Arrêté du Gouvernement flamand relatif au règlement électoral pour l'élection des membres du conseil d'administration de la 'Hogere Zeevaartschool' et de leurs suppléants et portant l'entrée en vigueur de l'article 60, § 1er, du décret du 9 juin 1998 relatif à la 'Hogere Zeevaartschool' | Besluit van de Vlaamse regering betreffende het kiesreglement voor de verkiezing van de leden van de raad van bestuur van de Hogere Zeevaartschool en hun opvolgers en tot bepaling van de inwerkingtreding van artikel 60, § 1 van het decreet van 9 juni 1998 betreffende de Hogere Zeevaartschool |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
12 JANVIER 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au règlement | 12 JANUARI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende het |
électoral pour l'élection des membres du conseil d'administration de | kiesreglement voor de verkiezing van de leden van de raad van bestuur |
la 'Hogere Zeevaartschool' (Ecole supérieure de Navigation) et de | van de Hogere Zeevaartschool en hun opvolgers en tot bepaling van de |
leurs suppléants et portant l'entrée en vigueur de l'article 60, § | inwerkingtreding van artikel 60, § 1 van het decreet van 9 juni 1998 |
1er, du décret du 9 juin 1998 relatif à la 'Hogere Zeevaartschool' | betreffende de Hogere Zeevaartschool |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 9 juin 1998 relatif à la "Hogere Zeevaartschool", | Gelet op het decreet van 9 juni 1998 betreffende de Hogere |
notamment les articles 39, § 3, et 61; | Zeevaartschool, inzonderheid op de artikelen 39, § 3 en 61; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 8 octobre 1998; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu le protocole n° 78 du 17 novembre 1998 portant les conclusions des | oktober 1998; Gelet op het protocol nr. 78 van 17 november 1998 houdende de |
négociations en réunion du Comité sectoriel X; | conclusies van de onderhandelingen gevoerd in de vergadering van Sectorcomité X; |
Vu l'urgence motivée par le fait que, conformément à l'article 39 du | Gelet op de hoogdringendheid, die wordt gemotiveerd door het feit |
décret du 9 juin 1998 relatif à la "Hogere Zeevaartschool", le premier | overeenkomstig artikel 39 van het decreet van 9 juni 1998 betreffende |
conseil d'administration doit être élu au plus tard le 1er janvier | de Hogere Zeevaartschool dat de eerste Raad van Bestuur moet verkozen |
1999; qu'il est essentiel pour le bon fonctionnement de la | zijn op 1 januari 1999. Het essentieel is voor de goede werking van de |
"Zeevaartschool" et pour la mise en application concrète du décret | zeevaartschool en voor de concrete uitvoering van het decreet |
susmentionné, que le présent arrêté entre effectivement en vigueur au | betreffende de Hogere Zeevaartschool dat dit besluit effectief kan in |
1er janvier 1999; | werking treden op 1 januari 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 15 décembre 1998, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 december |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 1998, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Fonction publique; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Règlement électoral | TITEL I. - Kiesreglement |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Les élections sont organisées à une date située entre le |
Artikel 1.De verkiezingen worden georganiseerd op een datum tussen 1 |
1er avril et le 31 mai, à déterminer par le bureau électoral. Par | april en 31 mei te bepalen door het kiesbureau. In afwijking hiervan |
dérogation à cette règle, le premier conseil d'administration est élu | wordt de eerste raad van bestuur ten laatste op 1 januari 1999 |
au plus tard le 1er janvier 1999. | verkozen. |
CHAPITRE II. - Le bureau électoral | HOOFDSTUK II. - Het kiesbureau |
Art. 2.§ 1er. L'organisation des élections des membres du conseil |
Art. 2.§ 1. De organisatie van de verkiezingen van de leden van de |
d'administration est confiée à un bureau électoral, qui est composé au | raad van bestuur wordt opgedragen aan een kiesbureau dat samengesteld |
plus tard 1 mois avant les élections. | wordt uiterlijk 1 maand voorafgaand aan de verkiezingen. |
§ 2. Le bureau électoral se compose de 6 membres désignés par le | § 2. Het kiesbureau bestaat uit 6 leden aangeduid door de raad van |
conseil d'administration. Le directeur est un de ces membres et | bestuur. De directeur is één van deze leden en zit het kiesbureau |
préside le bureau électoral. Le bureau désigne un secrétaire en son | voor. Het kiesbureau duidt binnen of buiten zijn leden een secretaris |
sein ou externe. | aan. |
Art. 3.Le membre du bureau électoral qui se porte candidat aux |
Art. 3.Het lid van het kiesbureau dat kandidaat is voor de |
élections est remplacé par un nouveau membre. A cet effet, le conseil | verkiezingen, wordt vervangen door een nieuw lid. De raad van bestuur |
d'administration peut donner délégation au collège administratif. | kan daartoe delegatie verlenen aan het bestuurscollege. |
Art. 4.Les candidats ainsi que leurs parents et alliés jusqu'au |
Art. 4.De kandidaten en hun bloed- of aanverwanten tot en met de |
quatrième degré inclus, ne peuvent être membres du bureau électoral. | vierde graad, kunnen geen lid zijn van het kiesbureau. |
Art. 5.§ 1er. Le bureau électoral prend toutes les mesures |
Art. 5.§ 1. Het kiesbureau neemt alle noodzakelijke maatregelen om |
nécessaires pour garantir le déroulement régulier des élections. | het regelmatig verloop van de verkiezingen te waarborgen. |
§ 2. Le bureau électoral décide sur tout problème survenant à | § 2. Het kiesbureau beslist over elk probleem dat zich voordoet naar |
l'occasion de l'application du présent règlement. | aanleiding van de toepassing van dit reglement. |
Art. 6.Le siège du bureau électoral est établi dans la "Hogere |
Art. 6.De zetel van het kiesbureau bevindt zich in de Hogere |
Zeevaartschool", Noordkasteel Oost 6, à 2030 Anvers. | Zeevaartschool, Noordkasteel Oost 6, te 2030 Antwerpen. |
CHAPITRE III. - Les électeurs | HOOFDSTUK III. - De kiesgerechtigden |
Art. 7.§ 1er. Ont la qualité d'électeur aux élections des quatre |
Art. 7.§ 1. Voor de verkiezingen van de vier vertegenwoordigers van |
représentants des personnels directeurs et enseignants et de leurs | het bestuurs- en onderwijzend personeel en hun opvolgers zijn |
suppléants, les personnes faisant partie des personnels de cette | kiesgerechtigd zij die behoren tot de leden van het personeel van deze |
catégorie à la "Hogere Zeevaartschool". | categorie in de Hogere Zeevaartschool. |
§ 2. Ont la qualité d'électeur aux élections d'un représentant des | § 2. Voor de verkiezingen van een vertegenwoordiger van het |
personnels administratifs et techniques et d'un suppléant, les | administratief en technisch personeel en een opvolger zijn |
personnes faisant partie des personnels de cette catégorie à la | kiesgerechtigd zij die behoren tot de leden van het personeel van deze |
"Hogere Zeevaartschool". | categorie in de Hogere Zeevaartschool. |
§ 3. Ont la qualité d'électeur aux élections de deux représentants des | § 3. Voor de verkiezingen van de twee vertegenwoordigers van de |
étudiants et de leurs suppléants, les étudiants régulièrement inscrits | studenten en hun opvolgers zijn kiesgerechtigd, de studenten die |
à la "Hogere Zeevaartschool". | regelmatig aan de Hogere Zeevaartschool zijn ingeschreven. |
CHAPITRE IV. - Les listes électorales | HOOFDSTUK IV. - De kiezerslijsten |
Art. 8.Au plus tard cinq jours ouvrables de son installation, le |
Art. 8.Het kiesbureau stelt uiterlijk vijf werkdagen na zijn |
bureau électoral dresse les listes électorales. | installatie de kiezerslijsten op. |
Art. 9.Les listes électorales de chaque catégorie de représentants |
Art. 9.De kiezerslijsten van elke categorie vertegenwoordigers, |
visée à l'article 7, portent le nom et l'adresse de chaque électeur. | vermeld in artikel 7, bevatten de naam en het adres van elke kiesgerechtigde. |
Art. 10.La liste est publiée au plus tard le lendemain de sa |
Art. 10.De kiezerslijst wordt uiterlijk de dag na het opstellen |
rédaction. A cet effet, elle est déposée au siège du bureau électoral | openbaar bekendgemaakt. Hiertoe wordt zij ter inzage gelegd op de |
et affichée. Art. 11.Tout contredit motivé à la liste électorale en question est à déposer, dans un délai de trois jours ouvrables à compter de sa publication, au siège du bureau électoral, qui se prononcera immédiatement. La liste électorale est ensuite clôturée. CHAPITRE V. - Les candidats à la représentation estudiantine Art. 12.§ 1er. Pour les élections des deux représentants des étudiants et de leurs suppléants, tous les étudiants régulièrement inscrits à la "Hogere Zeevaartschool" depuis au moins une année, sont réunis en un collège électoral. § 2. Les suppléants ne peuvent se porter candidat sur une liste séparée. La candidature du candidat titulaire à la représentation reprend également le nom du candidat suppléant. Le candidat suppléant proposé dans la candidature pour un représentant élu, sera d'office le suppléant de ce dernier. Il est impossible de se porter candidat à la fois comme titulaire et comme suppléant. |
zetel van het kiesbureau en wordt ad valvas bekendgemaakt. Art. 11.Gemotiveerd bezwaar tegen deze kiezerslijst kan, binnen de drie werkdagen na bekendmaking, ingediend worden op de zetel van het kiesbureau dat onverwijld uitspraak doet. Daarna wordt de kiezerslijst afgesloten. HOOFDSTUK V. - De kandidaten voor de vertegenwoordiging van de studenten Art. 12.§ 1. Voor de verkiezing van de twee vertegenwoordigers van de studenten en hun opvolgers worden alle studenten die minstens één jaar aan de Hogere Zeevaartschool regelmatig zijn ingeschreven verzameld in één kiescollege. § 2. De opvolgers kunnen zich niet afzonderlijk kandidaat stellen. In de kandidaatstelling van de kandidaat-vertegenwoordiger wordt tevens de kandidaat-opvolger aangeduid. De kandidaat-opvolger die in de kandidaatstelling wordt voorgedragen voor een verkozen vertegenwoordiger, is van rechtswege de opvolger van deze vertegenwoordiger. Men kan zich niet gelijktijdig kandidaat stellen als kandidaat-vertegenwoordiger en kandidaat-opvolger. |
CHAPITRE VI. - Appel aux candidats | HOOFDSTUK VI. - Oproep tot kandidaatstelling |
Art. 13.Au plus tard cinq jours ouvrables de son installation, le |
Art. 13.Uiterlijk vijf dagen na zijn installatie worden door het |
bureau électoral affiche les appels aux candidats pour les élections | kiesbureau de oproepen tot kandidaatstelling voor de verkiezingen van |
des différents représentants. Le bureau électoral peut décider de | de verschillende vertegenwoordigers ad valvas bekendgemaakt. Het |
procéder à un formule de publication supplémentaire, suivant des | kiesbureau kan op een nader te bepalen wijze tot een andere, |
modalités à définir. | bijkomende bekendmaking beslissen. |
Art. 14.§ 1er. Il est lancé un seul appel aux candidats. |
Art. 14.§ 1. Er wordt één oproep tot kandidaatstelling opgemaakt. |
§ 2. L'appel mentionne : | § 2. De oproep vermeldt : |
1° l'objectif et le fonctionnement du conseil d'administration; | 1° het doel en de werking van de raad van bestuur; |
2° la date limite d'introduction des candidatures; | 2° de uiterste datum van indiening van de kandidatuur; |
3° les conditions d'éligibilité; | 3° de verkiesbaarheidsvoorwaarden; |
4° que, sous peine d'être déclarées irrecevables, les candidatures | 4° dat de kandidaturen, op straffe van onontvankelijkheid aangetekend |
doivent être envoyées au président par lettre recommandée contre | tegen ontvangstbewijs moeten worden verstuurd aan de voorzitter, op |
récépissé, à l'adresse du siège du bureau électoral, la date de la | het adres van de zetel van het kiesbureau. De postdatum geldt als |
poste faisant foi; | bewijs; |
5° la date des élections. | 5° de datum van verkiezingen. |
CHAPITRE VII. - Les listes des candidats | HOOFDSTUK VII. - De kandidatenlijsten |
Art. 15.Le bureau électoral vérifie si les candidatures ont été |
Art. 15.Het kiesbureau onderzoekt of de kandidaturen in de |
déposées en bonne forme et dans les délais prescrits. Art. 16.§ 1er. Lorsqu'une candidature ne satisfait pas aux conditions fixées dans l'appel, le bureau électoral en informe immédiatement le candidat titulaire par lettre recommandée, avec mention du motif. § 2. Dans les trois jours de la réception de la notification, le candidat représentant peut déposer une réclamation auprès du bureau électoral, à l'adresse de son siège. Celui-ci se prononcera immédiatement sur la réclamation, après quoi la liste de candidats est clôturée. |
voorgeschreven vorm en binnen de voorgeschreven termijn werden ingediend. Art. 16.§ 1. Indien een kandidatuur niet aan de in de oproep gestelde voorwaarden voldoet, stelt het kiesbureau de kandidaat-vertegenwoordiger hiervan onverwijld per aangetekend schrijven op de hoogte, met vermelding van de reden. § 2. De kandidaat-vertegenwoordiger kan hiertegen, binnen drie kalenderdagen na ontvangst van de kennisgeving, gemotiveerd bezwaar indienen bij en op het adres van de zetel van het kiesbureau. Het kiesbureau beslist onverwijld over het bezwaar. Daarna wordt de kandidatenlijst definitief afgesloten. |
Art. 17.§ 1er. Si le nombre de candidats à la représentation des |
Art. 17.§ 1. Indien er voor de vertegenwoordiging van de |
différents groupes d'électeurs est égal au nombre de mandats à | verschillende kiezersgroepen slechts evenveel kandidaten zijn als te |
conférer, les candidats en question et leurs suppléants sont d'office | begeven mandaten, worden deze kandidaten en hun opvolgers zonder meer |
déclarés élus par le bureau électoral. | door het kiesbureau verkozen verklaard. |
§ 2. Si, le cas échéant, le nombre de candidats et de suppléants | § 2. Zo in voornoemd geval voor de verschillende kiezersgroepen geen |
nécessaires à la représentation des différents groupes d'électeurs | voldoende aantal kandidaten en hun opvolgers voorhanden zijn, wordt |
n'est pas atteint, un second appel est lancé par le bureau électoral | een tweede oproep gedaan op een door het kiesbureau nader te bepalen |
suivant des modalités à préciser. Les candidats titulaires et leurs | wijze. De voorhanden kandidaten en hun opvolgers worden door het |
suppléants sont déclarés élus par le bureau électoral. Le nouvel appel | kiesbureau verkozen verklaard. De nieuwe oproep heeft enkel betrekking |
porte uniquement sur les mandats non remplis. | op de niet ingevulde mandaten. |
Art. 18.Si le nombre de candidats dépasse le nombre de mandats à |
Art. 18.Indien er meer kandidaten zijn dan elk der te begeven |
conférer pour la représentation, le président du bureau électoral | mandaten voor de vertegenwoordiging maakt de voorzitter van het |
dresse une liste alphabétique de tous les candidats reçus et leurs | kiesbureau een alfabetische lijst op van alle aanvaarde kandidaten en |
suppléants, sur laquelle figurent nom, prénom et, suivant le cas, | hun opvolgers, met vermelding van de naam, de voornaam en, naar gelang |
fonction du membre du personnel ou année d'études et formation de | het geval, de functie van het personeelslid of het studiejaar en de |
l'étudiant. | opleiding van de student. |
Art. 19.Le président du bureau électoral envoie sans délai les listes |
Art. 19.De voorzitter van het kiesbureau stuurt de definitieve |
de candidats définitives à tous les candidats titulaires et suppléants | kandidatenlijsten onmiddellijk naar alle kandidaten en hun opvolgers |
et les affiche en même temps. | en maakt ze onmiddellijk ad valvas bekend. |
Art. 20.Lors du vote, avant que les opérations électorales ne |
Art. 20.Bij de verkiezing ligt het document van kandidaatstelling, |
commencent, tous les électeurs peuvent prendre connaissance de la | desgevallend door de kandidaat aangevuld met een beknopt curriculum |
candidature, assortie, le cas échéant, d'un curriculum vitae établi | vitae, voor de aanvang van de stemverrichtingen, ter inzage van alle |
par le candidat, déposé à cette fin auprès du président du bureau | kiesgerechtigden bij de voorzitter van het stembureau. |
électoral. CHAPITRE VIII. - Appel aux électeurs | HOOFDSTUK VIII. - Oproep tot de kiesgerechtigden |
Art. 21.Au plus tard cinq jours avant les élections, le bureau |
Art. 21.Uiterlijk vijf dagen voor de verkiezingen maakt het |
électoral lance l'appel public à tous les électeurs. L'appel aux | kiesbureau de oproep tot alle kiesgerechtigden bekend. De oproeping |
électeurs s'effectue au moyen de lettres de convocation et en même | van de kiezers gebeurt via oproepingsbrieven en wordt gelijktijdig ad |
temps par affichage. | valvas bekendgemaakt. |
Art. 22.§ 1er. L'électeur reçoit une lettre de convocation. |
Art. 22.§ 1. De kiesgerechtigde ontvangt een oproepingsbrief. |
§ 2. La convocation mentionne : | § 2. De oproeping vermeldt : |
1° date, lieu(x), début et fin du vote; | 1° dag, plaats(en), begin- en einduur van de stemming; |
2° groupe d'électeurs auquel appartient le convoqué; | 2° de kiezersgroep waarvoor men kiesgerechtigd is; |
3° mandats à conférer. | 3° de mandaten die te begeven zijn. |
Art. 23.§ 1er. Les électeurs qui n'auraient pas reçu de lettre de |
Art. 23.§ 1. De kiesgerechtigden die geen oproepingsbrieven |
convocation doivent s'adresser immédiatement au président du bureau | ontvingen, wenden zich onmiddellijk tot de voorzitter van het |
électoral. | kiesbureau. |
§ 2. Lorsque la lettre de convocation lui est remise, l'électeur signe | § 2. Bij ontvangst van de oproepingsbrieven tekent de kiesgerechtigde |
pour reçu. | voor ontvangst. |
CHAPITRE IX. - Les opérations électorales | HOOFDSTUK IX. - De stemverrichtingen |
Art. 24.§ 1er. Il n'y a pas d'obligation de vote. |
Art. 24.§ 1. Er is geen stemplicht. |
§ 2. Il ne peut être voté par procuration ou par correspondance. | § 2. Stemmen bij volmacht of per post is uitgesloten. |
Art. 25.Le bureau électoral se porte garant de la bonne marche des |
Art. 25.Het kiesbureau is verantwoordelijk voor het goede verloop van |
opérations électorales et prend les mesures nécessaires pour assurer | de stemverrichtingen en het neemt de maatregelen die nodig zijn om de |
le scrutin secret. | geheime stemming te verzekeren. |
Art. 26.Le bureau électoral désigne un ou plusieurs bureaux de vote, |
Art. 26.Het kiesbureau duidt een (of meer) stembureau(s) aan, elk |
composé chacun d'un président, de deux assesseurs et d'un secrétaire. | bestaande uit een voorzitter, twee bijzitters en een secretaris. De |
Les membres du bureau de vote ne peuvent se porter candidat aux | leden van het stembureau mogen zelf geen kandidaat zijn voor de |
élections en question. | verkiezingen. |
Art. 27.§ 1er. L'accès au scrutin n'est possible que lorsque les |
Art. 27.§ 1. Om toegelaten te worden tot de stemming moeten de |
électeurs sont munis de leur lettre de convocation et de leur carte | kiezers in het bezit zijn van hun oproepingsbrief en hun |
d'identité. | identiteitskaart. |
§ 2. Les noms des électeurs qui se présentent au scrutin sont pointés | § 2. Op de kiezerslijst worden de namen van de kiezers die zich |
sur la liste électorale par un membre du bureau de vote. | aanmelden, aangestipt door een lid van het stembureau. |
Art. 28.§ 1er. Un électeur vote valablement, lorsqu'il appose une |
Art. 28.§ 1. Een kiezer brengt geldig zijn stem uit door het |
croix dans la case pour le vote d'un seul candidat. | stemvakje van één kandidaat aan te kruisen. |
§ 2. Au cas où l'électeur commet une erreur lors de son vote, il peut | § 2. In geval van vergissing kan de kiesgerechtigde bij de voorzitter |
demander un autre bulletin de vote au président du bureau de vote. | van het stembureau een nieuwe stembrief vragen. |
A cet effet, l'électeur doit d'abord rendre le bulletin de vote en | De ingeleverde stembrief wordt vooraf door de kiesgerechtigde ongeldig |
question non valable en cochant tous les candidats. Ensuite, il le | gemaakt door alle kandidaten aan te kruisen. Hij overhandigt deze |
remet au président du bureau de vote. Tous les bulletins qui, pour une | ongeldige stembrief vervolgens aan de voorzitter van het stembureau. |
raison ou une autre, peuvent être distingués des autres bulletins, | Stembrieven die om één of andere reden te onderscheiden zijn van de |
sont rendus nuls par le bureau de vote de la même manière. | andere stembrieven worden door het stembureau op dezelfde manier |
Art. 29.Après avoir exprimé son vote, l'électeur plie les bulletins |
ongeldig gemaakt. Art. 29.Na zijn stem uitgebracht te hebben, plooit de kiezer de |
et les dépose dans l'urne appropriée. | stembiljetten en deponeert ze in de daartoe bestemde stembus. |
Art. 30.§ 1er. Dès la clôture du scrutin, il est procédé au comptage |
Art. 30.§ 1. Onmiddellijk na het afsluiten van de stemming wordt |
du nombre de bulletins de vote. Les résultats sont inscrits dans le | overgegaan tot de telling van het aantal stembiljetten. De resultaten |
procès-verbal. | worden vermeld op het proces-verbaal. |
§ 2. Les membres du bureau de vote et les témoins signent le | § 2. De leden van het stembureau en de getuigen ondertekenen het |
procès-verbal ainsi que les listes électorales pointées, dont ils | proces-verbaal en de aangestipte kiezerslijsten, waarvan ze elk blad |
parafent chaque feuille. Les témoins prennent note de toute irrégularité observée. | paraferen. De getuigen noteren elke vastgestelde onregelmatigheid. |
Art. 31.§ 1er. Les bulletins de vote, les listes électorales et les |
Art. 31.§ 1. De stembiljetten, de kiezerslijsten en de niet-gebruikte |
bulletins de vote non utilisés sont mis séparément sous enveloppe | stembiljetten worden in afzonderlijke omslagen gestoken en verzegeld. |
cachetée. Chaque enveloppe mentionne le nombre. | De aantallen worden erop vermeld. |
§ 2. Le président et le secrétaire du bureau de vote remettent les | § 2. De voorzitter en de secretaris van het stembureau overhandigen de |
enveloppes au président du bureau électoral. Celui-ci en assure la | omslagen aan de voorzitter van het kiesbureau. Deze houdt de omslagen |
garde jusqu'à ce que le(s) vote(s) soi(en)t terminé(s) dans le/tous | in bewaring tot de stemmingen in het (alle) stembureau(s) beëindigd is |
les bureau(x). | (zijn). |
Art. 32.§ 1er. Au plus tard cinq jours civils avant les élections, |
Art. 32.§ 1. Voor het bijwonen van de stemverrichtingen en |
les candidats titulaires à la représentation peuvent désigner pour | -opnemingen mogen de kandidaten-vertegenwoordigers vijf kalenderdagen |
chacun des bureaux un candidat témoin pour assister aux opérations | voor de verkiezingen een kandidaat-getuige aanduiden voor elk van de |
électorales et au dépouillement des votes. Ils en avisent le président | bureaus. Dit gebeurt door middel van een aangetekend schrijven aan de |
du bureau électoral par lettre recommandée adressée au siège du bureau | voorzitter van het kiesbureau, op het adres van de zetel van het |
électoral. | kiesbureau. |
§ 2. Les candidats témoins doivent appartenir au même groupe | § 2. De kandidaat-getuigen moeten tot dezelfde kiezersgroep behoren |
d'électeurs que les candidats représentants et ne peuvent se porter | als de kandidaten en mogen zelf geen kandidaat zijn. |
candidat personnellement. | |
§ 3. Dans chacun des bureaux, le nombre de témoins est limité à six. | § 3. Het aantal getuigen is in elk van de bureaus beperkt tot zes. |
Si plus de six candidats témoins sont désignés par les candidats | Indien er meer dan zes kandidaat-getuigen aangeduid worden door de |
représentants, le bureau électoral tire au sort les six candidats qui | kandidaat-vertegenwoordigers, bepaalt het kiesbureau bij lottrekking |
assumeront effectivement la tâche de témoin. | welke zes kandidaat-getuigen effectief als getuigen zullen optreden. |
CHAPITRE X. - Le dépouillement des votes | HOOFDSTUK X. - De stemopneming |
Art. 33.Le dépouillement des votes est effectué par le bureau |
Art. 33.De telling van de stemmen gebeurt door het kiesbureau. Zodra |
électoral. Dès que le président du bureau électoral est en possession | de voorzitter van het kiesbureau in het bezit is van alle uitgebrachte |
de tous les votes émis et les bulletins de vote de tous les bureaux de | stemmen en nadat de stembiljetten van alle stembureaus zijn gemengd, |
vote étant mêlés, le bureau électoral procède au dépouillement. | gaat het kiesbureau over tot de telling. |
Art. 34.Les bulletins sont dépliés et classés d'après les catégories |
Art. 34.De biljetten worden opengevouwen en ingedeeld in geldige, |
suivantes : bulletins valables, bulletins non valables et bulletins | ongeldige en twijfelachtige stembiljetten. Het kiesbureau beslist over |
suspects. Le bureau électoral décide sur la validité ou la non | |
validité des bulletins suspects. Ensuite, le bureau procède au | de geldigheid of ongeldigheid in geval van twijfel. Daarna gaat het |
dépouillement de tous les bulletins valables et non valables. | kiesbureau over tot de telling van alle geldige en ongeldige biljetten. |
Art. 35.§ 1er. Sont nuls : |
Art. 35.§ 1. Ongeldig zijn : |
1° Les bulletins qui contiennent plus d'un vote; | 1. De stembiljetten waarop meer dan één stem is uitgebracht |
2° les bulletins qui peuvent rendre l'auteur reconnaissable par une | 2. De stembiljetten die de kiezer herkenbaar kunnen maken door |
marque, un signe ou une rature. | aantekeningen, tekens of doorhalingen. |
§ 2. Un bulletin portant la marque du vote imparfaitement tracée, | § 2. Een stembiljet waarop het stemteken onvolkomen is, wordt niet |
n'est pas nécessairement considéré comme nul. Il est de règle que la | noodzakelijk als ongeldig beschouwd. Als regel geldt dat de wil van de |
volonté de l'électeur doit être apparente. | kiezer tot uiting moet komen. |
Art. 36.Le classement est établi. |
Art. 36.De rangschikking wordt opgemaakt. |
Art. 37.Pour les différents groupes d'électeurs, les candidats ayant |
Art. 37.Voor de verschillende kiezersgroepen zijn de kandidaten met |
obtenu le plus grand nombre de votes sont élus. En cas d'égalité de | het hoogst aantal stemmen verkozen. Bij gelijkheid van stemmen is de |
voix, le candidat le plus jeune est élu. | jongste kandidaat verkozen. |
Art. 38.§ 1er. Le résultat des élections, ainsi que les noms des |
Art. 38.§ 1. De uitslag van de verkiezingen, de namen van de |
candidats élus et de leurs suppléants sont consignés dans un | kandidaten die verkozen zijn en deze van hun opvolgers, worden vermeld |
procès-verbal. § 2. Les membres du bureau électoral et les témoins signent le procès-verbal des élections, dont l'original ainsi que tous les documents afférents aux élections sont repris dans les archives de l'établissement. Les témoins notent toute irrégularité observée. § 3. Au plus tard le lendemain de la signature du procès-verbal, le résultat des élections est affiché au siège de la "Hogere Zeevaartschool", et une copie est remise contre récépissé à chaque candidat. § 4. Au moment de la réception du résultat des élections, le candidat élu signe une déclaration attestant qu'il assume le mandat pour lequel il est élu. Dès que l'intéressé perd la qualité sur base de laquelle le mandat est conféré, le suppléant achève le mandat. CHAPITRE XI. - Réclamations | in een proces-verbaal. § 2. De leden van het kiesbureau en de getuigen ondertekenen het proces-verbaal van verkiezing, waarvan het origineel alsmede alle op de verkiezing betrekking hebbende documenten opgenomen worden in het archief van de instelling. De getuigen noteren elke vastgestelde onregelmatigheid. § 3. Ten laatste op de werkdag volgend op de dag van de ondertekening van het proces-verbaal, wordt de uitslag van de verkiezingen op de zetel van de Hogere Zeevaartschool ad valvas bekendgemaakt, en een afschrift ervan wordt onmiddellijk aan elke kandidaat tegen ontvangstbewijs overhandigd. § 4. De verkozen kandidaat ondertekent bij de ontvangstmelding van de uitslag van de verkiezingen een verklaring waarmee hij te kennen geeft het mandaat waarvoor hij verkozen is op te nemen. Als betrokkene niet langer de hoedanigheid bezit op basis waarvan het mandaat is verleend, voltooit de opvolger het mandaat. HOOFDSTUK XI. - Bezwaar |
Art. 39.§ 1er. Sous peine de nullité, des réclamations motivées |
Art. 39.§ 1. Op straffe van nietigheid kan gemotiveerd bezwaar met |
écrites peuvent être introduites contre le résultat des élections, | betrekking tot de verkiezingsuitslag, binnen vijf kalenderdagen na |
dans un délai de cinq jours civils à compter de la proclamation par | bekendmaking ad valvas van de uitslag schriftelijk, tegen |
affichage, contre récépissé, auprès de la chambre de recours à | ontvangstbewijs, worden ingediend bij de beroepskamer op het volgend |
l'adresse suivante : Noordkasteel Oost 6, à 2030 Anvers. | adres : Noordkasteel Oost 6, te 2030 Antwerpen. |
§ 2. A défaut de réclamations, le résultat tel que publié devient | § 2. Bij ontstentenis van bezwaar wordt de uitslag, zoals |
définitif. | bekendgemaakt, definitief. |
Art. 40.La chambre de recours comporte quatre membres : un magistrat |
Art. 40.De beroepskamer bestaat uit vier leden : één magistraat of |
ou magistrat émérite et trois juristes indépendants que le collège | emeritus-magistraat en drie onafhankelijke juristen, aan te duiden |
administratif de la "Hogere Zeevaartschool" doit désigner. Elle est | door het bestuurscollege van de Hogere Zeevaartschool. Deze wordt |
constituée au plus tard huit jours civils avant les élections. | samengesteld ten laatste acht kalenderdagen voor de verkiezingen. |
Art. 41.§ 1er. La chambre de recours examine la réclamation et se |
Art. 41.§ 1. De beroepskamer onderzoekt het bezwaar en doet, binnen |
prononce dans les quinze jours de l'affichage du résultat. | vijftien kalenderdagen na de bekendmaking ad valvas van de uitslag, uitspraak. |
§ 2. A défaut d'un prononcé, la réclamation est censée fondée. | § 2. Bij ontstentenis van uitspraak is het bezwaar aanvaard en wordt |
het geacht gegrond te zijn. | |
§ 3. Si une plainte est censée fondée par la chambre de recours, les | § 3. Indien een klacht gegrond wordt bevonden door de beroepskamer, |
élections en question sont annulées et il est procédé à de nouvelles | wordt de betreffende verkiezing vernietigd en wordt er overgegaan tot |
élections. | een nieuwe verkiezing. |
§ 4. Les nouvelles élections ont lieu au plus tard quinze jours civils | § 4. De nieuwe verkiezing vindt plaats uiterlijk vijftien |
à compter du prononcé ou, à défaut d'un prononcé, de la fin du délai | kalenderdagen na de uitspraak of het verstrijken van de termijn voor |
prévu à cet effet. Ces élections sont organisées par le bureau | uitspraak bij ontstentenis van uitspraak. Deze verkiezing wordt |
électoral, qui lance un nouvel appel aux électeurs, tout en | georganiseerd door het kiesbureau. Daartoe doet het een nieuwe oproep |
mentionnant date, lieu(x), début et fin des opérations électorales. Le | tot de kiesgerechtigden met vermelding van de dag, plaats(en), begin- |
nouvel appel s'effectue au moyen de lettres de convocation adressées à | en einduur van de stemverrichtingen. De nieuwe oproep gebeurt via |
tous les électeurs et est en même temps affiché. | oproepingsbrieven aan alle kiesgerechtigden en wordt gelijktijdig ad |
valvas bekendgemaakt. | |
CHAPITRE XII. - Elections intérimaires | HOOFDSTUK XII. - Tussentijdse verkiezingen |
Art. 42.Si un suppléant ne peut achever le mandat de son |
Art. 42.Indien een opvolger het mandaat van de voorganger niet kan |
prédécesseur, il y a lieu d'organiser des élections intérimaires. Les | voltooien, worden tussentijdse verkiezingen georganiseerd. De te |
représentants et suppléants à élire achèveront le mandat du | verkiezen vertegenwoordigers en opvolgers voltooien het mandaat van de |
représentant initialement élu. | initieel verkozen vertegenwoordiger. |
Ces élections se déroulent suivant la même procédure que celle décrite | Bij deze verkiezing wordt dezelfde procedure gevolgd zoals omschreven |
dans le présent règlement, à l'exception de la date de référence visée | in onderhavig reglement, met uitzondering van de referentiedatum uit |
à l'article 1er. Le collège administratif en fixera la date. | artikel 1. Het bestuurscollege zal de datum bepalen. |
TITRE II. - Dispositions abrogatoires | TITEL II. - Opheffingsbepalingen |
Art. 43.Sans préjudice de la protection juridique organisée par la |
|
loi en vertu de l'article 94 de la Constitution, sont abrogés à partir | Art. 43.Onverminderd de krachtens artikel 94 van de Grondwet door de |
wet georganiseerde rechtsbescherming worden, voor zover zij betrekking | |
du 1er janvier 1993, pour autant qu'ils portent sur la "Hogere | hebben op de Hogere Zeevaartschool, opgeheven met ingang van 1 januari |
Zeevaartschool" : | 1993 : |
1° la convention du 28 mai 1973 relative aux avantages de transport; | 1° de overeenkomst van 28 mei 1973 betreffende de verkeersvoordelen; |
2° le règlement du 2 décembre 1974 relatif aux avantages de transport. | 2° het reglement van 2 december 1974 betreffende de verkeersvoordelen. |
Art. 44.Sont abrogés à partir du 1er septembre 1995, pour autant |
Art. 44.Worden, voor zover ze betrekking hebben op de Hogere |
qu'ils portent sur la "Hogere Zeevaartschool" : | Zeevaartschool, opgeheven met ingang van 1 september 1995 : |
1° l'arrêté royal du 7 février 1958 organisant l'enseignement de | 1° het koninklijk besluit van 7 februari 1958 tot inrichting van het |
navigation de l'état; | zeevaartonderwijs van de staat; |
2° l'arrêté royal du 30 mai 1958 classifiant les types d'enseignement | 2° het koninklijk besluit van 30 mei 1958 houdende rangschikking van |
dispensés par les établissements d'enseignement de navigation et | de in de inrichtingen voor zeevaartonderwijs gegeven soorten van |
certains certificats, diplômes et brevets de navigation; | onderwijs en van zekere getuigschriften, diploma's en brevetten voor de zeevaart; |
3° l'arrêté ministériel du 3 juillet 1958 fixant les périodes | 3° het ministerieel besluit van 3 juli 1958 houdende vaststelling van |
d'examens et les épreuves pratiques; | de periodes van de examens en praktische proeven; |
4° les articles 13, 19 et 55 des lois coordonnées du 20 septembre 1960 | 4° de artikelen 13, 19 en 55 van de gecoördineerde wetten van 20 |
relatives à l'enseignement de navigation; | september 1960 op het zeevaartonderwijs; |
5° l'arrêté ministériel du 30 décembre 1960 déterminant les critères | 5° het ministerieel besluit van 30 december 1960 tot vaststelling van |
en matière d'examen médical du candidat-élève des institutions de | de criteria inzake geneeskundig onderzoek van de kandidaat-leerling |
l'état d'enseignement de navigation; | voor de Rijksinrichtingen voor Zeevaartonderwijs; |
6° l'arrêté royal du 17 août 1965 fixant le régime des vacances et des | 6° het koninklijk besluit van 17 augustus 1965 houdende vakantie- en |
congés dans l'enseignement de navigation; | verlofregeling in het zeevaartonderwijs; |
7° l'arrêté ministériel du 4 mars 1977 réglant l'attribution de | 7° het ministerieel besluit van 4 maart 1977 tot regeling van de |
bourses d'études aux élèves de l'Ecole supérieure de navigation et de | toekenning van studiebeurzen aan leerlingen van de Hogere |
l'Ecole de navigation; | Zeevaartschool en van de Zeevaartschool; |
8° l'arrêté ministériel du 22 mars 1977 réglant l'attribution de | 8° het ministerieel besluit van 22 maart 1977 tot regeling van de |
bourses d'études aux élèves de l'Ecole supérieure de radionavigation; | toekenning van studiebeurzen van de Hogere Radionavigatieschool; |
9° les articles 1, 2, 8 et 9 de la loi du 15 juillet 1985 portant | 9° de artikelen 1, 2, 8 en 9 van de wet van 15 juli 1985 tot |
organisation de l'enseignement supérieur maritime et des études en | organisatie van het maritiem hoger onderwijs en de studiën in de |
sciences nautiques; | nautische wetenschappen. |
10° l'arrêté royal du 18 mai 1987 déterminant l'organisation et la | 10° het koninklijk besluit van 18 mei 1987 betreffende de organisatie |
composition du Conseil supérieur de l'Enseignement supérieur maritime | en de samenstelling van de Hoge Raad voor het Maritiem Hoger Onderwijs |
et réglant son fonctionnement; | en tot regeling van zijn werking; |
11° l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 janvier 1990 déterminant | 11° het besluit van de Vlaamse regering van 17 januari 1990 |
l'organisation et la composition du Conseil supérieur de | betreffende de organisatie en de samenstelling van de Hoge Raad voor |
l'Enseignement supérieur maritime et réglant son fonctionnement. | het Maritiem Hoger Onderwijs en tot regeling van zijn werking. |
Art. 45.Sont abrogés à partir du 1er janvier 1996, pour autant qu'ils |
Art. 45.Worden, voor zover ze betrekking hebben op de Hogere |
portent sur la "Hogere Zeevaartschool" : | Zeevaartschool, opgeheven met ingang van 1 januari 1996 : |
1° les articles 10 et 11 de la loi du 15 juillet 1985 portant | 1° de artikelen 10 en 11 van de wet van 15 juli 1985 tot organisatie |
organisation de l'enseignement supérieur maritime et des études | van het maritiem hoger onderwijs en de studiën in de nautische |
nautiques; | wetenschappen; |
2° l'article 130 du décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement | 2° artikel 130 van het decreet van 31 juli 1990 betreffende het |
II. | onderwijs II. |
Art. 46.Sont abrogés à partir du 1er octobre 1998, pour autant qu'ils |
Art. 46.Worden, voor zover ze betrekking hebben op de Hogere |
portent sur la "Hogere Zeevaartschool" : | Zeevaartschool, opgeheven met ingang van 1 oktober 1998 : |
1° l'article 3 de la loi du 15 juillet 1985 portant organisation de | 1° artikel 3 van de wet van 15 juli 1985 tot organisatie van het |
l'enseignement supérieur maritime et des études nautiques; | maritiem hoger onderwijs en de studiën in de nautische wetenschappen; |
2° l'article 127 du décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement | 2° artikel 127 van het decreet van 31 juli 1990 betreffende het |
II. | onderwijs II. |
Art. 47.Sont abrogés à partir du 1er janvier 1999, pour autant qu'ils |
Art. 47.Worden, voor zover ze betrekking hebben op de Hogere |
portent sur la "Hogere Zeevaartschool" : | Zeevaartschool, opgeheven met ingang van 1 januari 1999 : |
1° l'arrêté royal du 30 juin 1972 fixant les règles d'octroi de | 1° het koninklijk besluit van 30 juni 1972 tot vaststelling van de |
l'indemnité pour le port de l'uniforme et de la distribution gratuite | regelen van toekenning van de vergoeding voor het dragen van de |
de pièces d'uniforme à certains membres du personnel de | uniform en van de kosteloze uitreiking van de uniformstukken aan |
l'Administration de la Marine et de la Navigation intérieure; | sommige personeelsleden van het Bestuur van het Zeewezen en van de |
2° l'arrêté royal du 1er août 1977 fixant le règlement organique des | Binnenvaart; 2° het koninklijk besluit van 1 augustus 1977 tot vaststelling van het |
institutions de l'Etat d'enseignement supérieur de type long et de | organiek reglement van de rijksinrichtingen voor hoger onderwijs van |
plein exercice; | het lange type en met volledig leerplan; |
3° l'arrêté ministériel du 26 septembre 1978 fixant les règles | 3° het ministerieel besluit van 26 september 1978 tot vaststelling van |
d'octroi de l'indemnité pour le port de l'uniforme à certains membres | de regelen van toekenning van de vergoeding voor het dragen van de |
du personnel de l'Administration de la Marine et de la Navigation | uniform aan sommige personeelsleden van het Bestuur van het Zeewezen |
intérieure; | en van de Binnenvaart; |
4° l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 décembre 1991 relatif à la | 4° het besluit van de Vlaamse regering van 4 december 1991 betreffende |
composition, aux compétences et au fonctionnement du collège de | de samenstelling, de bevoegdheid en de werking van het bestuurscollege |
direction de l'Ecole supérieure de navigation Anvers/Ostende; | van de Hogere Zeevaartschool Antwerpen/Oostende; |
5° l'article 84 du décret du 21 décembre 1994 relatif à l'enseignement | 5° artikel 84 van het decreet van 21 december 1994 betreffende het |
VI. | onderwijs VI. |
Art. 48.Le Titre Ier entre en vigueur le 1er décembre 1998. |
Art. 48.Titel I treedt in werking op 1 december 1998. |
Art. 49.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 49.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 janvier 1999. | Brussel, 12 januari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
E. BALDEWIJNS | E. BALDEWIJNS |