Arrêté du Gouvernement flamand réglant le paiement unique des subventions d'investissement alternatives octroyées par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » | Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de eenmalige uitbetaling van de alternatieve investeringssubsidies, verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
11 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement flamand réglant le | 11 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van |
paiement unique des subventions d'investissement alternatives | de eenmalige uitbetaling van de alternatieve investeringssubsidies, |
octroyées par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden | verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden |
Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'Infrastructure affectée aux | Aangelegenheden |
Matières personnalisables) | |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée | Gelet op het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur |
aux matières personnalisables, notamment l'article 7bis, inséré par le | voor persoonsgebonden aangelegenheden, artikel 7bis, ingevoegd bij het |
décret du 17 mars 2006 et modifié par les décrets des 12 février 2010, | decreet van 17 maart 2006 en gewijzigd bij de decreten van 12 februari |
20 décembre 2013 et 3 juillet 2015 ; | 2010, 20 december 2013 en 3 juli 2015; |
Vu le décret du 20 mars 2009 portant diverses dispositions relatives | Gelet op het decreet van 20 maart 2009 houdende diverse bepalingen |
au domaine politique Aide sociale, Santé publique et Famille, article | betreffende het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
7 ; | artikel 7; |
Vu le décret du 8 juillet 2011 réglant le budget, la comptabilité, | Gelet op het decreet van 8 juli 2011 houdende regeling van de |
l'attribution de subventions et le contrôle de leur utilisation, et le | begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies en de controle |
op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof, artikel 57; | |
contrôle par la Cour des Comptes, l'article 57 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget donné le 12 juin 2015 ; | begroting, gegeven op 12 juni 2015; |
Vu l'avis n° 57.757/1/V du Conseil d'Etat, donné le 28 juillet 2015, | Gelet op advies 57.757/1/V van de Raad van State, gegeven op 28 juli |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° arrêté du 18 mars 2011 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 | 1° besluit van 18 maart 2011: het besluit van de Vlaamse Regering van |
mars 2011 réglant les subventions alternatives d'investissement | 18 maart 2011 tot regeling van de alternatieve investeringssubsidies, |
octroyées par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden | verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden |
Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'Infrastructure affectée aux | |
Matières personnalisables) ; | Aangelegenheden; |
2° paiement unique de la subvention : le paiement de la subvention | 2° eenmalige subsidiebetaling: de uitbetaling van de alternatieve |
alternative en une fois pour un montant total ou partiel du solde de | subsidie ineens voor een volledig of partieel bedrag van het |
capital non réglé ; | openstaande kapitaalsaldo; |
3° subvention-utilisation : une subvention-utilisation telle que visée | 3° gebruikstoelage: een gebruikstoelage als vermeld in artikel 12 of |
à l'article 12 ou 40 de l'arrêté du 18 mars 2011 ; | 40 van het besluit van 18 maart 2011; |
4° frais de résiliation : l'indemnité payée par le demandeur en cas de | 4° verbrekingskosten: de vergoeding die de aanvrager betaalt bij een |
remboursement anticipé des prêts ; | voortijdige aflossing van de leningen; |
5° paiement unique total de la subvention : un paiement unique de la | 5° volledige eenmalige subsidiebetaling: een eenmalige |
subvention pour le montant complet du solde de capital non réglé de la | subsidiebetaling voor het volledige bedrag van het openstaande |
subvention d'investissement ; | kapitaalsaldo van de investeringssubsidie; |
6° personne morale publique : toute personne morale qui n'est pas une | 6° publieke rechtspersoon: elke rechtspersoon die geen vereniging |
association sans but lucratif ou fondation telle que visée à l'article | zonder winstoogmerk of stichting is als vermeld in artikel 1 van de |
1er de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, | wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, |
les associations internationales sans but lucratif et les fondations. | de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen. |
CHAPITRE 2. - Champ d'application | HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires et de l'accès |
Art. 2.Dit besluit is, binnen de perken van de begrotingskredieten en |
rentable aux marchés financiers pour les dettes publiques, le présent | de kostenefficiënte toegang tot de financiële markten voor |
arrêté s'applique aux projets disposant d'un accord de principe | overheidsschulden, van toepassing op projecten die over een definitief |
définitif tel que visé à l'article 13 ou 41 de l'arrêté du 18 mars | principieel akkoord beschikken als vermeld in artikel 13 of 41 van het |
2011, et pour lesquels le demandeur choisit le paiement unique de la | besluit van 18 maart 2011, en waarbij de aanvrager kiest voor de |
subvention. L'accès rentable implique que l'Autorité flamande peut | eenmalige subsidiebetaling. De kostenefficiënte toegang impliceert dat |
attirer suffisamment de ressources à un coût de financement conforme | de Vlaamse overheid rekening houdend met haar globale |
financieringsbehoefte voldoende middelen kan aantrekken tegen een | |
au marché, compte tenu de ses besoins de financement globaux. Cette | marktconforme financieringskost. Dit wordt beoordeeld door de minister |
évaluation est faite par le Ministre chargé des Finances et du Budget. | bevoegd voor Financiën en Begroting. |
CHAPITRE 3. - Modalités du paiement unique de la subvention | HOOFDSTUK 3. - Modaliteiten van de eenmalige subsidiebetaling |
Section 1re. - Demande | Afdeling 1. - Aanvraag |
Art. 3.La demande d'un paiement unique de la subvention est adressée |
Art. 3.De aanvraag van een eenmalige subsidiebetaling wordt gericht |
au Fonds. | aan het Fonds. |
Section 2. - Montant du paiement unique de la subvention | Afdeling 2. - Bedrag van de eenmalige subsidiebetaling |
Art. 4.Le montant du paiement unique de la subvention concerne le |
Art. 4.Het bedrag van de eenmalige subsidiebetaling betreft het |
solde de capital non réglé de la subvention d'investissement ou la | openstaande kapitaalsaldo van de investeringssubsidie of het verschil |
différence entre (A) et (B), où : | tussen (A) en (B), waarbij: |
1° (A) = le montant total calculé et déterminé à la date de l'ordre de | 1° (A) = het totale bedrag dat wordt berekend en vastgesteld op de |
commencement des travaux ou de la commande ou de la passation de | datum van het bevel tot aanvang van de werken, van het plaatsen van de |
l'acte authentique d'achat, en cas d'achat sans transformation auprès | bestelling of van het verlijden van de authentieke aankoopakte in |
d'un centre de services local, un centre de services régional ou un | geval van aankoop zonder verbouwing bij een lokaal dienstencentrum, |
een regionaal dienstencentrum of een dagverzorgingscentrum, naargelang | |
centre de soins de jour, selon la nature de l'investissement, | van de aard van de investering, overeenkomstig de bepalingen van een |
conformément aux dispositions d'un des arrêtés suivants : | van de volgende besluiten: |
a) l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 juillet 2010 fixant la | a) het besluit van de Vlaamse Regering van 16 juli 2010 tot |
subvention d'investissement et les normes techniques et physiques de | vaststelling van de investeringssubsidie en de bouwtechnische en |
la construction pour les établissements de soins ; | bouwfysische normen voor de verzorgingsvoorzieningen; |
b) l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1999 fixant la | b) het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 1999 tot |
subvention globale d'investissement et les normes techniques de la | vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische |
construction pour des structures destinées aux personnes âgées et des | normen voor voorzieningen voor ouderen en voorzieningen in de |
structures de soins à domicile ; | thuiszorg; |
c) l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juin 2009 fixant la | c) het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juni 2009 tot |
subvention d'investissement et les normes techniques et physiques de | vaststelling van de investeringssubsidie en de bouwtechnische en |
la construction pour les structures destinées aux personnes | bouwfysische normen voor de voorzieningen voor de personen met een |
handicapées ; | handicap; |
2° (B) = le montant de capital compris dans les | 2° (B) = het kapitaalbedrag dat vervat zit in de al betaalde |
subventions-utilisation déjà payées, et le montant de capital compris | gebruikstoelagen, en het kapitaalbedrag dat vervat zit in de eventuele |
dans la réduction éventuelle appliquée en raison de la non atteinte | vermindering die is toegepast wegens het niet-behalen van de |
des normes d'utilisation. | gebruiksnormen. |
Lors du paiement unique total de la subvention, le solde de capital | Bij de volledige eenmalige subsidiebetaling wordt het openstaande |
non réglé est payé intégralement et le demandeur ne peut plus obtenir | kapitaalsaldo integraal uitbetaald en kan de aanvrager geen verdere |
de paiement ultérieur de subventions-utilisation. | betaling van gebruikstoelagen meer krijgen. |
En cas d'un amortissement obligatoire de prêts tel que visé à | In geval van een verplichte aflossing van leningen als vermeld in |
l'article 8 du présent arrêté, le paiement unique partiel de la | artikel 8 van dit besluit, kan de partiële eenmalige subsidiebetaling |
subvention peut être obtenu. Le paiement unique partiel de la | worden verkregen. De partiële eenmalige subsidiebetaling stemt overeen |
subvention correspond à la différence entre le solde de capital non | met het verschil tussen het openstaande kapitaalsaldo van de |
réglé de la subvention d'investissement et le montant de prêt à | investeringssubsidie en het onder de volledige eenmalige |
amortir obligatoirement en une fois sous le paiement unique total de | subsidiebetaling verplicht ineens af te lossen leningsbedrag. Het |
la subvention. Le montant de prêt qui doit en principe être amorti | leningsbedrag dat in principe onder de volledige eenmalige |
obligatoirement sous le paiement unique total de la subvention, est | subsidiebetaling verplicht af te lossen is, valt onder de regeling van |
soumis au règlement des subventions-utilisation. | de gebruikstoelagen. |
Le nombre de subventions-utilisation dont le demandeur peut encore | Het aantal gebruikstoelagen waarvan de aanvrager onder de partiële |
obtenir le paiement sous le paiement unique partiel de la subvention, | eenmalige subsidiebetaling nog betaling kan verkrijgen, stemt overeen |
correspond au nombre fixé conformément à l'article 12 ou 40 de | met het aantal, bepaald conform artikel 12 of 40 van het besluit van |
l'arrêté du 18 mars 2011, diminué du nombre de subventions-utilisation | 18 maart 2011, verminderd met het aantal reeds betaalde |
déjà payées. | gebruikstoelagen. |
Section 3. - Intervention dans les frais de résiliation | Afdeling 3. - Tegemoetkoming in de verbrekingskosten |
Art. 5.Le demandeur d'un paiement unique de la subvention peut |
Art. 5.De aanvrager van een eenmalige subsidiebetaling kan eenmalig |
obtenir une seule fois une intervention dans les frais de résiliation | een tegemoetkoming in de verbrekingskosten verkrijgen voor de |
pour les prêts à amortir obligatoirement, visés à l'article 8 du | verplicht af te lossen leningen, vermeld in artikel 8 van dit besluit. |
présent arrêté. Cette intervention ne dépasse jamais les frais de | Die tegemoetkoming bedraagt nooit meer dan de werkelijke |
résiliation réels, plafonnés à l'avantage d'intérêt en pourcentage | verbrekingskosten, geplafonneerd tot het positieve procentuele |
positif, multiplié par le montant financé par l'Autorité flamande pour | intrestvoordeel, vermenigvuldigd met het door de Vlaamse overheid |
le paiement unique de la subvention du projet. L'avantage d'intérêt en | gefinancierde bedrag voor de eenmalige subsidiebetaling van het |
pourcentage correspond à la différence entre (A) et (B), où : | project. Het procentuele intrestvoordeel stemt overeen met het verschil tussen (A) en (B), waarbij: |
1° (A) = le pourcentage d'intérêt, à savoir le taux d'intérêt OLO, | 1° (A) = het intrestpercentage, dit is de OLO-intrestvoet, verhoogd |
majoré de quinze points de base conformément à l'article 12 de | met vijftien basispunten conform artikel 12 van het besluit van 18 |
l'arrêté du 18 mars 2011, sur lequel la subvention-utilisation du | maart 2011, waarop de gebruikstoelage van het project is gebaseerd; |
projet est basée ; 2° (B) = le pourcentage d'intérêt moyen positif pour le montant | 2° (B) = het positieve gemiddelde intrestpercentage voor het door de |
financé par l'Autorité flamande pour tous les paiements uniques de | Vlaamse overheid gefinancierde bedrag voor alle eenmalige |
subventions au cours de l'année du montant unique de la subvention | subsidiebetalingen in het jaar van de eenmalige subsidiebetaling voor |
pour le projet. | het project. |
Section 4. - Moment et conditions du paiement | Afdeling 4. - Tijdstip van en voorwaarden voor de uitbetaling |
Art. 6.§ 1er. Si la subvention-utilisation sert de contribution |
Art. 6.§ 1. Als de gebruikstoelage dient als rechtstreekse bijdrage |
directe dans le prix de revient, le paiement unique de la subvention | in de kostprijs, kunnen de eenmalige subsidiebetaling en de betaling |
et le paiement de l'intervention dans les frais de résiliation peuvent | van de tegemoetkoming in de verbrekingskosten op zijn vroegst |
être demandés au plus tôt au cours de l'année suivant l'année dans | aangevraagd worden in het jaar na het jaar waarin de aanvrager het |
laquelle le demandeur donne l'ordre de commencement des travaux, dans | bevel heeft gegeven tot de aanvang van de werken, waarin hij de |
laquelle il a placé la commande, ou dans laquelle l'acte authentique | bestelling geplaatst heeft, of waarin de authentieke akte is verleden |
est passé en cas d'achat sans transformation auprès d'un centre de | in geval van aankoop zonder verbouwing bij een lokaal dienstencentrum, |
services local, un centre de services régional ou un centre de soins | een regionaal dienstencentrum of een dagverzorgingscentrum. |
de jour. Si la subvention-utilisation sert de contribution indirecte dans le | Als de gebruikstoelage dient als onrechtstreekse bijdrage in de |
prix de revient, le paiement unique de la subvention et le paiement de | kostprijs, kunnen de eenmalige subsidiebetaling en de betaling van de |
l'intervention dans les frais de résiliation peuvent être demandés au | tegemoetkoming in de verbrekingskosten op zijn vroegst aangevraagd |
plus tôt au cours de l'année dans laquelle le demandeur a mis en | worden in het jaar waarin de aanvrager de betreffende infrastructuur, |
service l'infrastructure concernée, ou une partie de celle-ci en cas | of een onderdeel ervan bij gefaseerde ingebruikname, in gebruik heeft |
de mise en service en phases. | genomen. |
§ 2. Uniquement en 2015, les demandeurs peuvent prétendre au paiement | § 2. De aanvragers kunnen alleen in 2015 aanspraak maken op de |
unique de la subvention et à l'intervention dans les frais de | eenmalige subsidiebetaling en de tegemoetkoming in de |
résiliation, sauf si : | verbrekingskosten, behalve als: |
1° aucune subvention-utilisation n'a encore été payée jusqu'à 2015 incluse ; 2° un prêt à amortir obligatoirement tel que visé à l'article 8, à taux d'intérêt variable, atteint la date de révision du taux d'intérêt après 2015. Dans les cas d'exception, visés à l'alinéa premier, 1° et 2°, le paiement peut être effectué après 2015. En cas de paiement obligatoire en 2015, le demandeur introduit sa demande avant le 1er octobre 2015. En cas de paiement après 2015, l'intérêt pour le paiement anticipé est notifié au Fonds avant le 1er octobre 2015. | 1° tot en met 2015 nog geen enkele gebruikstoelage is uitbetaald; 2° een verplicht af te lossen lening als vermeld in artikel 8, met variabele intrestvoet na 2015 op renteherzieningsdatum komt. In de uitzonderingsgevallen, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, kan de uitbetaling na 2015 plaatsvinden. Bij verplichte uitbetaling in 2015 dient de aanvrager zijn aanvraag in vóór 1 oktober 2015. Bij betaling na 2015 wordt de interesse voor de vervroegde uitbetaling vóór 1 oktober 2015 aan het Fonds gemeld. |
§ 3. Au cours de l'année de la demande du paiement unique de la | § 3. In het jaar van de aanvraag van de eenmalige subsidiebetaling en |
subvention et de l'intervention dans les frais de résiliation, aucune | de tegemoetkoming in de verbrekingskosten kan er naar rato van het |
subvention-utilisation ne peut être payée au prorata de la partie de | deel van de investeringssubsidie dat eenmalig wordt uitbetaald, geen |
la subvention d'investissement qui est payée à titre unique. | gebruikstoelage worden uitbetaald. |
§ 4. Le paiement unique de la subvention n'est possible que si le | § 4. De eenmalige subsidiebetaling is alleen mogelijk als het |
pourcentage d'intérêt dans la subvention-utilisation, à savoir le taux | intrestpercentage in de gebruikstoelage, dat is de OLO-intrestvoet, |
d'intérêt OLO, majoré de quinze points de base conformément à | verhoogd met vijftien basispunten conform artikel 12 van het besluit |
l'article 12 de l'arrêté du 18 mars 2011, est supérieur au pourcentage | van 18 maart 2011, hoger ligt dan het gemiddelde intrestpercentage van |
d'intérêt moyen du montant que l'Autorité flamande doit financer pour | het bedrag dat de Vlaamse overheid moet financieren voor alle |
tous les paiements uniques de subventions au cours de l'année de la | eenmalige subsidiebetalingen in het jaar van de aanvraag. |
demande. § 5. Si aucune subvention-utilisation n'a encore été payée pour le | § 5. Als er voor het project nog geen gebruikstoelage is uitbetaald, |
projet, le demandeur devra également respecter les dispositions, comme | zal de aanvrager ook de bepalingen moeten naleven, zoals bij de |
lors de la demande de la première subvention-utilisation, selon le | aanvraag van de eerste gebruikstoelage, naargelang het geval, vermeld |
cas, visée aux articles 34 à 37 inclus, de l'arrêté du 18 mars 2011, | in artikel 34 tot en met 37 van het besluit van 18 maart 2011, of in |
ou aux articles 63 à 66 inclus, de l'arrêté précité. | artikel 63 tot en met 66 van het voormelde besluit. |
§ 6. Le demandeur est informé de la décision sur le paiement unique de | § 6. De aanvrager wordt op de hoogte gebracht van de beslissing over |
la subvention et le paiement de l'intervention dans les frais de | de eenmalige subsidiebetaling en de betaling van de tegemoetkoming in |
résiliation. | de verbrekingskosten. |
CHAPITRE 4. - Dispositions relatives aux prêts et garanties | HOOFDSTUK 4. - Bepalingen over leningen en waarborgen |
Section 1. - Prêts autorisés | Afdeling 1. - Toegestane leningen |
Art. 7.Lors du choix pour le paiement unique de la subvention, le |
Art. 7.Bij de keuze voor de eenmalige subsidiebetaling kan de |
demandeur peut maintenir des prêts, sous réserve de l'application de l'article 8, à concurrence d'un montant maximal qui égale la somme de : 1° une partie du plafond de construction ; 2° la différence entre le coût réel de construction et le plafond de construction. La partie du plafond de construction, visé à l'alinéa premier, 1°, s'élève à : a) pour des personnes morales de droit public ou pour des demandeurs disposant d'un accord de principe sur la garantie d'investissement telle que visée à l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er septembre 2006 réglant la garantie d'investissement alternative octroyée par le | aanvrager, met behoud van de toepassing van artikel 8, leningen aanhouden voor een bedrag van maximaal de optelsom van: 1° een deel van het bouwplafond; 2° het verschil tussen de werkelijke bouwkosten en het bouwplafond. Het deel van het bouwplafond, vermeld in het eerste lid, 1°, bedraagt: a) voor publieke rechtspersonen of voor aanvragers met een principieel akkoord over de investeringswaarborg als vermeld in het besluit van de Vlaamse Regering van 1 september 2006 tot regeling van de alternatieve |
« Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » : | investeringswaarborg verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds |
40% pour des investissements non prioritaires, et 90% pour des | voor Persoonsgebonden Aangelegenheden: 40% voor niet-prioritaire |
investissements prioritaires ; | investeringen en 90% voor prioritaire investeringen; |
b) pour des demandeurs disposant d'un accord de principe sur la | b) voor aanvragers met een principieel akkoord over de |
garantie d'investissement telle que visée à l'arrêté du Gouvernement | investeringswaarborg als vermeld in het besluit van de Vlaamse |
flamand du 8 novembre 2013 facilitant le financement de | Regering van 8 november 2013 tot facilitering van de |
l'infrastructure par le biais de la garantie d'investissement | infrastructuurfinanciering via de alternatieve investeringswaarborg, |
alternative, octroyée par le « Vlaams Infrastructuurfonds voor | verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden |
Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds flamand de l'Infrastructure | |
affectée aux Matières personnalisables) : | Aangelegenheden: |
1) pour des structures avec un principal garanti maximal de 85% du | 1) voor voorzieningen met een maximaal gewaarborgd kapitaalgedeelte |
plafond de construction : 25% du plafond de construction ; 2) pour des structures avec un principal garanti maximal de 75% du plafond de construction : 15% du plafond de construction pour des investissements non prioritaires, et 65% pour des investissements prioritaires. Des investissements prioritaires dans le secteur des établissements de soins sont approuvés à la Conférence interministérielle 'Santé Publique' concernée d'une certaine année suivant le protocole d'accord du Calendrier Construction. En cas d'investissements non prioritaires, le plafond de construction, visé à l'alinéa premier, correspond à dix sixièmes du montant total calculé et fixé à la date de l'ordre de commencement des travaux ou du | van 85% van het bouwplafond: 25% van het bouwplafond; 2) voor voorzieningen met een maximaal gewaarborgd kapitaalgedeelte van 75% van het bouwplafond: 15% van het bouwplafond voor niet-prioritaire investeringen en 65% voor prioritaire investeringen. Prioritaire investeringen in de sector van de verzorgingsinstellingen zijn goedgekeurd op de desbetreffende Interministeriële Conferentie Volksgezondheid van een bepaald jaar volgens het protocolakkoord Bouwkalender. In geval van niet-prioritaire investeringen stemt het bouwplafond, vermeld in het eerste lid, overeen met tien zesde van het totale bedrag dat wordt berekend en vastgesteld op de datum van het bevel tot aanvang van de werken of van het plaatsen van de bestelling, |
placement de la commande, selon la nature de l'investissement, | naargelang van de aard van de investering, conform het besluit van de |
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 juillet 2010 | Vlaamse Regering van 16 juli 2010 tot vaststelling van de |
fixant la subvention d'investissement et les normes techniques et | investeringssubsidie en de bouwtechnische en bouwfysische normen voor |
physiques de la construction pour les établissements de soins, ou | de verzorgingsvoorzieningen, of conform het besluit van de Vlaamse |
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1999 fixant | Regering van 8 juni 1999 tot vaststelling van de totale |
la subvention globale d'investissement et les normes techniques de la | investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor voorzieningen |
construction pour des structures destinées aux personnes âgées et des | |
structures de soins à domicile, ou conformément à l'arrêté du | voor ouderen en voorzieningen in de thuiszorg, of conform het besluit |
Gouvernement flamand du 19 juin 2009 fixant la subvention | van de Vlaamse Regering van 19 juni 2009 tot vaststelling van de |
d'investissement et les normes techniques et physiques de la | investeringssubsidie en de bouwtechnische en bouwfysische normen voor |
construction pour les structures destinées aux personnes handicapées. | de voorzieningen voor personen met een handicap. |
En cas d'investissements prioritaires, le plafond de construction, | In geval van prioritaire investeringen stemt het bouwplafond, vermeld |
visé à l'alinéa premier, correspond à dix fois le montant total qui | in het eerste lid, overeen met tienmaal het totale bedrag dat wordt |
est calculé et fixé à la date de l'ordre de commencement des travaux | berekend en vastgesteld op de datum van het bevel tot aanvang van de |
ou du placement de la commande, selon la nature de l'investissement, | werken of van het plaatsen van de bestelling, naargelang van de aard |
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 juillet 2010 | van de investering, conform het besluit van de Vlaamse Regering van 16 |
fixant la subvention d'investissement et les normes techniques et | juli 2010 tot vaststelling van de investeringssubsidie en de |
physiques de la construction pour les établissements de soins. | bouwtechnische en bouwfysische normen voor de verzorgingsvoorzieningen. |
Section 2. - Prêt à amortir obligatoirement | Afdeling 2. - Verplicht af te lossen leningen |
Art. 8.L'excédent de prêt ou la différence positive entre le montant |
Art. 8.Het leningsexcedent of het positieve verschil tussen het |
de prêt total pour le projet et le montant de prêts autorisés, visé à | totale leningsbedrag voor het project en het bedrag aan toegestane |
l'article 7, doit être amorti en une fois par le demandeur pour le | leningen, vermeld in artikel 7, moet, behalve in geval van de |
solde de capital non réglé, sauf en cas d'application de l'alinéa | toepassing van het derde, vierde of vijfde lid, door de aanvrager voor |
trois, quatre ou cinq. Le demandeur ou le financier transmettent au | het openstaande kapitaalsaldo ineens afgelost worden. De aanvrager of |
Fonds les pièces justificatives nécessaires à titre de justification | de financier bezorgen de nodige bewijsstukken ter staving van de |
de la cessation du contrat de prêt. | beëindiging van het leningscontract aan het Fonds. |
Si le demandeur n'est pas une personne morale de droit public, | Als de aanvrager geen publieke rechtspersoon is, stemt het af te |
l'excédent de prêt à amortir correspond à la différence positive entre | lossen leningsexcedent overeen met het positieve verschil tussen het |
le solde de capital non réglé des prêts garantis par le VIPA et la | openstaande kapitaalsaldo van de door VIPA gewaarborgde leningen en |
partie du plafond de construction visée à l'article 7, alinéa deux. | het deel van het bouwplafond vermeld in artikel 7, tweede lid. |
Si le demandeur est une personne morale de droit public, | Als de aanvrager een publieke rechtspersoon is, kan de aflossing van |
l'amortissement de l'excédent de prêt pour le projet peut être | het leningsexcedent voor het project vervangen worden door de |
remplacé par l'amortissement d'autres prêts déjà contractés ou par la | aflossing van andere reeds aangegane leningen of door het niet-aangaan |
non contraction de prêts prévus. La personne morale de droit public | van geplande leningen. De publieke rechtspersoon kan dat staven aan de |
peut le justifier à l'aide des investissements, visés au plan | hand van de investeringen, vermeld in het meerjarenplan, en de |
pluriannuel, et leur financement. | financiering daarvan. |
Si l'excédent de prêt à amortir est inférieur au montant du paiement | Als het af te lossen leningsexcedent minder bedraagt dan het bedrag |
unique total de la subvention, il n'existe pas d'obligation | van de volledige eenmalige subsidiebetaling, bestaat er geen |
d'amortissement de prêts si le demandeur choisit le montant du | verplichting tot de aflossing van leningen als de aanvrager kiest voor |
paiement unique total de la subvention, diminué du montant de | het bedrag van de volledige eenmalige subsidiebetaling, verminderd met |
l'amortissement obligatoire sous le paiement unique total de la | het bedrag van de onder de volledige eenmalige subsidiebetaling |
subvention. | verplichte aflossing. |
Section 3. - Garanties futures | Afdeling 3. - Toekomstige waarborgen |
Art. 9.Un demandeur qui dispose déjà d'un accord de principe sur la |
Art. 9.Een aanvrager die al beschikt over een principieel akkoord |
garantie d'investissement, peut ensuite faire garantir des contrats de | over de investeringswaarborg, kan verder leningscontracten laten |
prêt selon l'arrêté du Gouvernement flamand en application duquel | waarborgen volgens het besluit van de Vlaamse Regering met toepassing |
l'accord de principe sur la garantie d'investissement est octroyé, | waarvan het principiële akkoord over de investeringswaarborg is |
mais limités à la partie du plafond de construction, visée à l'article | toegekend, maar beperkt tot het deel van het bouwplafond, vermeld in |
7, alinéa deux. | artikel 7, tweede lid. |
Un demandeur qui ne dispose pas encore d'un accord de principe sur la | Een aanvrager die nog niet beschikt over een principieel akkoord over |
garantie d'investissement, peut faire garantir des contrats de prêt | de investeringswaarborg, kan leningscontracten laten waarborgen |
conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 | conform het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 tot |
facilitant le financement de l'infrastructure par le biais de la | facilitering van de infrastructuurfinanciering via de alternatieve |
garantie d'investissement alternative, octroyée par le « Vlaams | investeringswaarborg, verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds |
Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden » (Fonds | voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, maar beperkt tot het deel van |
flamand de l'Infrastructure affectée aux Matières personnalisables), | |
mais limités à la partie du plafond de construction, visée à l'article 7, alinéa deux. | het bouwplafond, vermeld in artikel 7, tweede lid. |
CHAPITRE 5. - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK 5. - Toezichtregeling en sancties |
Section 1. - Contrôle | Afdeling 1. - Toezichtregeling |
Art. 10.§ 1er. Les membres du personnel compétents de |
Art. 10.§ 1. De bevoegde personeelsleden van de Vlaamse |
l'administration flamande compétente pour le domaine politique dont | administratie, bevoegd voor het beleidsdomein waartoe het Fonds |
relève le Fonds, exercent sur place ou sur pièces le contrôle du | behoort, oefenen ter plaatse of op stukken toezicht uit op de naleving |
respect des normes physiques et techniques de la construction, et | van de bouwfysische, technische en kwalitatieve normen, en op het |
qualitatives, ainsi que de l'usage des bâtiments. Le demandeur offre | gebruik van de gebouwen. De aanvrager verleent zijn medewerking aan de |
sa collaboration à l'exercice du contrôle. | uitoefening van het toezicht. |
§ 2. Le demandeur tient les documents utiles à disposition pour | § 2. De aanvrager houdt de nuttige stukken altijd ter beschikking voor |
consultation par les membres du personnel, visés à l'alinéa premier, | inzage door de personeelsleden, vermeld in het eerste lid, of hij |
ou il les transmet aux membres du personnel, visés à l'alinéa premier, | bezorgt ze aan de personeelsleden, vermeld in het eerste lid, op hun |
sur simple demande. | eenvoudig verzoek. |
Par les documents utiles, visés à l'alinéa premier, on entend : | Onder de nuttige stukken, vermeld in het eerste lid, wordt verstaan: |
1° pendant l'exécution des travaux : | 1° tijdens de uitvoering van de werken: |
a) un rapport du demandeur sur le concept fonctionnel, architectural | a) een verslag van de aanvrager over het functionele, architecturale |
et technique de la construction, avec un aperçu de toutes les | en bouwtechnische concept met een overzicht van alle wijzigingen ten |
modifications par rapport à l'accord de principe ; | opzichte van het principiële akkoord; |
b) l'autorisation urbanistique ; | b) de stedenbouwkundige vergunning; |
c) une planification des travaux ; | c) een planning van de werkzaamheden; |
d) un programme actualisé d'exigences, y compris une note sur la | d) een geactualiseerd programma van eisen, inclusief een nota over het |
réponse aux critères prévus en matière de durabilité ; | beantwoorden aan de vooropgestelde criteria duurzaamheid; |
e) une estimation actualisée ; | e) een geactualiseerde raming; |
f) un ou plusieurs documents à titre de justification des obligations | f) een of meer documenten ter staving van de EPB-verplichtingen; |
PEB ; g) le dossier d'attribution, comprenant le procès-verbal de | g) het gunningsdossier, dat bestaat uit het proces-verbaal van de |
l'ouverture des inscriptions, toutes les offres, les rapports du | opening van de inschrijvingen, alle biedingen, de verslagen van de |
contrôle des offres, et le choix de l'entrepreneur ou du fournisseur, | controle van de biedingen, en de door de aanvrager gemotiveerde keuze |
motivé par le demandeur ; | van de aannemer of leverancier; |
h) les cahiers des charges ; | h) de bestekken; |
i) le procès-verbal de la réception provisoire ; | i) het proces-verbaal van voorlopige oplevering; |
j) une preuve du paiement de l'oeuvre d'art ou des oeuvres d'art en | j) een bewijs van betaling van het kunstwerk of de kunstwerken in |
cas d'application de la réglementation relative à l'intégration | geval van toepassing van de regelgeving houdende integratie van |
d'oeuvres d'art dans les bâtiments des services publics et services y | kunstwerken in gebouwen van openbare diensten en daarmee |
assimilés, et des établissements, associations et institutions qui | gelijkgestelde diensten en van door de overheid gesubsidieerde |
relèvent de la Communauté flamande ; | inrichtingen, verenigingen en instellingen die tot de Vlaamse |
Gemeenschap behoren; | |
2° après la mise en service de l'infrastructure : | 2° na de ingebruikname van de infrastructuur: |
a) un rapport du demandeur sur le concept fonctionnel, architectural | a) een verslag van de aanvrager over het functionele, architecturale |
et technique de la construction, avec un aperçu de toutes les | en bouwtechnische concept met een overzicht van alle wijzigingen ten |
modifications par rapport à l'accord de principe ; | opzichte van het principiële akkoord; |
b) un aperçu de l'exécution des travaux et des adjudications ; | b) een overzicht van de uitvoering van de werkzaamheden en aanbestedingen; |
c) un programme définitif d'exigences, y compris une note sur la | c) een definitief programma van eisen, inclusief een nota over het |
réponse aux critères prévus en matière de durabilité ; | beantwoorden aan de vooropgestelde criteria duurzaamheid; |
d) une évolution des frais et un décompte final, y compris une notice | d) een kostenevolutie en eindafrekening, inclusief een verklarende |
explicative sur l'évolution des frais ; | nota over de kostenevolutie; |
e) un ou plusieurs documents à titre de justification des obligations | e) een of meer documenten ter staving van de EPB-verplichtingen; |
PEB ; f) une évaluation d'usagers du projet ; | f) een gebruikersevaluatie van het project; |
g) des données de consommation d'énergie et d'eau ; | g) verbruiksgegevens van energie en water; |
h) le dossier d'attribution, comprenant le procès-verbal de | h) het gunningsdossier, dat bestaat uit het proces-verbaal van de |
l'ouverture des inscriptions, toutes les offres, les rapports du | opening van de inschrijvingen, alle biedingen, de verslagen van de |
contrôle des offres, et le choix de l'entrepreneur ou du fournisseur, | controle van de biedingen, en de door de aanvrager gemotiveerde keuze |
motivé par le demandeur ; | van de aannemer of leverancier; |
i) les dossiers « as-built » ; | i) de asbuiltdossiers; |
j) le procès-verbal de réception provisoire ou définitive ; | j) het proces-verbaal van voorlopige of definitieve oplevering; |
k) une preuve du paiement de l'oeuvre d'art ou des oeuvres d'art en cas d'application de la réglementation relative à l'intégration d'oeuvres d'art dans les bâtiments des services publics et services y assimilés, et des établissements, associations et institutions qui relèvent de la Communauté flamande. En cas d'achat sans transformation, par dérogation à l'alinéa deux, on entend par les documents utiles, visés à l'alinéa premier : 1° un rapport du demandeur sur le concept fonctionnel, architectural et technique de la construction, avec un aperçu de toutes les modifications par rapport à l'accord de principe ; 2° un ou plusieurs documents à titre de justification des obligations PEB ; 3° une évaluation d'usagers du projet ; | k) een bewijs van betaling van het kunstwerk of de kunstwerken in geval van toepassing van de regelgeving houdende integratie van kunstwerken in gebouwen van openbare diensten en daarmee gelijkgestelde diensten en van door de overheid gesubsidieerde inrichtingen, verenigingen en instellingen die tot de Vlaamse Gemeenschap behoren. In geval van een aankoop zonder verbouwing wordt, in afwijking van het tweede lid, onder de nuttige stukken, vermeld in het eerste lid, verstaan: 1° een verslag van de aanvrager over het functionele, architecturale en bouwtechnische concept met een overzicht van alle wijzigingen ten opzichte van het principiële akkoord; 2° een of meer documenten ter staving van de EPB-verplichtingen; 3° een gebruikersevaluatie van het project; |
4° des données de consommation d'énergie et d'eau ; | 4° verbruiksgegevens van energie en water; |
5° les dossiers « as-built ». | 5° de asbuiltdossiers. |
§ 3. Le demandeur est obligé de conserver tous les documents relatifs | § 3. De aanvrager is verplicht alle documenten die verband houden met |
à l'adjudication et l'attribution pendant cinq ans après la réception | de aanbesteding en de gunning, gedurende vijf jaar na de voorlopige |
provisoire ou la première mise en service des travaux ou livraisons | oplevering of de eerste ingebruikname van de betreffende werken of |
concernés. Ces documents peuvent être contrôlés à tout moment. | leveringen te bewaren. Die documenten kunnen op elk moment worden |
gecontroleerd. | |
§ 4. Au moins une fois pendant l'exécution des travaux et deux ans | § 4. Minstens één keer tijdens de uitvoering van de werken en twee |
après la mise en service de l'infrastructure, un contrôle sur place | jaar na de ingebruikname van de infrastructuur wordt er een controle |
est effectué. | ter plaatse uitgevoerd. |
En cas d'achat sans transformation, par dérogation à l'alinéa premier, | In geval van een aankoop zonder verbouwing wordt er, in afwijking van |
un contrôle sur place est effectué un an après la mise en service de | het eerste lid, een jaar na de ingebruikname van de infrastructuur en |
l'infrastructure et trois ans après la mise en service de | drie jaar na de ingebruikname van de infrastructuur een controle ter |
l'infrastructure. | plaatse uitgevoerd. |
§ 5. Le demandeur informe le Fonds de la mise en service de | § 5. De aanvrager brengt het Fonds op de hoogte van de ingebruikname |
l'infrastructure. | van de infrastructuur. |
§ 6. Le demandeur est obligé de transmettre tous les documents ayant | § 6. De aanvrager is verplicht alle documenten die verband houden met |
trait au lien de parenté, visé aux articles 3 et 4 de l'arrêté du 18 | de verwantschapsband, vermeld in artikel 3 en 4 van het besluit van 18 |
mars 2011, au Fonds si ce dernier le demande. | maart 2011, te bezorgen aan het Fonds als dat erom verzoekt. |
Le demandeur est obligé de transmettre tous les documents ayant trait | De aanvrager is verplicht alle documenten die verband houden met de |
à l'amortissement obligatoire de prêts, au Fonds si ce dernier le | verplichte aflossing van leningen, te bezorgen aan het Fonds als dat |
demande. | erom verzoekt. |
Un demandeur ayant encore un prêt garanti devra : | Een aanvrager met nog een gewaarborgde lening zal: |
1° transmettre annuellement et pour la durée du prêt garanti au Fonds, | 1° jaarlijks en voor de duur van de gewaarborgde lening een kopie van |
une copie des derniers comptes annuels approuvés et, le cas échéant, | zijn laatst goedgekeurde jaarrekening en, in voorkomend geval, van het |
du rapport du réviseur d'entreprise sur les comptes annuels, s'il ne | verslag van de bedrijfsrevisor over de jaarrekening aan het Fonds |
dépose pas de comptes annuelles auprès de la Banque nationale de | bezorgen als hij geen jaarrekening neerlegt bij de Nationale Bank van |
Belgique ; | België; |
2° sur la première demande écrite du Fonds, transmettre un aperçu | 2° op het eerste schriftelijke verzoek van het Fonds een |
actualisé des montants dûs en principal, des intérêts, des coûts et | geactualiseerd overzicht bezorgen van de uitstaande bedragen in |
autres indemnités de tant les crédits directs que des contrats de | hoofdsom, de interesten, de kosten en andere vergoedingen van zowel de |
leasing, d'autres contrats de prêt et des contrats à effet de | directe kredieten als van de leaseovereenkomsten, andere |
leningsovereenkomsten en overeenkomsten met het effect van een | |
financement. | financiering. |
Art. 11.Le demandeur est tenu, pendant la période minimale concrète, |
Art. 11.De aanvrager is ertoe gehouden om voor de gesubsidieerde |
onroerende goederen gedurende de concrete minimumperiode, vermeld in | |
visée à l'article 12 du décret du 23 février 1994 relatif à | artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994 inzake de |
l'infrastructure affectée aux matières personnalisables, en ce qui | infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden, en voor de |
concerne les biens immeubles subventionnés, et pendant une période de | gesubsidieerde roerende goederen gedurende een periode van vijf jaar |
cinq ans pour l'équipement médical ou l'équipement spécial en ce qui | voor de medische uitrusting of de bijzondere uitrusting, en gedurende |
concerne les biens meubles subventionnés, et pendant une période de | een periode van tien jaar voor de andere roerende goederen elke |
dix ans pour les autres biens meubles, de soumettre toute aliénation, | vervreemding, elke bezwaring met een zakelijk recht of genotsrecht, of |
tout grèvement d'un droit réel ou d'un droit de jouissance, ou toute | |
modification de destination concrète du bien subventionné, à | elke concrete bestemmingswijziging van het gesubsidieerde goed aan de |
l'autorisation expresse et préalable soit du Fonds, si le bien | uitdrukkelijke en voorafgaande toestemming te onderwerpen, ofwel van |
subventionné reçoit une destination dans le cadre des matières | het Fonds als het gesubsidieerde goed een bestemming krijgt in het |
personnalisables, visées à l'article 5 de la loi spéciale du 8 août | kader van de persoonsgebonden aangelegenheden, vermeld in artikel 5 |
1980 de réformes institutionnelles, si ces matières relèvent du | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
domaine politique auquel appartient le Fonds, soit du Ministre | instellingen, als die aangelegenheden vallen onder het beleidsdomein |
compétent pour l'assistance aux personnes et la politique de la santé | waartoe het Fonds behoort, ofwel van de Vlaamse minister, bevoegd voor |
dans les autres cas. | bijstand aan personen en gezondheidsbeleid, in de andere gevallen. |
Si la garantie d'investissement est octroyée et le prêt garanti n'est | Als de investeringswaarborg is verleend en de gewaarborgde lening nog |
pas encore remboursé complètement par le demandeur, la demande de | niet volledig is afbetaald door de aanvrager, wordt bij de aanvraag |
l'autorisation expresse et préalable doit être accompagnée d'un | van een uitdrukkelijke en voorafgaande toestemming een document |
document dans lequel le financier marque son accord avec la demande. | gevoegd waarin de financier zich akkoord verklaart met de aanvraag. |
Si la garantie d'investissement est octroyée et le prêt garanti n'est | Als de investeringswaarborg is verleend en de gewaarborgde lening nog |
pas encore remboursé complètement par le demandeur, l'autorisation | niet volledig is afbetaald door de aanvrager, moet de uitdrukkelijke |
expresse et préalable, visée à l'alinéa premier, doit également être | en voorafgaande toestemming, vermeld in het eerste lid, ook gevraagd |
demandée après les périodes, visées à l'alinéa premier. | worden na de periodes, vermeld in het eerste lid. |
Le bien subventionné doit être géré et entretenu en bon père de | Het gesubsidieerde goed moet als een goed huisvader beheerd en |
famille pendant la période minimale concrète, visée à l'article 12 du | onderhouden worden gedurende de concrete minimumperiode, vermeld in |
décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée aux | artikel 12 van het decreet van 23 februari 1994 inzake de |
infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden, voor de | |
matières personnalisables, en ce qui concerne les biens immeubles | gesubsidieerde onroerende goederen en voor de gesubsidieerde roerende |
subventionnés et les biens meubles subventionnés, pendant une période | goederen gedurende een periode van vijf jaar voor de medische |
de cinq ans pour l'équipement médical ou l'équipement spécial, et de | uitrusting of de bijzondere uitrusting, en gedurende een periode van |
dix ans pour les autres biens meubles. | tien jaar voor de andere roerende goederen. |
Section 2. - Sanctions | Afdeling 2. - Sancties |
Art. 12.Le paiement unique de la subvention, le paiement de |
Art. 12.De eenmalige subsidiebetaling, de betaling van de |
l'intervention dans les frais de résiliation et les | tegemoetkoming in de verbrekingskosten en de verleende |
subventions-utilisation octroyées seront recouvrées conformément à | gebruikstoelagen worden teruggevorderd overeenkomstig artikel 13 van |
l'article 13 de la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions | de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die |
générales applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la | gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de |
comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation | boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de |
du contrôle de la Cour des comptes : | organisatie van de controle door het Rekenhof: |
1° en cas d'une infraction aux dispositions des articles 10 et 11, | 1° bij overtreding van de bepalingen van artikel 10 en 11, eerste lid, |
alinéa premier, du présent arrêté ; | van dit besluit; |
2° si le demandeur ne répond plus aux prescriptions de la parenté | 2° als de aanvrager niet meer voldoet aan de voorschriften van de |
illégitime, visées aux articles 3 et 4 de l'arrêté du 18 mars 2011, | ongeoorloofde verwantschapsband, vermeld in artikel 3 en 4 van het |
pendant la période des subventions-utilisation restantes, visées à | besluit van 18 maart 2011, gedurende de periode van de resterende |
l'article 4, alinéa quatre, du présent arrêté ; | gebruikstoelagen, vermeld in artikel 4, vierde lid, van dit besluit; |
3° si le projet concerné n'est pas réalisé ou n'aboutit pas à une | 3° als het betreffende project niet gerealiseerd wordt of niet leidt |
exploitation dans un délai d'exécution raisonnable ; | tot een uitbating binnen een redelijke uitvoeringstermijn; |
4° si le demandeur n'a pas respecté, pour un marché déterminé dans le | 4° als de aanvrager bij een bepaalde opdracht in het kader van dat |
cadre de ce projet, les principes de la législation relative aux | project de principes van de wetgeving op de overheidsopdrachten en |
marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de | sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
services. | niet heeft gerespecteerd. |
En cas de l'infraction, visée à l'alinéa premier, 4°, le montant est | Bij de overtreding, vermeld in het eerste lid, 4°, wordt het bedrag |
recouvré au prorata de la partie du marché concerné pour lequel la | teruggevorderd naar rato van het aandeel van de betreffende opdracht |
législation relative aux marchés publics n'est pas respectée dans | waarvoor de wetgeving op de overheidsopdrachten niet is gerespecteerd |
l'ensemble du projet. | in het geheel van het project. |
En cas d'infraction à la disposition de l'article 11, alinéa trois, le | Bij overtreding van de bepaling van artikel 11, derde lid, zal het |
Fonds sommera le demandeur de se conformer à cette disposition dans un | Fonds de aanvrager aanmanen zich te conformeren aan die bepaling |
délai fixé par le Fonds. Si le demandeur ne donne pas la suite voulue | binnen een termijn die het Fonds bepaalt. Als de aanvrager niet het |
à cette sommation, le paiement unique de la subvention, le paiement de | nodige gevolg geeft aan die aanmaning, zullen de eenmalige |
l'intervention dans les frais de résiliation et les | subsidiebetaling, de betaling van de tegemoetkoming in de |
subventions-utilisation octroyées seront recouvrées, conformément à | verbrekingskosten en de verleende gebruikstoelagen worden |
l'article 13 de la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions | teruggevorderd overeenkomstig artikel 13 van de wet van 16 mei 2003 |
générales applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la | tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de |
comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation | begrotingen, de controle op de subsidies en voor de boekhouding van de |
du contrôle de la Cour des comptes. | gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de |
controle door het Rekenhof. | |
La garantie d'investissement échoit de plein droit si : | De investeringswaarborg vervalt van rechtswege als: |
1° le demandeur ne répond pas aux dispositions de l'article 11, | 1° de aanvrager niet voldoet aan de bepalingen van artikel 11, eerste |
alinéas premier et deux, du présent arrêté ; | en tweede lid, van dit besluit; |
2° le demandeur a obtenu un paiement unique de la subvention et n'a | 2° de aanvrager een eenmalige subsidiebetaling heeft verkregen en niet |
pas rempli l'amortissement obligatoire de prêts, visé à l'article 8 du présent arrêté. | voldaan heeft aan de verplichte aflossing van leningen, vermeld in artikel 8 van dit besluit. |
CHAPITRE 6. - Décision de la Commission UE du 20 décembre 2011 | HOOFDSTUK 6. - Besluit van de EU-Commissie van 20 december 2011 |
Art. 13.Les subventions d'investissement, visées au présent arrêté, |
Art. 13.De investeringssubsidies, vermeld in dit besluit, worden |
sont octroyées dans le respect de la décision 2012/21/UE de la | toegekend met inachtneming van het besluit 2012/21/EU van de Commissie |
Commission du 20 décembre 2011 relative à l'application de l'article | van 20 december 2011 betreffende de toepassing van artikel 106, tweede |
106, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union | lid, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op |
européenne aux aides d'Etat sous forme de compensations de service | staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare dienst, |
public octroyées à certaines entreprises chargées de la gestion de | verleend aan bepaalde met het beheer van diensten van algemeen |
services d'intérêt économique général. | economisch belang belaste ondernemingen. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 14 septembre 2015. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 14 september 2015. |
Art. 15.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 15.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions et le Ministre flamand ayant la politique de santé dans | en de Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, zijn, |
ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le ou la concerne, de | ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 11 septembre 2015. | Brussel, 11 september 2015. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |