Rekenhof en de wet van 7 juni 1994 tot wijziging van het koninklijk |
juin 1994 modifiant l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les | besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen te doen in verband |
déclarations à faire en matière de subventions, indemnités et | met subsidies, vergoedingen en toelagen van elke aard, die geheel of |
allocations de toute nature, qui sont, en tout ou en partie, à charge | gedeeltelijk ten laste zijn van de Staat als: |
de l'Etat, dans les cas suivants : | 1° de voorwaarden, vermeld in artikel 41ter, § 2 van het decreet van |
1° les conditions visées à l'article 41ter, § 2, du décret du 21 | 21 december 2001, deze vermeld in dit besluit, in de steunbeslissing |
décembre 2001, celles visées au présent arrêté, à la décision d'octroi | |
d'aide ou au contrat d'aide tel que visé à l'article 32 du présent | of in de steunovereenkomst zoals bedoeld in artikel 32 van dit |
arrêté, ne sont pas respectées pendant la durée du contrat d'aide ; | besluit, gedurende de duur van de steunovereenkomst niet worden nageleefd; |
2° les procédures légales d'information et de consultation en cas de | 2° de wettelijke informatie- en raadplegingsprocedures bij collectief |
licenciement collectif dans les cinq ans de la terminaison du projet | ontslag binnen vijf jaar na de beëindiging van het project niet worden |
ne sont pas respectées ; | nageleefd; |
3° le bénéficiaire de la subvention omet de répondre aux obligations | 3° de subsidiebegunstigde nalaat gefactureerde en opeisbare financiële |
financières facturées et exigibles à la face d'un organisme de recherche. | verplichtingen ten overstaan van een onderzoeksorganisatie te voldoen. |
En cas de recouvrement, le taux d'intérêt de référence européen pour | In geval van terugvordering wordt de Europese referentierentevoet voor |
la récupération des aides publiques accordées indûment, en vigueur au | de terugvordering van onrechtmatig verleende staatssteun toegepast, |
moment de l'octroi d'aide, sera appliqué à partir du moment de la | geldend op het moment van de steuntoekenning, vanaf het tijdstip van |
première mise en demeure. | de eerste ingebrekestelling. |
CHAPITRE 6. - Recours organisé | HOOFDSTUK 6. - Georganiseerd beroep |
Art. 37.Le demandeur d'aide ou le bénéficiaire d'une aide peut |
Art. 37.De steunaanvrager of de begunstigde van steun kan beroep |
introduire un recours auprès du comité de décision auprès du « | aantekenen bij het beslissingscomité bij het Hermesfonds tegen de |
Hermesfonds » contre les décisions suivantes : | volgende beslissingen: |
1° la décision d'irrecevabilité ; | 1° de beslissing van onontvankelijkheid; |
2° la décision de refus de la sélection de la demande d'aide ; | 2° de beslissing tot weigering van de selectie van de steunaanvraag; |
3° la décision de refus de l'octroi de l'aide ; | 3° de beslissing tot weigering van de toekenning van de steun; |
4° la décision de mise en demeure ; | 4° de beslissing tot ingebrekestelling; |
5° la décision de révision de l'aide ; | 5° de beslissing tot herziening van de steun; |
6° la décision de recouvrement de l'aide. | 6° de beslissing tot terugvordering van steun. |
Le recours organisé n'est pas possible si le comité de décision auprès | Het georganiseerd beroep is niet mogelijk als het beslissingscomité |
du « Hermesfonds » décide de procéder à la mise en demeure, à la | bij het Hermesfonds beslist tot ingebrekestelling, herziening of |
révision ou au recouvrement de l'aide sur la base de faits pouvant | terugvordering van de steun op grond van feiten die direct eenvoudig |
directement être constatés de manière simple. | vastgesteld kunnen worden. |
Il s'agit de l'introduction tardive des rapports ou le versement | Het betreft het niet tijdig indienen van de verslaggeving of het niet |
tardif des paiements à un organisme de recherche, visé au présent | tijdig storten van de betalingen aan een onderzoeksorganisatie, |
arrêté. | vermeld in dit besluit. |
Art. 38.Le recours est introduit par écrit dans un délai de trente |
Art. 38.Het beroep wordt schriftelijk ingediend binnen een termijn |
jours ouvrables après la notification de la décision, visée à | van dertig werkdagen na de kennisgeving van de beslissing, vermeld in |
l'article 37, alinéa 1er. | artikel 37, eerste lid. |
Art. 39.Le requérant en recours reçoit un accusé de réception écrit |
Art. 39.De verzoeker in beroep krijgt een schriftelijke |
dans les cinq jours ouvrables suivant la réception du recours. | ontvangstmelding binnen vijf werkdagen na de ontvangst van het beroep. |
Art. 40.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » décide sur le |
Art. 40.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds beslist over het |
recours dans les soixante jours ouvrables après sa réception. | beroep binnen zestig werkdagen na de ontvangst ervan. |
Art. 41.Le requérant en recours est informé par écrit de la décision |
Art. 41.De verzoeker in beroep wordt schriftelijk op de hoogte |
de recours dans les deux jours ouvrables après la décision visée à | gebracht van de beroepsbeslissing binnen twee werkdagen na de |
l'article 40. | beslissing, vermeld in artikel 40. |
Art. 42.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » peut désigner |
Art. 42.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds kan een of meer |
un ou plusieurs experts externes et recueillir un avis supplémentaire. | externe deskundigen aanstellen en een bijkomend advies inwinnen. |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le délai visé à l'article 41 est | In het geval, vermeld in het eerste lid, wordt de termijn, vermeld in |
prolongé de trente jours ouvrables. | artikel 41, met dertig werkdagen verlengd. |
Art. 43.Le comité de décision auprès du « Hermesfonds » élabore les |
Art. 43.Het beslissingscomité bij het Hermesfonds werkt de nadere |
modalités de l'introduction et du traitement des demandes d'un recours | modaliteiten uit voor de indiening en de behandeling van aanvragen |
organisé. | voor een georganiseerd beroep. |
CHAPITRE 7. - Modification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 | HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
décembre 2015 réglant la gestion et le fonctionnement du « Fonds voor | 18 december 2015 houdende het beheer en de werking van het Fonds voor |
Flankerend Economisch en Innovatiebeleid » (Fonds pour la politique | Flankerend Economisch en Innovatiebeleid en de werking van het |
d'encadrement économique et d'innovation) et le fonctionnement du | |
comité de décision auprès dudit fonds | beslissingscomité bij dat fonds |
Art. 44.L'article 6, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 |
Art. 44.Aan artikel 6, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
décembre 2015 réglant la gestion et le fonctionnement du « Fonds voor | van 18 december 2015 houdende het beheer en de werking van het Fonds |
Flankerend Economisch en Innovatiebeleid » (Fonds pour la politique | voor Flankerend Economisch en Innovatiebeleid en de werking van het |
d'encadrement économique et d'innovation) et le fonctionnement du | |
comité de décision auprès dudit fonds, modifié par l'arrêté du | beslissingscomité bij dat fonds, gewijzigd bij het besluit van de |
Gouvernement flamand du 4 mars 2016, est complété par un point 7°, | Vlaamse Regering van 4 maart 2016, wordt een punt 7° toegevoegd, dat |
rédigé comme suit : | luidt als volgt: |
« 7° l'arrêté du Gouvernement flamand du (date) réglant l'aide aux | "7° het besluit van de Vlaamse Regering van 12 mei 2017 tot regeling |
entreprises pour la recherche et le développement ayant un caractère | van steun aan ondernemingen voor onderzoek en ontwikkeling met een |
intensif en connaissances en Flandre. ». | kennisintensief karakter in Vlaanderen.". |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 45.L'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 réglant |
Art. 45.Het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot |
l'aide aux projets de recherche et de développement des entreprises en | regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van |
Flandre, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 22 mai | het bedrijfsleven in Vlaanderen, gewijzigd bij de besluiten van de |
2015 et 18 décembre 2015, est abrogé. | Vlaamse Regering van 22 mei 2015 en 18 december 2015, wordt opgeheven. |
Art. 46.L'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 réglant |
Art. 46.Het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 tot |
l'aide aux projets de recherche et de développement des entreprises en | regeling van de steun aan projecten van onderzoek en ontwikkeling van |
Flandre, tel qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent | het bedrijfsleven in Vlaanderen, zoals van kracht vóór de |
arrêté, s'applique aux demandes d'aide faisant l'objet d'une décision | inwerkingtreding van dit besluit, is van toepassing op de |
avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. Le comité de | steunaanvragen, beslist vóór de datum van inwerkingtreding van dit |
décision auprès du « Hermesfonds » est compétent pour prendre toutes | besluit. Het beslissingscomité bij het Hermesfonds is bevoegd om alle |
les décisions sur le traitement des demandes d'aide précitées. Il est | beslissingen te nemen over de afhandeling van de voormelde |
également compétent pour le suivi des décisions d'octroi d'aide, | steunaanvragen. Het is ook bevoegd voor de opvolging van de |
basées sur les demandes d'aide précitées. | steunbeslissingen, gebaseerd op de voormelde steunaanvragen. |
Art. 47.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2017. |
Art. 47.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2017. |
Art. 48.Le Ministre flamand ayant la politique d'innovation |
Art. 48.De Vlaamse minister, bevoegd voor het technologisch |
technologique dans ses attributions est chargé de l'exécution du | innovatiebeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Bruxelles, le 12 mai 2017. | Brussel, 12 mei 2017. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, | De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |