Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 9 novembre 1978 fixant au 1er avril 1972 les échelles de traitement des membres du personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire d'éducation des établissements d'enseignement artistique de plein exercice de l'Etat, relevant du Ministre de la Culture néerlandaise et du Ministre de la Culture française, ainsi que des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance des établissements d'enseignement artistique | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 november 1978 tot vaststelling op 1 april 1972 van de weddenschalen van het bestuurs- en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel van de rijksinrichtingen voor kunstonderwijs met volledig leerplan, ressorterend onder de Minister van Nederlandse Cultuur en de Minister van Franse Cultuur, alsmede van de personeelsleden van de inspectiedienst belast met het toezicht op de inrichtingen voor kunstonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
11 JANVIER 2002. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 11 JANUARI 2002. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
royal du 9 novembre 1978 fixant au 1er avril 1972 les échelles de | het koninklijk besluit van 9 november 1978 tot vaststelling op 1 april |
traitement des membres du personnel directeur et enseignant et du | 1972 van de weddenschalen van het bestuurs- en onderwijzend personeel |
personnel auxiliaire d'éducation des établissements d'enseignement | en van het opvoedend hulppersoneel van de rijksinrichtingen voor |
artistique de plein exercice de l'Etat, relevant du Ministre de la | kunstonderwijs met volledig leerplan, ressorterend onder de Minister |
Culture néerlandaise et du Ministre de la Culture française, ainsi que | van Nederlandse Cultuur en de Minister van Franse Cultuur, alsmede van |
des membres du personnel du service d'inspection chargé de la | de personeelsleden van de inspectiedienst belast met het toezicht op |
surveillance des établissements d'enseignement artistique | de inrichtingen voor kunstonderwijs |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement XIII - | Gelet op het decreet van 13 juli 2001 betreffende het onderwijs XIII - |
Mosaïque, notamment l'article IX.2, § 2; | mozaïek, inzonderheid op artikel IX.2, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 9 novembre 1978 fixant au 1er avril 1972 les | Gelet op het koninklijk besluit van 9 november 1978 tot vaststelling |
échelles de traitement des membres du personnel directeur et | op 1 april 1972 van de weddenschalen van het bestuurs- en onderwijzend |
enseignant et du personnel auxiliaire d'éducation des établissements | personeel en van het opvoedend hulppersoneel van de rijksinrichtingen |
d'enseignement artistique de plein exercice de l'Etat, relevant du | voor kunstonderwijs met volledig leerplan, ressorterend onder de |
Ministre de la Culture néerlandaise et du Ministre de la Culture | Minister van Nederlandse Cultuur en de Minister van Franse Cultuur, |
française, ainsi que des membres du personnel du service d'inspection | alsmede van de personeelsleden van de inspectiedienst belast met het |
chargé de la surveillance des établissements d'enseignement | toezicht op de inrichtingen voor kunstonderwijs, inzonderheid op de |
artistique, notamment le tableau des échelles de traitement, joint en | tabel van de weddenschalen, gevoegd als bijlage bij het besluit, zoals |
tant qu'annexe à l'arrêté, tel que modifié par les arrêtés du | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 24 mei 1995 en |
Gouvernement flamand des 24 mai 1995 et 31 janvier 1996; | 31 januari 1996; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 5 juillet 2001; | begroting, gegeven op 5 juli 2001; |
Vu le protocole n° 410 du 9 juillet 2001 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 410 van 9 juli 2001 houdende de conclusies |
van de onderhandelingen, gevoerd in de gemeenschappelijke vergadering | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | van Sectorcomité X en de onderafdeling Vlaamse Gemeenschap van |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du Comité des | afdeling 2 van het comité voor de Provinciale en Plaatselijke |
services publics provinciaux et locaux; | Overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 183 du 9 juillet 2001 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 183 van 9 juli 2001 houdende de conclusies |
négociations menées en réunion commune du Comité coordinateur de | van de onderhandelingen, gevoerd in het overkoepelend |
négociation de l'enseignement libre subventionné; | onderhandelingscomité gesubsidieerd onderwijs; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 24 juillet 2001, sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 24 juli 2001, |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 août 2001, par application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 augustus |
l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Formation; Après en avoir délibéré, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 9 novembre 1978 |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 9 november |
fixant au 1er avril 1972 les échelles de traitement des membres du | 1978 tot vaststelling op 1 april 1972 van de weddenschalen van het |
personnel directeur et enseignant et du personnel auxiliaire | bestuurs- en onderwijzend personeel en van het opvoedend hulppersoneel |
d'éducation des établissements d'enseignement artistique de plein | van de rijksinrichtingen voor kunstonderwijs met volledig leerplan, |
exercice de l'Etat, relevant du Ministre de la Culture néerlandaise et | ressorterend onder de Minister van Nederlandse Cultuur en de Minister |
du Ministre de la Culture française, ainsi que des membres du | van Franse Cultuur, alsmede van de personeelsleden van de |
personnel du service d'inspection chargé de la surveillance des | inspectiedienst belast met het toezicht op de inrichtingen voor |
établissements d'enseignement artistique, les mots "au 1er avril 1972" | kunstonderwijs, worden de woorden « op 1 april 1972 » geschrapt. |
sont supprimés. Art. 2.L'annexe à l'arrêté royal précité du 9 novembre 1978, telle |
Art. 2.De bijlage bij het voormelde koninklijk besluit van 9 november |
que modifiée par les arrêtés du Gouvernement flamand des 24 mai 1995 | 1978, zoals gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 24 |
et 31 janvier 1996, est remplacée à compter du 1er septembre 1999 par | mei 1995 en 31 januari 1996, wordt met ingang van 1 september 1999 |
l'annexe 1re au présent arrêté. | vervangen door bijlage 1 bij dit besluit. |
Art. 3.L'annexe à l'arrêté royal précité du 9 novembre 1978 est |
Art. 3.De bijlage bij het voormelde koninklijk besluit van 9 november |
remplacée à compter du 1er septembre 2000 par l'annexe 2 au présent | 1978, wordt met ingang van 1 september 2000 vervangen door bijlage 2 |
arrêté. | bij dit besluit. |
Art. 4.L'annexe à l'arrêté royal précité du 9 novembre 1978 est |
Art. 4.De bijlage bij het voormelde koninklijk besluit van 9 november |
remplacée à compter du 1er septembre 2001 par l'annexe 3 au présent | 1978, wordt met ingang van 1 september 2001 vervangen door bijlage 3 |
arrêté. | bij dit besluit. |
Art. 5.Du 1er septembre 2002 au 1er septembre 2004, l'échelle de |
Art. 5.Vanaf 1 september 2002 tot 1 september 2004 wordt de |
traitement 122, indiquée par le code 020 à l'annexe à l'arrêté royal | weddenschaal 122, die wordt aangeduid met de code 020 in de bijlage |
précité du 9 novembre 1978, est majorée comme suit : | bij het voormelde koninklijk besluit van 9 november 1978, als volgt verhoogd : |
1° le 1er septembre 2002 : de 50 % de la différence entre les | 1° op 1 september 2002 : met 50 % van het verschil tussen de bedragen, |
montants, attribués le 31 août 2001 conformément à l'échelle de | toegekend op 31 augustus 2001 overeenkomstig weddenschaal 158, en de |
traitement 158, et les montants de l'échelle de traitement 345; | bedragen van weddenschaal 345; |
2° le 1er septembre 2003 : de 75 % de la différence entre les | 2° op 1 september 2003 : met 75 % van het verschil tussen de bedragen, |
montants, attribués le 31 août 2001 conformément à l'échelle de | toegekend op 31 augustus 2001 overeenkomstig weddenschaal 158, en de |
traitement 158, et les montants de l'échelle de traitement 345; | bedragen van weddenschaal 345; |
3° le 1er septembre 2004 : de la différence entre les montants, | 3° op 1 september 2004 : met het verschil tussen de bedragen, |
attribués le 31 août 2001 conformément à l'échelle de traitement 158, | toegekend op 31 augustus 2001 overeenkomstig weddenschaal 158, en de |
et les montants de l'échelle de traitement 345. | bedragen van weddenschaal 345. |
Art. 6.Du 1er septembre 2002 au 1er septembre 2004, les échelles de |
Art. 6.Vanaf 1 september 2002 tot 1 september 2004 worden de |
traitement 123, 125 et 158, indiquées respectivement par les codes | weddenschalen 123, 125 en 158, die respectievelijk worden aangeduid |
104, 030 et 143, à l'annexe à l'arrêté royal précité du 9 novembre | met de codes 104, 030 en 143, in de bijlage bij het voormelde |
1978, sont majorées comme suit : | koninklijk besluit van 9 november 1978, als volgt verhoogd : |
1° le 1er septembre 2002 : de 50 % de la différence entre les | 1° op 1 september 2002 : met 50 % van het verschil tussen de bedragen, |
montants, attribués le 31 août 2001 et les montants de l'échelle de | toegekend op 31 augustus 2001, en de bedragen van weddenschaal 345; |
traitement 345; 2° le 1er septembre 2003 : de 75 % de la différence entre les | 2° op 1 september 2003 : met 75 % van het verschil tussen de bedragen, |
montants, attribués le 31 août 2001 et les montants de l'échelle de traitement 345; | toegekend op 31 augustus 2001, en de bedragen van weddenschaal 345; |
3° le 1er septembre 2004 : de la différence entre les montants, | 3° op 1 september 2004 : met het verschil tussen de bedragen, |
attribués le 31 août 2001 et les montants de l'échelle de traitement | toegekend op 31 augustus 2001, en de bedragen van weddenschaal 345. |
345. Art. 7.§ 1er. Sans préjudice des échelles de traitement fixées au |
Art. 7.§ 1. Onverminderd de in dit besluit vastgestelde weddenschalen |
présent arrêté et compte tenu des modifications diverses de certaines | en rekening houdend met de diverse wijzigingen van sommige |
échelles de traitement aux dates mentionnées au présent arrêté, le | weddenschalen op de in dit besluit genoemde data, wordt met ingang van |
traitement du membre du personnel qui se trouve dans une des positions | 1 september 1999 de wedde van het personeelslid dat zich in één van de |
suivantes est fixé à partir du 1er septembre 1999 en tenant compte des | hierna vermelde toestanden bevindt, vastgesteld, rekening houdend met |
éléments suivants : | de volgende elementen: |
1° pour un membre du personnel exerçant une fonction accessoire dans | 1° voor een personeelslid dat zijn prestaties in het onderwijs |
uitoefent als bijbetrekking in de zin van artikel 5 van het koninklijk | |
l'enseignement au sens de l'article 5 l'arrêté royal du 15 avril 1958 | besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het |
portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et | onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique, l'échelle de | het Ministerie van Openbaar Onderwijs, wordt de vastgestelde |
traitement arrêtée est diminuée de 44 500 francs; | weddenschaal verminderd met 44 550 frank; |
2° pour un membre du personnel exerçant une fonction non exclusive | 2° voor een personeelslid dat zijn prestaties in het onderwijs |
dans l'enseignement au sens de l'article 5 l'arrêté royal du 15 avril | uitoefent als niet-uitsluitend ambt in de zin van voormeld artikel 5 |
1958 et exerçant également dans l'enseignement une fonction principale | van het koninklijk besluit van 15 april 1958 en tevens in het |
au sens du même article 5 ou de l'article 2 de l'arrêté royal n° 63 du | onderwijs een hoofdambt uitoefent in de zin van hetzelfde artikel 5 of |
20 juillet 1982 modifiant les dispositions des statuts pécuniaires | van artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 |
applicables au personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de | houdende wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing op het |
onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met | |
plein exercice et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire | volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met |
réduit, la formule suivante est appliquée : | beperkt leerplan, wordt de volgende formule toegepast : |
(ta' x FC fonction principale + ta' x FC- fonction non exclusive) + 43 676; | (jw' x OB hoofdambt + jw' x OB niet-uitsluitend ambt) + 43 676; |
3° pour un membre du personnel exerçant dans l'enseignement deux ou | 3° voor een personeelslid dat in het onderwijs twee of meer |
plusieurs fonctions principales à prestations incomplètes au sens de | hoofdambten met onvolledige prestaties uitoefent in de zin van artikel |
l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 29 août 1985 portant | 2, § 1, van het koninklijk besluit van 29 augustus 1985 houdende |
harmonisation des dispositions des statuts pécuniaires applicables au | harmonisering van de bezoldigingsregels van toepassing op het |
personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice | onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het onderwijs met |
et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit ou au | volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale promotie of met |
beperkt leerplan of in de zin van titel III van het voormelde | |
sens du titre III de l'arrêté royal précité du 15 avril 1958, dont la | koninklijk besluit van 15 april 1958, waarvan de gezamelijke opdracht |
charge totale excède l'unité et dont le traitement est fixé sur la | de eenheid overtreft, en wiens wedde wordt vastgesteld op grond van |
base de l'article 42, § 2, du même arrêté, la formule suivante est | artikel 42, § 2, van hetzelfde besluit, wordt de volgende formule |
appliquée : | toegepast: |
(ta' x FC1 + ta' x FC2 +... + ta' x FCx) + 43 676; | (jw' x OB1 + jw' x OB2 +... + jw' x OBx) + 43 676; |
4° pour un membre du personnel exerçant une fonction dans un emploi | 4° voor een personeelslid dat in het onderwijs fungeert in een |
non vacant et étant rémunéré sur la base de l'article 31, § 3, de | niet-vacante betrekking en bezoldigd wordt op grond van artikel 31, § |
l'arrêté royal précité du 15 avril 1958, la formule suivante est | 3, van het voormelde koninklijk besluit van 15 april 1958, wordt de |
appliquée : | volgende formule toegepast : |
[|M&ta' x (jp/30)|M* + |M&43.676 x (jp'/30)|M*]. | [|M&jw' x (dp/30)|M* + |M&43 676 x (dp'/30)|M*]. |
§ 2. Pour l'application des formules, visées au § 1er, il faut | § 2. Voor de toepassing van de formules, genoemd in § 1, dient te |
entendre par : | worden verstaan onder : |
1° ta : le traitement annuel à 100%; | 1° jw : de jaarwedde à 100 %; |
2° ta' : ta - 43.676 francs; | 2° jw' : jw - 43 676 frank; |
3° FC : fraction de charge, c'est-à-dire une fraction dont le | 3° OB : opdrachtbreuk, dit is een breuk waarvan de teller een getal is |
numérateur est un nombre égal au nombre d'heures accomplies par le | dat gelijk is aan het aantal uren dat het betrokken personeelslid |
membre du personnel intéressé dans la fonction et dont le dénominateur | presteert in het ambt en waarvan de noemer een getal is dat gelijk is |
est un nombre égal au nombre minimum d'heures requises pour que cette | aan het minimum aantal uren dat vereist is opdat hetzelfde ambt een |
même fonction soit une fonction à prestations complètes; | ambt met volledige prestaties zou zijn; |
4° jp : le nombre de jours de prestations, c'est-à-dire le nombre de | 4° dp : aantal prestatiedagen, dit is het aantal dagen dat het |
personeelslid tijdens de maand in kwestie gefungeerd heeft; | |
jours que le membre du personnel a exercé sa fonction pendant le mois | 5° dp' : is gelijk aan dp, met dien verstande dat het altijd gelijk is |
en question; 5° jp' : est égal à jp, étant entendu que jp' est toujours égal à 30 | aan 30 indien het personeelslid een volledige maand gefungeerd heeft. |
si le membre du personnel a exercé sa fonction pendant un mois entier. | |
Art. 8.§ 1er. Sans préjudice des échelles de traitement fixées au |
Art. 8.§ 1. Onverminderd de in dit besluit vastgestelde weddenschalen |
présent arrêté et compte tenu des modifications diverses de certaines | en rekening houdend met de diverse wijzigingen van sommige |
échelles de traitement aux dates mentionnées au présent arrêté, est | weddenschalen op de in dit besluit genoemde data, wordt met ingang van |
appliquée à partir du 1er septembre 1999 pour la fixation de la | 1 september 1999 voor het bepalen van de uitgestelde bezoldiging, |
rémunération différée, visée à l'article 7, § 1er, 3°, de l'arrêté | bedoeld in artikel 7, § 1, 3°, van het voormelde koninklijk besluit |
royal n° 63 du 20 juillet 1982, modifié par les arrêtés royaux n° 161 | nr. 63 van 20 juli 1982, gewijzigd bij de koninklijke besluiten nr. |
du 30 décembre 1982 et n° 269 du 31 décembre 1983 et par l'arrêté du | 161 van 30 december 1982 en nr. 269 van 31 december 1983 en bij het |
Gouvernement flamand du 27 octobre 1998, la formule suivante : | besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1998 de volgende formule toegepast : |
[(ta' x jp/300 + 43 676 x jp4)/360 x FC] - (ta x jp)/360 x FC | [(jw' x dp/300 + 43 676 x dp')/360 x OB] - (jw x dp)/360 x OB |
§ 2. Le nombre 43 676, visé au § 1er, est fixé à 29 118 à compter du 1er | § 2. Het getal 43 676, genoemd in § 1, wordt van 1 september 2000 af |
septembre 2000. | vastgesteld op 29 118. |
§ 3. Le nombre 29 118, visé au § 2, est fixé à 14 562 à compter du 1er | § 3. Het getal 29 118, genoemd in § 2, wordt van 1 september 2001 af |
septembre 2001. | vastgesteld op 14 562. |
§ 4. Pour l'application de la formule, visée au § 1er, il faut | § 4. Voor de toepassing van de formule, genoemd in § 1, dient te |
entendre par : | worden verstaan onder: |
1° ta : le traitement annuel à 100 %; | 1° jw : de jaarwedde à 100 %; |
2° ta' : à partir du 1er septembre 1999 : ta - 43 676 francs; | 2° jw' : met ingang van 1 september 1999 : jw - 43 676 frank; |
3° ta' : à partir du 1er septembre 2000 : ta -29 118 francs; | 3° jw' : met ingang van 1 september 2000 : jw - 29 118 frank; |
4° ta' : à partir du 1er septembre 2001 : ta -14 562 francs; | 4° jw' : met ingang van 1 september 2001 : jw - 14 562 frank; |
5° FC : fraction de charge, c'est-à-dire une fraction dont le | 5° OB : opdrachtbreuk, dit is een breuk waarvan de teller een getal is |
numérateur est un nombre égal au nombre d'heures accomplies par le | dat gelijk is aan het aantal uren dat het betrokken personeelslid |
membre du personnel intéressé dans la fonction et dont le dénominateur | presteert in het ambt en waarvan de noemer een getal is dat gelijk is |
est un nombre égal au nombre minimum d'heures requises pour que cette | aan het minimum aantal uren dat vereist is opdat hetzelfde ambt een |
même fonction soit une fonction à prestations complètes; | ambt met volledige prestaties zou zijn; |
6° jp : le nombre de jours de prestations, c'est-à-dire le nombre de | 6° dp : aantal prestatiedagen, dit is het aantal dagen dat het |
personeelslid tijdens de maand in kwestie gefungeerd heeft; | |
jours que le membre du personnel a exercé sa fonction pendant le mois | 7° dp' : is gelijk aan dp, met dien verstande dat het altijd gelijk is |
en question; 7° jp' : est égal à jp, étant entendu que jp' est toujours égal à 30 | aan 30 indien het personeelslid een volledige maand gefungeerd heeft. |
si le membre du personnel a exercé sa fonction pendant un mois entier. | |
Art. 9.§ 1er. Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre |
Art. 9.§ 1. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december |
1999. | 1999. |
§ 2. L'article 8 du présent arrêté cesse d'être en vigueur le 31 août | § 2. Het artikel 8 van dit besluit houdt op van kracht te zijn op 31 |
2002. | augustus 2002. |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant l'Enseignement dans ses |
Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 11 janvier 2002. | Brussel, 11 januari 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Echelles de traitement en vigueur le 1er septembre 1999 | Weddenschalen die van kracht zijn op 1 september 1999 |
A. Echelles de traitement organiques et montants fixes | A. Organieke weddenschalen en vaste bedragen |
Echelle de traitement classe 20 ans | Weddenschaal klasse 20 jaar |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Weddenschalen klasse 21 jaar | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 janvier 2002. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 11 januari 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Echelles de traitement en vigueur le 1er septembre 2000 | Weddenschalen die van kracht zijn op 1 september 2000 |
A. Echelles de traitement organiques et montants fixes | A. Organieke weddenschalen en vaste bedragen |
Echelle de traitement classe 20 ans | Weddenschaal klasse 20 jaar |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 janvier 2002. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 11 januari 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Echelles de traitement en vigueur le 1er septembre 2001 | Weddenschalen die van kracht zijn op 1 september 2001 |
A. Echelles de traitement organiques et montants fixes | A. Organieke weddenschalen en vaste bedragen |
Echelle de traitement classe 20 ans | Weddenschaal klasse 20 jaar |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 janvier 2002. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 11 januari 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, |
M. VANDERPOORTEN | M. VANDERPOORTEN |