Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'offre d'appui intégrée dans l'enseignement fondamental ordinaire | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende het geïntegreerd ondersteuningsaanbod in het gewoon basisonderwijs |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
10 OCTOBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 10 OKTOBER 2008. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'offre d'appui | het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende het |
intégrée dans l'enseignement fondamental ordinaire | geïntegreerd ondersteuningsaanbod in het gewoon basisonderwijs |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret relatif à l'enseignement fondamental du 25 février 1997, | Gelet op het decreet Basisonderwijs van 25 februari 1997, artikel |
notamment l'article 139bis, inséré par le décret du 28 juin 2002 et | 139bis, ingevoegd bij het decreet van 28 juni 2002 en gewijzigd bij |
modifié par le décret du 4 juillet 2008, l'article 139quater, inséré | het decreet van 4 juli 2008, artikel 139quater, ingevoegd bij het |
par le décret du 28 juin 2002 et modifié par le décret du 4 juillet | decreet van 28 juni 2002 en gewijzigd bij decreet van 4 juli 2008, en |
2008, et l'article 139novies, inséré par le décret du 28 juin 2002 et | op artikel 139novies ingevoegd bij het decreet van 28 juni 2002 en |
remplacé par le décret du 4 juillet 2008; | vervangen bij het decreet van 4 juli 2008; |
Vu le décret du 28 juin 2002 relatif à l'égalité des chances en | Gelet op het decreet van 28 juni 2002 betreffende gelijke |
éducation-I, notamment l'article VI.2, modifié par le décret du 4 | onderwijskansen-I, artikel VI.2, gewijzigd bij het decreet van 4 juli |
juillet 2008 et l'article VI.4, modifié par le décret du 4 juillet 2008; | 2008 en artikel VI.4, gewijzigd bij het decreet van 4 juli 2008; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 |
l'offre d'appui intégrée dans l'enseignement fondamental ordinaire; | betreffende het geïntegreerd ondersteuningsaanbod in het gewoon |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné les 6 juin et | basisonderwijs; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
16 juillet 2008; | Begroting, gegeven op 6 juni en 16 juli 2008; |
Vu le protocole n° 662 du 27 juin 2008 portant les conclusions des | Gelet op protocol 662 van 27 juni 2008 houdende de conclusies van de |
onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du Comité sectoriel X et de la | vergadering van het sectorcomité X en van onderafdeling "Vlaamse |
sous-section "Communauté flamande" de la section 2 du Comité des | Gemeenschap" van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 446 du 27 juin 2008 portant les conclusions des | Gelet op protocol 446 van 27 juni 2008 houdende de conclusies van de |
négociations menées en réunion commune du Comité coordinateur de | onderhandelingen die gevoerd werden in de vergadering van het |
négociation de l'enseignement libre subventionné; | overkoepelende onderhandelingscomité van het vrij gesubsidieerd |
Vu l'avis 45 094/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 septembre 2008, par | onderwijs; Gelet op het advies 45.094/1 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; |
et de la Formation; | Na beraadslaging, |
Après délibération, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 |
juillet 2002 relatif à l'offre d'appui intégrée dans l'enseignement | juli 2002 betreffende het geïntegreerd ondersteuningsaanbod in het |
fondamental ordinaire, le point est remplacé par ce qui suit : | gewoon basisonderwijs wordt punt 1° vervangen door wat volgt : |
"1° périodes de cours complémentaires : les périodes de cours | "1° aanvullende lestijden : de aanvullende lestijden vermeld in |
complémentaires visées à l'article 138, § 1er, 6° et 8°, du décret | artikel 138, § 1, 6° en 8° van het decreet Basisonderwijs;". |
relatif à l'enseignement fondamental;". | |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, le deuxième alinéa est abrogé. |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het 2e lid opgeheven. |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4bis, rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
" Art. 4bis.L'indicateur "les parents appartiennent à la population |
" Art. 4bis. De indicator "de ouders behoren tot de trekkende |
itinérante" est déterminé sur la base d'une attestation. Pour | bevolking" wordt vastgesteld op basis van een attest. Voor de |
l'application du présent article, les parents doivent disposer d'au | toepassing van dit artikel moeten de ouders beschikken over minstens |
moins une des attestations suivantes : | één van de volgende attesten : |
1° batelier : | 1° binnenschipper : |
a) une attestation de composition de ménage prouvant que les deux | a) een attest van gezinssamenstelling waaruit blijkt dat beide ouders |
parents sont des bateliers; | binnenschipper zijn; |
b) une copie de la demande de réduction des frais de scolarité pour | b) een kopie van de aanvraag tot vermindering van het kostgeld voor |
les enfants dont les parents n'ont pas de résidence fixe; | kinderen van wie de ouders geen vaste verblijfplaats hebben; |
2° marchands forains et exploitants et artistes de cirque : | 2° kermis- en circusexploitanten en -artiesten : |
a) une attestation de composition de ménage ou un extrait du registre | a) een attest van gezinssamenstelling of een kopie uit het |
de commerce dont il ressort que les deux parents sont des marchands | handelsregister waaruit blijkt dat beide ouders kermis- of |
forains ou exploitants ou artistes de cirque; | circusexploitanten of -artiesten zijn; |
b) une carte de membre de forain ou d'exploitant de cirque; | b) een lidmaatschapskaart van foorreiziger of kermisexploitant; |
c) une copie de la demande de réduction des frais de scolarité pour | c) een kopie van de aanvraag tot vermindering van het kostgeld voor |
les enfants dont les parents n'ont pas de résidence fixe; | kinderen van wie de ouders geen vaste verblijfplaats hebben; |
3° tsiganes Roms, tsiganes Manouches, Voyageurs et autres personnes | 3° Romzigeuners, Manoesjzigeuners, Voyageurs en andere personen met |
ayant une culture nomade : | een nomadische cultuur : |
a) une déclaration du bourgmestre que l'adresse mentionnée est un | a) een verklaring van de burgemeester dat het vermelde adres een |
terrain spécifiquement destiné à la population itinérante (Roms, | terrein is dat specifiek bedoeld is voor trekkende bevolking (Rom, |
Voyageurs, Manouches); | Voyageur, Manoesj); |
b) une attestation de nomade, remplie et signée par une asbl agréée | b) een attest van woonwagenbewoner,ingevuld en ondertekend door een |
par la Communauté flamande ou par un service ou une cellule spécifique | VZW die door de Vlaamse Gemeenschap erkend is of door een specifieke |
au sein d'une ville ou commune; | dienst of cel binnen een stad of gemeente; |
4° Roma : | 4° Romazigeuners : |
a) un document, dressé par une instance officielle du pays d'origine | a) een document, opgesteld door een officiële instantie van het land |
dont il ressort que la personne précitée appartient à la catégorie de | van herkomst waaruit blijkt dat de voormelde persoon behoort tot de |
nomades. En cas de documents dressés dans une autre langue que le néerlandais, le français, l'anglais ou l'allemand, il peut être demandé une traduction néerlandaise, rédigée par un traducteur juré belge; b) pendant la période que court la procédure d'asile, un document joint à la demande d'asile dans lequel il est déclaré que le demandeur est Roma; c) une déclaration d'un centre d'asile que la personne précitée est connue comme tsigane Roma; b) une attestation de nomade, remplie et signée par une asbl agréée par la Communauté flamande ou par un service ou une cellule spécifique au sein d'une ville ou commune." | groep van de woonwagenbewoners. Bij documenten die opgesteld zijn in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Engels of Duits, kan een Nederlandse vertaling gevraagd worden, opgesteld door een Belgische beëdigde vertaler; b) gedurende de periode dat de asielprocedure loopt, een document dat bij de asielaanvraag gevoegd is waarin verklaard wordt dat de aanvrager Roma is; c) een verklaring van een asielcentrum dat de voormelde persoon bekend staat als Romazigeuner; d) een attest van woonwagenbewoner, ingevuld en ondertekend door een VZW die door de Vlaamse Gemeenschap erkend is of door een specifieke dienst of cel binnen een stad of gemeente." |
Art. 4.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° het punt 1° wordt vervangen door wat volgt : |
"1° l'indicateur "la famille vit d'un revenu de remplacement" a un | "1° de indicator "het gezin leeft van een vervangingsinkomen" heeft |
poids de 0,28;"; | een gewicht van 0,28;"; |
2° le point 4° est remplacé par la disposition suivante : | 2° het punt 4° wordt vervangen door wat volgt : |
"4° l'indicateur "la langue que l'élève parle dans la famille n'est | "4° de indicator "de taal die de leerling in het gezin spreekt, is |
pas le néerlandais" a un poids de 0,2 et ce seulement en combinaison | niet het Nederlands" heeft een gewicht van 0,2 en dit enkel in |
avec un autre indicateur."; | combinatie met een andere indicator."; |
3° le deuxième alinéa est abrogé. | 3° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.I n artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré, avant le § 1er, qui devient § 1erbis, un nouveau § 1er, | 1° vóór § 1, die § 1bis wordt, wordt een nieuwe § 1 ingevoegd, die |
rédigé comme suit : | luidt als volgt : |
" § 1er. Par application de l'article 139quater, § 1er, 1°, le nombre | "§ 1. In toepassing van artikel 139quater, § 1, 1°, wordt het aantal |
d'élèves réguliers qui satisfait à l'indicateur d'égalité des chances | regelmatige leerlingen dat voldoet aan de gelijkekansenindicator, |
visé à l'article 139ter 1 ou aux deux indicateurs d'égalité des | vermeld in artikel 139ter 1 of aan de twee gelijkekansenindicatoren, |
chances visés aux articles 139bis, § 1er, 5°, et 139ter 1 du décret | zoals vermeld in artikel 139bis, § 1, 5°, en in artikel 139ter 1 van |
relatif à l'enseignement fondamental, est multiplié par un coefficient 0,7." | het decreet Basisonderwijs, vermenigvuldigd met een coëfficiënt 0,7." |
2° Le § 1er, qui devient § 1bis, est remplacé par ce qui suit : | 2° § 1, die § 1bis wordt, wordt vervangen door wat volgt : |
"§ 1erbis. Le nombre de points, obtenu après application des | "§ 1bis. Het aantal punten, bekomen na toepassing van de bepalingen |
dispositions de l'article 139quater, § 1er, 1° et 2°, du décret | van artikel 139quater § 1, 1° en 2° van het decreet basisonderwijs, |
relatif à l'enseignement fondamental, est multiplié par : | wordt vermenigvuldigd met : |
1° un coefficient 1,1, si l'école a un taux de concentration d'au | 1° een coëfficiënt 1,1, wanneer de school een concentratiegraad van |
moins 80 %, et/ou | ten minste 80 % heeft en/of |
2° un coefficient 1,5, si l'école est située dans la région bilingue | 2° een coëfficiënt van 1,5, wanneer de school gelegen is in het |
de Bruxelles-Capitale.". | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad." |
Art. 6.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 29 avril 2005, le § 1er est remplacé par la | van de Vlaamse Regering van 29 april 2005, wordt § 1 vervangen door |
disposition suivante : | wat volgt : |
"§ 1er. Le nombre de périodes de cours complémentaires est calculé, | "§ 1. Het aantal aanvullende lestijden wordt in toepassing van artikel |
par application de l'article 139quater, § 2, alinéa premier, du décret | 139quater, § 2, eerste lid van het decreet Basisonderwijs als volgt |
relatif à l'enseignement fondamental, comme suit : | berekend : |
0,388 x nombre de points S = nombre total de périodes de cours | 0,388 x S aantal punten = totaal aantal aanvullende LT, waarbij; |
complémentaires. Dans cette formule : | |
1° "nombre de points S" est le résultat de l'addition A + B + C; | 1° "S aantal punten" het resultaat is van A + B + C; |
2° A = le nombre de points déterminé conformément à l'article | 2° A = het aantal punten, vastgesteld overeenkomstig artikel 139quater |
139quater du décret relatif à l'enseignement fondamental, à | van het decreet Basisonderwijs, met uitzondering van de leerlingen die |
l'exception des élèves satisfaisant au moins à l'indicateur d'égalité | minstens voldoen aan de gelijkekansenindicator, zoals vermeld in |
des chances visé à l'article 139ter 1; | artikel 139ter 1; |
3° B = le nombre de points obtenu en appliquant le pourcentage | 3° B = het aantal punten dat bekomen wordt door het percentage |
d'élèves qui, au premier jour de classe de février 2005, satisfaisait | leerlingen dat op de eerste schooldag van februari 2005 minstens |
au moins à l'indicateur d'égalité des chances visé à l'article 139ter | |
1 du décret relatif à l'enseignement fondamental, sauf les élèves qui, | voldeed aan de gelijkekansenindicator, vermeld in artikel 139ter 1 van |
au premier jour de classe de février 2005, ne satisfaisaient qu'aux | het decreet Basisonderwijs, behalve die leerlingen die op de eerste |
schooldag van februari 2005 enkel voldeden aan de twee | |
deux indicateurs d'égalité des chances tels que visés aux articles | gelijkekansenindicatoren, zoals vermeld in artikel 139bis, § 1, 5°, en |
139bis, § 1er, 5°, et 139ter 1 du décret relatif à l'enseignement | in artikel 139ter 1 van het decreet Basisonderwijs, toe te passen op |
fondamental, au nombre d'élèves recensés le premier jour de classe de | |
février 2008 et en effectuant leur pondération par application de | het aantal leerlingen van de eerste schooldag van februari 2008 en te |
l'article 5, 1°; | wegen in toepassing van artikel 5, 1°; |
4° C = le nombre de points obtenu en appliquant le pourcentage | 4° C = het aantal punten dat bekomen wordt door het percentage |
d'élèves qui, au premier jour de classe de février 2005, ne | leerlingen dat op de eerste schooldag van februari 2005 enkel voldeed |
satisfaisait qu'aux deux indicateurs d'égalité des chances visés aux | aan de twee gelijkekansenindicatoren, zoals vermeld in artikel 139bis, |
articles 139bis, § 1er, 5°, et 139ter 1 du décret relatif à | § 1, 5°, en in artikel 139ter 1 van het decreet Basisonderwijs, toe te |
l'enseignement fondamental, au nombre d'élèves recensés le premier | passen op het aantal leerlingen van de eerste schooldag van februari |
jour de classe de février 2008 et en multipliant ce pourcentage par | 2008 en te vermenigvuldigen met 0,42." |
0,42." Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7bis, rédigé |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7bis ingevoegd dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
" Art. 7bis.§ 1er. Pour les écoles qui, par application de l'article 7 |
" Art. 7bis.§ 1. Voor scholen die door de toepassing van artikel 7 van |
du présent arrêté, perdent des périodes de cours complémentaires par | dit besluit aanvullende lestijden verliezen in vergelijking met het |
rapport à l'année scolaire 2007-2008, la perte pour les années | schooljaar 2007-2008, wordt het verlies voor de schooljaren 2008-2009 |
2008-2009 à 2010-2011 incluse est limitée à la moitié. | tot en met 2010-2011 beperkt tot de helft. |
§ 2. Le nombre de périodes de cours complémentaires obtenu par la | § 2. Het aantal aanvullende lestijden dat door de halvering van het |
réduction de moitié de la perte est toujours arrondi à l'unité | verlies wordt bekomen, wordt steeds afgerond naar de lagere eenheid. |
inférieure." Art. 8.A l'article 16 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
Gouvernement flamand du 7 juillet 2007, le point 1° est remplacé par | van de Vlaamse Regering van 7 juli 2007, wordt 1° vervangen door wat |
la disposition suivante : | volgt : |
1° le nombre de jeunes enfants répondant à un des indicateurs | "1° het aantal kleuters, dat beantwoordt aan één van de in artikel |
d'égalité des chances visés à l'article 139bis, § 1er, 1°, 2°, 3° et | 139bis, § 1, 1°, 2°, 3° en 4° van het decreet basisonderwijs bedoelde |
4°, du décret relatif à l'enseignement fondamental, est multiplié par | gelijkekansenindicatoren, wordt vermenigvuldigd met een coëfficiënt |
un coefficient 0,15414;"; | van 0,15414;". |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 16ter, rédigé |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 16ter ingevoegd dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
" Art. 16ter.§ 1er. Pour les écoles qui, par application de l'article |
|
16 du présent arrêté, perdent des périodes de cours complémentaires | " Art. 16ter.§ 1. Voor scholen die door de toepassing van artikel 16 |
van dit besluit aanvullende lestijden verliezen in vergelijking met | |
par rapport à l'année scolaire 2007-2008, la perte pour les années | het schooljaar 2007-2008, wordt het verlies voor de schooljaren |
2008-2009 à 2010-2011 incluse est limitée à la moitié. | 2008-2009 tot en met 2010-2011 beperkt tot de helft. |
§ 2. Le nombre de périodes de cours complémentaires obtenu par la | § 2. Het aantal aanvullende lestijden dat door de halvering van het |
réduction de moitié de la perte est toujours arrondi à l'unité inférieure." | verlies wordt bekomen, wordt steeds afgerond naar de lagere eenheid." |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2008. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2008. |
Art. 11.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses |
Art. 11.De Vlaamse minister bevoegd voor het Onderwijs, is belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 octobre 2008. | Brussel, 10 oktober 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |