Arrêté du Gouvernement flamand relatif au transport de marchandises par de larges remorques à vélo dans le cadre d'un projet pilote | Besluit van de Vlaamse Regering over het goederenvervoer met brede fietsaanhangwagens in het kader van een proefproject |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 9 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif au transport de marchandises par de larges remorques à vélo dans le cadre d'un projet pilote Fondements juridiques Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 9 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Vlaamse Regering over het goederenvervoer met brede fietsaanhangwagens in het kader van een proefproject Rechtsgronden Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 3 mai 2013 relatif à la protection de l'infrastructure | - het decreet van 3 mei 2013 betreffende de bescherming van de |
routière dans le cas du transport routier exceptionnel, les articles | verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport, artikel |
13/2 à 13/6, insérés par le décret du 23 décembre 2021. | 13/2 tot en met 13/6, ingevoegd bij het decreet van 23 december 2021. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- l'Inspection des Finances a donné son avis le 11 avril 2022. | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 11 april 2022. |
- les gouvernements régionaux se sont concertés conformément aux | - De gewestregeringen hebben overleg gepleegd als vermeld in artikel |
dispositions de l'article 6, § 2, 5°, de la loi spéciale du 8 août | 6, § 2, 5°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
1980 de réformes institutionnelles. | der instellingen. |
- le Conseil d'Etat a rendu l'avis 71.824/1/V le 3 août 2022, en | - De Raad van State heeft advies 71.824/1/V gegeven op 3 augustus |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par la Ministre flamande de la Mobilité | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Mobiliteit |
et des Travaux publics. | en Openbare Werken. |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
CHAPITRE 1er. - Définition | HOOFDSTUK 1. - Definitie |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° département de la Mobilité et des Travaux publics : le département | 1° departement Mobiliteit en Openbare Werken: het departement, vermeld |
visé à l'article 28, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 | in artikel 28, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni |
juin 2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande ; | 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; |
2° ministre : le ministre flamand ayant l'infrastructure routière et | 2° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor de weginfrastructuur en |
la politique routière dans ses attributions. | het wegenbeleid. |
CHAPITRE 2. - Les engins et la cargaison | HOOFDSTUK 2. - De voertuigen en de lading |
Art. 2.Le transport par des remorques à vélo d'une largeur supérieure à un mètre n'est possible qu'avec un vélo avec une seule remorque à vélo. Art. 3.Les remorques à vélo sont conformes aux dispositions relatives à la masse, à la longueur et à la hauteur spécifiées dans le Règlement général sur la police de la circulation routière. Art. 4.La largeur des remorques à vélo n'est pas supérieure à 1,20 mètres. Le ministre peut déterminer les conditions auxquelles doivent répondre les vélos ou les remorques à vélo en ce qui concerne tous les aspects suivants : |
Art. 2.Het vervoer met fietsaanhangwagens met een breedte van meer dan één meter is alleen mogelijk met een fiets met één fietsaanhangwagen. Art. 3.De fietsaanhangwagens voldoen aan de bepalingen over de massa, de lengte en de hoogte, vermeld in het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer. Art. 4.De fietsaanhangwagens zijn niet meer dan 1,20 meter breed. De minister kan de voorwaarden bepalen waaraan de fietsen of fietsaanhangwagens moeten voldoen op het vlak van al de volgende aspecten: |
1° le dispositif de freinage ; | 1° de reminrichting; |
2° les dispositifs d'accouplement ; | 2° de koppelinrichtingen; |
3° les exigences visant à promouvoir la sécurité routière ; | 3° de eisen tot bevordering van de verkeersveiligheid; |
4° l'agilité ; | 4° de wendbaarheid; |
5° l'équipement ; | 5° de uitrusting; |
6° la signalisation. | 6° de signalisatie. |
Art. 5.Le transport avec une remorque à vélo d'une largeur supérieure |
Art. 5.Het vervoer met een fietsaanhangwagen van meer dan één meter |
à un mètre n'est pas autorisé pour : | breed is niet toegelaten voor: |
1° le transport de marchandises dangereuses mentionnées dans l'Accord | 1° het vervoer van gevaarlijke goederen, vermeld in het Europees |
européen relatif au transport international des marchandises | Verdrag betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke |
dangereuses par route (A.D.R.), signé à Genève le 30 septembre 1957 ; | goederen over de weg (A.D.R.), ondertekend te Genève op 30 september |
2° le transport d'une cargaison dont certaines parties dépassent en largeur. | 1957; 2° het vervoer van een lading met delen die in de breedte uitsteken. |
CHAPITRE 3. - L'utilisation | HOOFDSTUK 3. - Het gebruik |
Art. 6.Sur les routes dont la vitesse est limitée à 50 kilomètres par |
Art. 6.Op wegen met een snelheidsbeperking van 50 kilometer per uur |
heure, le cycliste dont le vélo est équipé d'une remorque à vélo de | rijdt de bestuurder van een fiets met een fietsaanhangwagen van meer |
plus d'un mètre de largeur roule sur la piste cyclable ou la chaussée. | dan één meter breed op het fietspad of de rijbaan. |
Art. 7.Par dérogation à l'article 23.3 de l'arrêté royal du 1er |
Art. 7.In afwijking van artikel 23.3 van het koninklijk besluit van 1 |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het |
circulation routière et l'usage de la voie publique, les cyclistes | wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg kunnen bestuurders |
dont le vélo est équipé d'une remorque à vélo de plus d'un mètre de | van fietsen met een fietsaanhangwagen van meer dan één meter breed de |
largeur peuvent utiliser les zones de stationnement mentionnées à | parkeerzones, vermeld in artikel 75.2 van hetzelfde koninklijk |
l'article 75.2 du même arrêté royal pour charger et décharger. | besluit, gebruiken om te laden en te lossen. |
Art. 8.Le cycliste dont le vélo est équipé d'une remorque à vélo de |
Art. 8.De bestuurder van de fiets met een fietsaanhangwagen van meer |
plus d'un mètre de largeur est âgé d'au moins 16 ans. | dan één meter breed is minstens zestien jaar oud. |
Art. 9.Le ministre détermine les données qui doivent être conservées |
Art. 9.De minister bepaalt de gegevens die de houder van een |
et transmises par le titulaire d'une autorisation telle que visée au | vergunning als vermeld in hoofdstuk 4, moet bijhouden en aanleveren |
chapitre 4 aux fins de l'évaluation visée aux articles 14 et 15. | met het oog op de evaluatie, vermeld in artikel 14 en 15. |
CHAPITRE 4. - L'autorisation | HOOFDSTUK 4. - De vergunning |
Art. 10.Le cycliste dont le vélo est équipé d'une remorque à vélo de |
Art. 10.De bestuurder van een fiets met een fietsaanhangwagen van |
plus d'un mètre de largeur dispose d'une autorisation à cet effet | meer dan één meter breed heeft daarvoor een vergunning als vermeld in |
telle que mentionnée à l'article 13/4 du décret du 3 mai 2013 relatif | artikel 13/4 van het decreet van 3 mei 2013 betreffende de bescherming |
à la protection de l'infrastructure routière dans le cas du transport | van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder wegtransport. |
routier exceptionnel. | |
L'autorisation de transport par remorque à vélo de plus d'un mètre de | De vergunning voor het vervoer met een fietsaanhangwagen van meer dan |
largeur peut être demandée par ou au nom d'entreprises. | één meter breed kan aangevraagd worden door of namens ondernemingen. |
Le ministre arrête les modalités relatives à la procédure d'autorisation. | De minister bepaalt de nadere regels over de vergunningsprocedure. |
Art. 11.L'autorisation visée à l'article 10 mentionne toutes les |
Art. 11.De vergunning, vermeld in artikel 10, vermeldt al de volgende |
données suivantes : | gegevens: |
1° la durée de l'autorisation, qui est de deux ans et renouvelable ; | 1° de duur van de vergunning, die twee jaar bedraagt en verlengd kan |
2° le nom du titulaire de l'autorisation ; | worden; 2° de naam van de vergunninghouder; |
3° l'obligation de conserver et de fournir des données dans le cadre | 3° de verplichting om de data bij te houden en aan te leveren in het |
de l'évaluation visée aux articles 14 et 15 ; | kader van de evaluatie, vermeld in artikel 14 en 15; |
4° les mesures à prendre pour prévenir les dommages à l'infrastructure | 4° de maatregelen die genomen moeten worden om schade aan de |
routière ; | verkeersinfrastructuur te voorkomen; |
5° les mesures à prendre pour assurer la sécurité du transport. | 5° de maatregelen die genomen moeten worden om het vervoer veilig te |
laten verlopen. | |
6° L'obligation de notifier les véhicules au Département de la | 6° De verplichting om de voertuigen voorafgaand aan het gebruik aan te |
Mobilité et des Travaux publics avant leur utilisation. | melden bij het Departement Mobiliteit en Openbare Werken |
Art. 12.Le ministre peut fixer la rétribution pour la présentation, |
Art. 12.De minister kan de retributie bepalen voor de indiening, |
le traitement, l'approbation ou le rejet d'une demande d'octroi d'une | behandeling, goed- of afkeuring van een aanvraag tot toekenning van |
autorisation telle que visée à l'article 10. | een vergunning als vermeld in artikel 10. |
CHAPITRE 5. - L'évaluation | HOOFDSTUK 5. - De evaluatie |
Art. 13.Une commission d'évaluation est créée. |
Art. 13.Er wordt een evaluatiecommissie opgericht. |
Outre les représentants du Département de la Mobilité et des Travaux | Naast vertegenwoordigers van het Departement Mobiliteit en Openbare |
Publics et de l'Agence des Routes et de la Circulation, les services | Werken en het Agentschap Wegen en Verkeer worden de volgende diensten |
suivants sont invités à désigner un représentant à la commission | uitgenodigd om een vertegenwoordiger aan te wijzen voor de |
d'évaluation : | evaluatiecommissie: |
1° « Fietsberaad Vlaanderen » ; | 1° Fietsberaad Vlaanderen; |
2° « Belgian Cycling Logistic Federation » ; | 2° Belgian Cycling Logistic Federation; |
3° les villes et communes concernées ; | 3° de betrokken steden en gemeenten; |
4° l'Association des villes et communes flamandes (VVSG) ; | 4° de Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten (VVSG); |
5° éventuellement d'autres parties prenantes. | 5° eventueel andere belanghebbenden. |
Dans l'alinéa 2 on entend par Agence des Routes et de la Circulation : | In het tweede lid wordt verstaan onder Agentschap Wegen en Verkeer: |
l'agence autonomisée interne sans personnalité juridique au sein du | het intern verzelfstandigd agentschap zonder rechtspersoonlijkheid |
Ministère flamand de la Mobilité et des Travaux publics, créée par | binnen het Vlaams Ministerie van Mobiliteit en Openbare Werken, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 octobre 2005 portant création de | opgericht bij het besluit van de Vlaamse Regering van 7 oktober 2005 |
l'agence autonomisée interne sans personnalité juridique Agence des | tot oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap zonder |
Routes et de la Circulation. | rechtspersoonlijkheid Agentschap Wegen en Verkeer. |
Le ministre arrête la composition concrète et le fonctionnement de la | De minister bepaalt de concrete samenstelling en de werking van de |
commission d'évaluation. | evaluatiecommissie. |
Art. 14.La commission d'évaluation mentionnée à l'article 13 se |
Art. 14.De evaluatiecommissie, vermeld in artikel 13, komt minstens |
réunit au moins tous les six mois ou à la demande de l'un de ses | elke zes maanden of op verzoek van één van de leden samen om het |
membres pour évaluer le projet pilote. Un rapport annuel est rédigé. | proefproject te evalueren. Er wordt jaarlijks een rapport opgesteld. |
Un rapport final est rédigé à la fin de la période d'essai. | Op het einde van de proefperiode wordt een eindrapport opgesteld. |
Art. 15.L'évaluation est effectuée à l'aide de tous les paramètres |
Art. 15.De evaluatie wordt uitgevoerd aan de hand van al de volgende |
suivants : | parameters: |
1° les statistiques d'accidents ; | 1° de ongevallenstatistieken; |
2° le type d'entreprise participant au projet pilote ; | 2° het type onderneming dat deelneemt aan het proefproject; |
3° les données relatives à la cargaison et le nombre de courses ; | 3° de gegevens over de lading en het aantal ritten; |
4° le nombre de plaintes et de rapports reçus concernant les nuisances | 4° het aantal ontvangen klachten en meldingen over hinder van andere |
causées par les autres usagers de la route ; | weggebruikers; |
5° toute adaptation éventuelle de l'infrastructure routière requise ; | 5° eventuele aanpassingen aan de weginfrastructuur die vereist zijn; |
6° autres paramètres liés à la sécurité routière. | 6° overige parameters met betrekking tot verkeersveiligheid. |
CHAPITRE 6. - Retrait et suspension de l'autorisation | HOOFDSTUK 6. - Intrekking en schorsing van de vergunning |
Art. 16.Le chef du département de la Mobilité et des Travaux publics |
Art. 16.Het hoofd van het departement Mobiliteit en Openbare Werken |
peut retirer ou suspendre pour une période déterminée l'autorisation | kan de vergunning, vermeld in hoofdstuk 4, intrekken of voor een |
visée au chapitre 4 si le titulaire de l'autorisation : | bepaalde tijd schorsen als de vergunninghouder: |
1° a fourni des informations inexactes concernant les données requises | 1° onjuiste inlichtingen heeft verstrekt over gegevens die |
pour d'obtention de l'autorisation ; | noodzakelijk zijn voor het verkrijgen van de vergunning; |
2° cesse de répondre à une des conditions requises pour obtenir une | 2° niet meer voldoet aan een van de voorwaarden die vereist zijn om |
autorisation telle que visée à l'article 10 ; | een vergunning als vermeld in artikel 10, te verkrijgen; |
3° ne communique pas les informations visées à l'article 9 au | 3° de inlichtingen, vermeld in artikel 9, niet binnen de |
département de la Mobilité et des Travaux publics dans le délai | vooropgestelde termijn meedeelt aan het departement Mobiliteit en |
prescrit ; | Openbare Werken; |
4° n'a pas payé en temps utile la rétribution mentionnée à l'article 12 ; | 4° de retributie, vermeld in artikel 12, niet tijdig betaald heeft; |
5° fait un usage abusif de l'autorisation ; | 5° misbruik maakt van een vergunning; |
6° ne respecte pas les mesures visées à l'article 11, 4° et 5°. | 6° de maatregelen vermeld in artikel 11, 4° en 5° niet naleeft. |
Avant que le chef du département de la Mobilité et des Travaux publics | Voor het hoofd van het departement Mobiliteit en Openbare Werken |
décide de prendre une mesure, telle que visée à l'alinéa 1er, le | beslist om een maatregel als vermeld in het eerste lid, te nemen, |
titulaire de l'autorisation est informé de l'intention de prendre une | wordt de vergunninghouder op de hoogte gebracht van de overweging om |
des mesures précitées. | een van de voormelde maatregelen te nemen. |
Le titulaire de l'autorisation est informé de la possibilité de | De vergunninghouder wordt geïnformeerd over de mogelijkheid om een |
présenter une défense écrite au chef du département de la Mobilité et des Travaux publics dans un délai de trente jours suivant la réception de la notification visée à l'alinéa 2. Le chef du département de la Mobilité et des Travaux publics décide de prendre ou non une mesure, telle que visée à l'alinéa 1er, dans un délai de trente jours suivant la réception de la défense écrite, ou, s'il n'a pas reçu de défense écrite à temps, dans un délai de trente jours suivant l'expiration du délai, visé à l'alinéa 3. En l'absence de décision dans ce délai visé à l'alinéa 4, le chef du département de la Mobilité et des Travaux publics est estimé renoncer à la mesure visée à l'alinéa 1er. | schriftelijk verweer te richten aan het hoofd van het departement Mobiliteit en Openbare Werken binnen dertig dagen nadat hij de kennisgeving, vermeld in het tweede lid, heeft ontvangen. Het hoofd van het departement Mobiliteit en Openbare Werken beslist om een maatregel als vermeld in het eerste lid, al dan niet te nemen binnen dertig dagen na ontvangst van het schriftelijk verweer of bij gebrek aan een tijdig schriftelijk verweer binnen dertig dagen na het verstrijken van de termijn, vermeld in het derde lid. Bij gebrek aan een beslissing binnen de termijn, vermeld in het vierde lid, wordt het hoofd van het departement Mobiliteit en Openbare Werken geacht af te zien van de maatregel, vermeld in het eerste lid. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le présent arrêté cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
Art. 17.Dit besluit treedt buiten werking op 31 december 2024. |
2024. Art. 18.Le ministre flamand compétent pour l'infrastructure et la |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de weginfrastructuur en het |
politique routières est chargé de l'exécution du présent arrêté. | wegenbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 septembre 2022. | Brussel, 9 september 2022. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
L. PEETERS | L. PEETERS |