Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1992 fixant les critères, les modalités et les montants des interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes handicapées | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1992 tot vaststelling van de criteria, modaliteiten en bedragen van de tussenkomsten voor individuele materiële bijstand tot sociale integratie ten gunste van personen met een handicap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
12 MAI 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 12 MEI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 31 juillet 1992 fixant les critères, les | besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1992 tot vaststelling van |
modalités et les montants des interventions d'assistance matérielle | de criteria, modaliteiten en bedragen van de tussenkomsten voor |
individuelle à l'intégration sociale des personnes handicapées | individuele materiële bijstand tot sociale integratie ten gunste van |
personen met een handicap | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap » (Fonds flamand pour | Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
l'intégration sociale des personnes handicapées), notamment l'article 52, 1°, et l'article 53; | inzonderheid op artikel 52, 1° en op artikel 53; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 juillet 1992 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 31 juli 1992 tot |
critères, les modalités et les montants des interventions d'assistance | vaststelling van de criteria, modaliteiten en bedragen van de |
matérielle individuelle à l'intégration sociale des personnes | tussenkomsten voor individuele materiële bijstand tot sociale |
integratie ten gunste van personen met een handicap, gewijzigd bij de | |
handicapées, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 20 | besluiten van de Vlaamse regering van 20 juli 1994, 21 december1994, |
juillet 1994, 21 décembre 1994, 28 février 1996, 17 juin 1997, 24 juin | 28 februari 1996, 17 juni 1997, 24 juni 1997, 10 maart 1998, 23 juli |
1997, 10 mars 1998, 23 juillet 1998, 18 décembre 1998 et 8 juin 1999; | 1998, 18 december 1998 en 8 juni 1999; |
Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaams Fonds voor Sociale | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
Integratie van Personen met een Handicap », rendu le 30 novembre 1999; | Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 30 november 1999; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 12 mai 2000; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 12 mei 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que l'adaptation des critères d'intervention financière en matière d'assistance matérielle individuelle en faveur des personnes handicapées doit intervenir sans délai afin d'utiliser de manière efficace et économique les moyens financiers disponibles; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances; Après en avoir délibéré, Arrête : | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat zonder uitstel de aanpassing van de criteria voor financiële tegemoetkoming van individuele materiële bijstand ten gunste van personen met een handicap moet worden doorgevoerd om de financiële middelen die beschikbaar zijn doelmatig en zuinig aan te wenden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen; Na beraadslaging, Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 11 van het besluit van de Vlaamse regering van |
31 juillet 1992 fixant les critères, les modalités et les montants des | 31 juli 1992 tot vaststelling van de criteria, modaliteiten en |
interventions d'assistance matérielle individuelle à l'intégration | bedragen van de tussenkomsten voor individuele materiële bijstand tot |
sociale des personnes handicapées, le § 1erbis, inséré par l'arrêté du | sociale integratie ten gunste van personen met een handicap, wordt § |
Gouvernement flamand du 17 juin 1997, est abrogé. | 1bis, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering van 17 juni |
1997, opgeheven. | |
Art. 2.Dans l'article 11, § 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 11, § 3, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 18 décembre 1998, les mots « date de la | besluit van de Vlaamse regering van 18 december 1998, worden de |
décision » sont remplacés par les mots « date de facture ». | woorden « datum van de beslissing » vervangen door het woord « |
factuurdatum ». | |
Art. 3.Dans le point 2.1 de l'annexe au même arrêté, modifié par |
Art. 3.In punt 2.1 van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1998, les mots « | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 18 december |
Construction d'un logement adapté, transformation de ou construction | 1998, worden de woorden "Bouwen van een aangepaste woning, ombouwen |
accolée à un logement existant » sont remplacés par les mots « | van of aanbouwen aan een bestaande woning" vervangen door de woorden |
Transformation de ou construction accolée à un logement existant ». | "Ombouwen van of aanbouwen aan een bestaande woning". |
Art. 4.Les dispositions des points 2.1.1., 2.1.1.1. et 2.1.1.2. de |
Art. 4.De bepalingen, vermeld in de punten 2.1.1., 2.1.1.1. en |
l'annexe au même arrêté sont abrogées. | 2.1.1.2., van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde besluit, worden |
Art. 5.Le point 3.1.1.e) de l'annexe au même arrêté, modifié par les |
opgeheven. Art. 5.Punt 3.1.1.e) van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 28 février 1996 et 17 juin 1997, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 25 februari |
est remplacé par ce qui suit : | 1996 en 17 juni 1997, wordt vervangen door wat volgt : |
« 3.1.1.e) Le Fonds intervient seulement dans le montant dépassant la | « 3.1.1.e) Het Fonds neemt het bedrag boven de nomenclatuurwaarde van |
valeur de la nomenclature d'une chaise roulante électronique lorsque | een elektronische rolstoel enkel ten laste als de aankoop van een |
l'achat d'une chaise roulante électronique : | elektronische rolstoel : |
1° permet la personne de continuer à exercer une profession par | 1° de persoon in staat stelt een beroep voort te zetten, waardoor hij |
laquelle il relève de la sécurité sociale des employés ou du statut | ofwel onder de sociale zekerheid van de werknemers ofwel onder het |
social des indépendants; | sociaal statuut van de zelfstandige staat; |
2° permet la personne de continuer une reconversion professionnelle | 2° de persoon in staat stelt een vakomscholing voort te zetten die |
qui est approuvée par le collège des médecin-directeurs et dont le | door het college van geneesheer-directeurs is goedgekeurd en waarvan |
programme comprend explicitement l'usage d'une chaise roulante | het programma uitdrukkelijk het gebruik van een elektronisch wagentje |
électronique; | omvat; |
3° offre la personne la possibilité de continuer à aller à l'école, | 3° de persoon de mogelijkheid biedt verder naar school te gaan, d.w.z. |
c'est-à-dire de suivre régulièrement des cours de l'enseignement | regelmatig de lessen te volgen van het lager, middelbaar, hoger, |
inférieur, secondaire, supérieur, professionnel ou technique. Ces | beroeps- of technisch onderwijs. Die lessen moeten overdag worden |
cours doivent être donnés pendant la journée et ne peuvent pas se | gegeven en mogen niet beperkt zijn tot een gedeelte van het jaar; |
limiter à une partie de l'année; | |
4° permet la personne de remplir un contrat d'apprentissage dont la | 4° de persoon in staat stelt een leercontract te vervullen waarvan de |
conclusion est enregistrée et l'exécution est suivie par un | afsluiting is geregistreerd en de uitvoering wordt gecontroleerd door |
secrétariat d'apprentissage agréé; | een erkend leersecretariaat; |
5° est indiqué pour une personne souffrant d'une dystrophie musculaire | 5° aangewezen is voor een persoon met een aangeboren spierdystrofie of |
congénitale ou osteogenesis imperfecta, en démontrant que l'usage d'un | osteogenesis imperfecta, waarbij aangetoond is dat het gebruik van een |
appareil à commande personnelle est contre-indiqué et que la personne | toestel met persoonlijke aandrijving tegenaangewezen is en die fysiek |
est physiquement et mentalement capable d'utiliser l'appareil | en psychisch bekwaam is het elektronisch toestel zinvol te gebruiken. |
électronique de manière judicieuse. La capacité d'utilisation | De bekwaamheid tot zinvol gebruik moet blijken uit een uitgebreid |
judicieuse doit ressortir du rapport détaillé du préstataire de soins | verslag van de zorgverstrekker over de testresultaten van een |
sur les résultats expérimentaux d'un usage pendant cinq jours; | vijfdaags gebruik; |
6° est indiqué pour une personne de moins de 65 ans au moment de la | 6° aangewezen is voor een persoon, die jonger is dan 65 jaar op het |
demande, qui ne réside pas dans un établissement de soins et qui peut | ogenblik van de aanvraag, en die niet verblijft in een |
continuer à fonctionner indépendamment dans son environnement familial | verzorgingsinrichting en die door middel van het toestel zelfstandig |
en tant que personne isolée ou au sein de la famille à l'aide de | in haar/zijn thuismilieu kan blijven functioneren als alleenstaande of |
l'appareil, et qui peut éviter, grâce à la chaise roulante | binnen het gezin en permanente afhankelijkheid van derden of opname in |
électronique, une dépendance permanente de tiers ou un placement dans | een verzorgingsinrichting dankzij de elektronische rolstoel kan |
un établissement de soins; | vermijden; |
7° est indiquée pour une personne qui a reçu une allocation | 7° aangewezen is voor een persoon die bij een vorige aflevering van |
d'assurance lors de la dernière livraison d'une chaise roulante | een elektronisch wagentje verzekeringstegemoetkoming ontvangen heeft |
électronique répondant aux conditions visées aux points 1, 2, 3, 4 et | die aan de voorwaarden vermeld in de punten 1, 2, 3, 4, en 5, |
5, le délai de renouvellement de l'appareil précédent étant expiré; | beantwoordde en waarvoor de hernieuwingstermijn van het vorige toestel |
que cette personne ne réside pas dans un établissement de soins et | verstreken is en die niet verblijft in een verzorgingsinrichting en |
qui, grâce à l'appareil, peut continuer à fonctionner indépendamment | door middel van het toestel zelfstandig in haar/zijn thuismilieu kan |
dans son environnement familial en tant que personne isolée ou au sein de la famille. | blijven functioneren als alleenstaande of binnen het gezin. |
Dans les cas visés aux points 1° à 7° inclus, le Fonds ne prend jamais | In de in 1° tot en met 7° vermelde gevallen neemt het Fonds nooit de |
la nomenclature en charge. » | nomenclatuurwaarde ten laste. » |
Art. 6.Au point 3.1.2. de l'annexe au même arrêté, modifié par les |
Art. 6.In punt 3.1.2. van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 20 juillet 1994, 21 décembre 1994 | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 20 juli 1994, |
et 17 juin 1997, sont apportées les modifications suivantes : | 21 december 1994 en 17 juni 1997, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le point a), le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° in a) wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
« Par dérogation aux dispositions du premier alinéa, les frais de | « In afwijking van de bepalingen van het eerste lid worden de kosten |
l'achat des chaises roulantes électroniques, y compris les adaptations | van aankoop van elektronische rolstoelen, inbegrepen de bijzondere |
spécifiques et l'équipement, sont pris en charge à concurrence du prix | aanpassingen en uitrusting, ten laste genomen ten belope van de |
de facture de 272.665 BEF au maximum, TVA incluse, s'il résulte du | factuurprijs met een maximum van 272.665 frank, BTW inbegrepen, als |
certificat motivé d'un médecin, que cet achat est nécessaire en vue de | blijkt uit de goedkeuring door een arts van het Fonds dat deze aankoop |
l'intégration sociale de la personne handicapée. Ce maximum de 272.665 | noodzakelijk is met het oog op de sociale integratie van personen met |
BEF est augmenté jusqu'à 454.442 BEF, TVA y comprise, pour les | een handicap. Dit maximum van 272.665 frank wordt verhoogd tot 454.442 |
personnes handicapées qui ne peuvent pas ou très difficilement | Fr., BTW inbegrepen, voor de personen met een handicap die onmogelijk |
utiliser les membres supérieurs et/ou présentent des malformations | of zeer moeilijk gebruik kunnen maken van de bovenste ledematen en/of |
manifestes de la posture. Ces malformations ne sont pas prises en | uitgesproken houdingsafwijkingen vertonen. Deze afwijkingen zijn niet |
considération lors de l'usage d'un scooter électronique. » | van toepassing op elektronische scooters. » |
2° il est ajouté un point d), rédigé comme suit : | 2° er wordt een d) toegevoegd die luidt als volgt : |
« d) pour les demandeurs qui n'appartiennent pas à une des catégories | « d) voor de aanvragers die niet behoren tot één van de in punt |
énumérées au point 3.1.1.e), le montant de la prise en charge, le | 3.1.1.e) opgesomde categorieën zijn het bedrag van de tenlasteneming, |
délai de renouvellement et la réglementation du cumul pour les | de hernieuwingstermijn en de cumulatieregeling voor elektronische |
scooters électroniques sont les mêmes que ceux prévus dans la | scooters dezelfde als degene die in de ZIV-nomenclatuur voor deze |
nomenclature de l'I.N.A.M.I. pour les prestations en question. » | prestatie bepaald zijn. » |
Art. 7.Au point 4 de l'annexe au même arrêté, il est ajouté la phrase |
Art. 7.Aan punt 4 van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
« Le Fonds n'intervient en aucun cas dans les frais d'achat, de | wordt de zin « Het Fonds komt in geen geval tegemoet in de kosten van |
réparation, d'usage, de remplacement ou d'entretien d'un téléphone | aankoop, herstelling, gebruik, vervanging of onderhoud van een |
sans fil pour usage à la maison, d'un téléphone de voiture ou d'un | draadloze telefoon voor gebruik binnenshuis, van een autotelefoon of |
téléphone GSM ». | van een gsm-toestel » toegevoegd. |
Art. 8.Au point 4.4.1. de l'annexe au même arrêté sont apportées les |
Art. 8.In punt 4.4.1. van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point c), les mots « et le but didactique » sont supprimés; | 1° in c) worden de woorden « en het didactische doel » geschrapt; |
2° dans le point d), la phrase « pour les appareils d'usage familial, | 2° in d) wordt de zin « voor de toestellen voor gebruik in familiaal |
les documents suivants doivent être introduits » est remplacée par la | milieu moeten volgende documenten ingediend worden« vervangen door de |
phrase « les documents suivants doivent être introduits ». | zin « volgende documenten moeten worden ingediend ». |
Art. 9.Les dispositions visées aux points 4.8., 4.8.1., 4.8.2. et |
Art. 9.De bepalingen, vermeld in de punten 4.8., 4.8.1., 4.8.2. en |
4.8.3. de l'annexe au même arrêté, insérées par l'arrêté du | 4.8.3. van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Gouvernement flamand du 28 février 1996, sont abrogées. | het besluit van de Vlaamse regering van 28 februari 1996, worden |
Art. 10.Les dispositions visées aux points 4.10., 4.10.1. et 4.10.2. |
opgeheven. Art. 10.De bepalingen, vermeld in de punten 4.10., 4.10.1. en 4.10.2. |
de l'annexe au même arrêté, insérées par l'arrêté du Gouvernement | van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
flamand du 18 décembre 1998, sont abrogées. | besluit van de Vlaamse regering van 18 december 1998, worden |
Art. 11.Dans le point 6.2. de l'annexe au même arrêté, modifié par |
opgeheven. Art. 11.In punt 6.2. van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde besluit, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1998, les points 1° et | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 18 december 1998 |
2° sont remplacés par ce qui suit : | worden 1° en 2° vervangen door wat volgt : |
« 1° a) lit de soins (avec tête, pied, planche, y compris le réglage | « 1° a) verzorgingsbed (met hoofdeinde, voeteinde, bodem en met |
manuel du dossier) 12 000 BEF | inbegrip van manuele rugverstelling) 12.000 BEF |
b) barrière de lit, par pièce 3 000 BEF | b) onrusthekken, per stuk 3000 BEF |
c) hydrauliquement réglable en hauteur 15 000 BEF | c) hydraulisch regelbaar in de hoogte 15.000 BEF |
d) électriquement réglable en hauteur 22 500 BEF | d) elektrisch regelbaar in de hoogte 22.500 BEF |
e) partie du dossier électriquement réglable 3 750 BEF | e) elektrisch regelbaar ruggedeelte 3750 BEF |
f) partie de la jambe manuellement réglable 1 500 BEF | f) manueel regelbaar beengedeelte 1500 BEF |
g) partie de la cuisse électriquement réglable 3 750 BEF | g) elektrisch regelbaar bovenbeengedeelte 3750 BEF |
h) partie de la jambe en-dessous du genou électriquement réglable 3 750 BEF | h) elektrisch regelbaar onderbeengedeelte 3750 BEF |
i) prolongement du lit 3 750 BEF | i) bedverlengstuk 3750 BEF |
j) lifter statique sur lit 2 625 BEF | j) statische lifter op bed 2625 BEF |
k) autres accessoires nécessaires (e.a. matelas pliable, repose-tête | k) andere noodzakelijke onderdelen (o.a. plooibare matras, elektrisch |
électriquement réglable) 3 750 BEF | verstelbaar hoofdgedeelte) 3750 BEF |
2° repose-tête électriquement réglable, partie du dos, partie de la | 2° elektrisch regelbaar hoofdgedeelte, ruggedeelte, bovenbeengedeelte |
cuisse et partie de la jambe en-dessous du genou | en onderbeengedeelte |
a) par accessoire électriquement réglable 3 750 BEF | a) per elektrisch regelbaar onderdeel 3.750 BEF |
b) maximum pour les accessoires électriquement réglables 11 250 BEF ». | b) maximaal toe te kennen voor de elektrisch regelbare onderdelen 11.250 BEF ». |
Art. 12.Dans les points 7.1 et 7.1.1 de l'annexe au même arrêté, les |
Art. 12.In punt 7.1 en 7.1.1 van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde |
mots « ou de peau de mouton » sont supprimés. | besluit, worden de woorden « of schapevacht » geschrapt. |
Art. 13.Dans le point 10.2.1.a) de l'annexe au même arrêté, modifié |
Art. 13.In punt 10.2.1. van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1998, les mots « | besluit, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 18 |
siège de douche » sont remplacés par les mots « chaise roulante de | december 1998, wordt in a) het woord « douchestoel » vervangen door |
douche ». | het woord « doucherolstoel ». |
Art. 14.Dans le point 11.1.1 du texte néerlandais de l'annexe au même |
Art. 14.In punt 11.1.1. van de bijlage, gevoegd bij hetzelfde |
arrêté, la phrase « De medische noodzaak van het hulpmiddel moet | besluit, wordt de zin « De medische noodzaak van het hulpmiddel moet |
minstens om de twee jaar door een geneeskundig getuigschrift | minstens om de twee jaar door een geneeskundig getuigschrift |
herbevestigd worden » est supprimée. | herbevestigd worden » geschrapt. |
Art. 15.A titre transitoire, les demandes introduites avant la date |
Art. 15.Bij wijze van overgangsmaatregel worden de aanvragen die vóór |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, concernant la prise en charge | de datum van inwerkingtreding van dit besluit ingediend zijn, voor |
financière des aides prévus par le présent arrêté et sur lesquels | financiële tenlasteneming van hulpmiddelen die in dit besluit worden |
aucune décision a été prise à cette date, sont examinées et réglées | geregeld, en waarover op die dag nog geen beslissing is genomen, |
conformément aux règles en vigueur au moment de l'introduction de la | onderzocht en afgehandeld overeeenkomstig de regels die op het |
demande. | ogenblik van indiening gelden regels. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de datum van de bekendmaking |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5 qui produit ses effets | ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 5 dat |
le 1er septembre 1998. | uitwerking heeft met ingang van 1 september 1998. |
Art. 17.Le Ministre flamand qui a l'Assistance aux personnes dans ses |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 mai 2000. | Brussel, 12 mei 2000 |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |