Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 2004 fixant le statut des gouverneurs de province et de l'adjoint du gouverneur de la province du Brabant flamand, en ce qui concerne l'interruption de carrière et autres dispositions | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2004 tot vaststelling van het statuut van de provinciegouverneurs en de adjunct van de gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant wat betreft de loopbaanonderbreking en andere bepalingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
9 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 9 SEPTEMBER 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 5 mars 2004 fixant le statut des | het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2004 tot vaststelling |
gouverneurs de province et de l'adjoint du gouverneur de la province | van het statuut van de provinciegouverneurs en de adjunct van de |
du Brabant flamand, en ce qui concerne l'interruption de carrière et | gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant wat betreft de |
autres dispositions | loopbaanonderbreking en andere bepalingen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu la Loi provinciale du 30 avril 1836, notamment l'article 5bis, | Gelet op de Provinciewet van 30 april 1836, artikel 5bis, derde lid; |
troisième alinéa; Vu le Décret provincial du 9 décembre 2005, notamment l'article 59, | Gelet op het Provinciedecreet van 9 december 2005, artikel 59, tweede |
deuxième alinéa; | lid; |
Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à l'interruption de la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de |
carrière professionnelle du personnel des administrations, notamment | onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen, |
les articles 2 et 3; | artikelen 2 en 3; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 2004 fixant le statut | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 maart 2004 tot |
des gouverneurs de province et de l'adjoint du gouverneur de la | vaststelling van het statuut van de provinciegouverneurs en de adjunct |
province du Brabant flamand; | van de gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant; |
Vu l'accord du Conseil des Ministres fédéral, donné le . . . . . ; | Gelet op het akkoord van de federale ministerraad, gegeven op . . . . . ; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 juin 2011; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 7 juni 2011; |
Vu l'avis 49.907/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2011, en | Gelet op advies 49.907/3 van de Raad van State, gegeven op 11 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Gouvernance publique, de | |
l'Administration intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et | Op voorstel van de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands |
de la Périphérie flamande de Bruxelles; | Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 17 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 |
Artikel 1.Aan artikel 17 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
mars 2004 fixant le statut des gouverneurs de province et de l'adjoint | 5 maart 2004 tot vaststelling van het statuut van de |
du gouverneur de la province du Brabant flamand, il est ajouté un | provinciegouverneurs en de adjunct van de gouverneur van de provincie |
paragraphe 3, rédigé comme suit : | Vlaams-Brabant wordt een paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
"§ 3. Le gouverneur qui cesse ses fonctions avant Noël suite à la mise | "§ 3. De gouverneur die voor Kerstmis zijn ambt neerlegt ingevolge |
à la retraite, reçoit en compensation des jours de vacances égaux au | pensionering, krijgt vervangende vakantiedagen, gelijk aan het aantal |
nombre de jours fériés qui coïncident avec un samedi ou un dimanche au | feestdagen dat samenvalt met een zaterdag of zondag tijdens het |
cours de la partie de l'année précédant sa mise à la retraite." | gedeelte van het jaar dat voorafgaat aan zijn pensionering." |
Art. 2.A l'article 18 du même arrêté, les mots "y compris |
Art. 2.Aan artikel 18 van hetzelfde besluit worden de woorden "en de |
l'éventuelle période de convalescence y afférente" sont ajoutés. | eventueel daarop aansluitende herstelperiode" toegevoegd. |
Art. 3.Dans la partie IV du même arrêté, l'intitulé du titre III est |
Art. 3.In deel IV van hetzelfde besluit wordt het opschrift van titel |
remplacé par ce qui suit : | III vervangen door wat volgt : |
"Titre III. Repos de maternité et congé d'accueil". | "Titel III. Moederschapsrust en opvangverlof". |
Art. 4.Dans la partie IV, titre III, du même arrêté, l'intitulé du |
Art. 4.In deel IV, titel III, van hetzelfde besluit wordt het |
chapitre 1er est remplacé par ce qui suit : | opschrift van hoofdstuk I vervangen door wat volgt : |
"Chapitre 1er. Repos de maternité". | "Hoofdstuk I. Moederschapsrust". |
Art. 5.A l'article 19 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le premier alinéa, les mots "au congé de maternité " sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "het bevallingsverlof" |
remplacés par les mots "au repos de maternité"; | vervangen door de woorden "de moederschapsrust"; |
2° les alinéas deux à cinq inclus sont abrogés. | 2° het tweede tot en met het vijfde lid worden opgeheven. |
Art. 6.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
" Art. 20.La période rémunérée de repos de maternité ne peut pas |
" Art. 20.De periode van bezoldiging van de moederschapsrust mag niet |
dépasser quinze semaines en cas d'un seul enfant, et dix-neuf semaines | meer dan vijftien weken bedragen bij één kind, en niet meer dan |
en cas de naissance multiple, sauf : | negentien weken bij een meerling, tenzij : |
1° si l'accouchement a lieu après la date présumée de l'accouchement; | 1° de bevalling plaatsvindt na de vermoedelijke bevallingsdatum; |
2° si la prolongation de la période de repos de maternité d'une | 2° de verlenging van de moederschapsrust met één week, ingevolge zes |
semaine, suite à six ou huit semaines ininterrompues d'inaptitude au | |
travail avant la date réelle de l'accouchement, a pour conséquence que | of acht weken ononderbroken arbeidsongeschiktheid voor de werkelijke |
la période de 15 ou 19 semaines est dépassée. | bevallingsdatum, tot gevolg heeft dat de periode van 15 of 19 weken |
wordt overschreden. | |
En cas de prolongation de la période de repos postnatal conformément à | Bij verlenging van de postnatale rustperiode overeenkomstig artikel |
l'article 39, cinquième alinéa, de la Loi sur le travail du 16 mars | 39, vijfde lid, van de Arbeidswet van 16 maart 1971, wordt de |
1971, la rémunération continue à être payée pendant la durée de ladite | bezoldiging doorbetaald tijdens de duur van die verlenging en maximaal |
prolongation, et au maximum pendant 24 semaines." | gedurende 24 weken." |
Art. 7.L'article 21 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
" Art. 22.§ 1er. En cas de décès de la mère, le père ou la co-mère de |
" Art. 22.§ 1. Als de moeder overlijdt, heeft de vader of meemoeder |
l'enfant a droit au congé de paternité ou de co-maternité, dont la | van het kind recht op vaderschaps- of meemoederschapsverlof. De duur |
durée ne peut excéder la partie du repos de maternité n'ayant pas été | daarvan mag het deel van de moederschapsrust dat de moeder nog niet |
prise par la mère au moment de son décès. | opgenomen had bij haar overlijden, niet overschrijden. |
§ 2. Lors d'une hospitalisation de la mère, le père ou la co-mère de | § 2. Als de moeder in een ziekenhuis opgenomen wordt, heeft de vader |
of meemoeder van het kind recht op vaderschaps- of | |
l'enfant a droit au congé de paternité ou de co-maternité, qui débute | meemoederschapsverlof. Dat verlof begint op zijn vroegst vanaf de |
au plus tôt le huitième jour à compter de la naissance de l'enfant, à | achtste dag na de geboorte van het kind, op voorwaarde dat de moeder |
langer dan zeven kalenderdagen opgenomen wordt in het ziekenhuis en | |
condition que l'hospitalisation de la mère dure plus de sept jours | dat de pasgeborene het ziekenhuis verlaten heeft. |
calendriers et que le nouveau-né ait quitté l'hôpital. | Het vaderschaps- of meemoederschapsverlof verstrijkt op het moment dat |
Le congé de paternité ou de co-maternité expire au moment où | de opname van de moeder in het ziekenhuis een einde neemt. Het |
l'hospitalisation de la mère prend fin et au plus tard au terme de la | vaderschaps- of meemoederschapsverlof stopt uiterlijk als de periode |
période correspondant à la partie du repos de maternité qui n'était | verstreken is die overeenstemt met het deel van de moederschapsrust |
pas encore prise par la mère au moment de son hospitalisation. | dat de moeder op het ogenblik van haar opname in het ziekenhuis nog |
niet had opgenomen. | |
§ 3. Le congé de paternité ou de co-maternité est assimilé à une | § 3. Het vaderschaps- of meemoederschapsverlof wordt gelijkgesteld met |
période d'activité de service." | een periode van dienstactiviteit." |
Art. 9.Dans l'article 23, deuxième alinéa, du même arrêté, les mots |
Art. 9.In artikel 23, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
"trois semaines" sont remplacés par les mots "trois ans". | woorden "drie weken" vervangen door de woorden "drie jaar". |
Art. 10.A l'article 26, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 10.In artikel 26, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est ajouté un point 4°, rédigé comme suit : | 1° er wordt een punt 4° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
"4° un accident de droit commun, provoqué par la faute d'un tiers;"; | "4° een ongeval van gemeen recht, veroorzaakt door de schuld van een derde;"; |
2° il est ajouté un point 5°, rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 5° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
"5° les jours d'absence pour cause de maladie qui se produisent dans | "5° de dagen afwezigheid wegens ziekte die zich voordoen binnen zes |
les six semaines avant la date d'accouchement effective. En cas de | weken voor de werkelijke bevallingsdatum. Bij geboorte van een |
naissance multiple, cette période est portée à huit semaines." | meerling wordt die periode verlengd tot acht weken." |
Art. 11.A la partie IV du même arrêté sont apportées les |
Art. 11.In deel IV van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le titre V, comprenant les articles 27 à 37 inclus, est remplacé | 1° titel V, dat bestaat uit artikelen 27 tot en met 37, wordt |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
"Titre V. Congés pour interruption de carrière | "Titel V. Verlof voor loopbaanonderbreking |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Art. 27.Le gouverneur en congé pour interruption de carrière se |
Art. 27.De gouverneur met verlof voor loopbaanonderbreking bevindt |
trouve en activité de service, mais n'a pas droit à un traitement. | zich in dienstactiviteit, maar heeft geen recht op salaris. |
Le congé de maladie ou le repos de maternité ne met pas fin à | Ziekteverlof of moederschapsrust maakt geen einde aan de |
loopbaanonderbreking. | |
l'interruption de carrière. | De nadere regelen voor de opname van de deeltijdse |
Les modalités de prise de congé pour interruption de carrière à | loopbaanonderbreking worden bepaald in overleg met de minister van |
mi-temps sont fixées en concertation avec le ministre des Affaires | Binnenlandse Aangelegenheden en de gouverneur. |
intérieures et le gouverneur." | |
Art. 28.Le gouverneur ne peut plus obtenir un congé parental sous |
Art. 28.De gouverneur kan voor een kind geen ouderschapsverlof in de |
forme d'interruption de carrière pour un enfant s'il a déjà bénéficié | vorm van loopbaanonderbreking meer krijgen als hij voor hetzelfde kind |
d'un congé parental pour cet enfant sous une autre forme auprès du | al in een andere vorm ouderschapsverlof heeft genoten bij dezelfde of |
même ou d'un autre employeur, ou s'il a déjà pris cette forme | een andere werkgever, of als hij die vorm van loopbaanonderbreking al |
d'interruption de carrière auprès d'un autre employeur. | bij een andere werkgever heeft genomen. |
CHAPITRE II. - Congé pour soins palliatifs | HOOFDSTUK II. - Palliatief verlof |
Art. 29.Le gouverneur a droit à une interruption de carrière à temps |
Art. 29.De gouverneur heeft recht op voltijdse of halftijdse |
plein ou a mi-temps pour la prestation de soins palliatifs. La durée | loopbaanonderbreking om palliatieve verzorging te verstrekken. De duur |
de l'interruption de carrière à temps plein et à mi-temps pour la | |
prestation de soins palliatifs s'élève à un mois, renouvelable une | van de voltijdse en halftijdse loopbaanonderbreking om palliatieve |
fois pour une durée d'un mois. En cas de prolongation d'un mois, le | verzorging te verstrekken bedraagt één maand, eenmaal verlengbaar met |
gouverneur peut changer la forme de l'interruption." | één maand. Bij verlenging met een maand kan de gouverneur de |
opnamevorm wijzigen. | |
CHAPITRE III. - Assistance ou prestation de soins à un membre du | HOOFDSTUK III. - Bijstand aan of verzorging van een zwaar ziek gezins- |
ménage ou de la famille souffrant d'une maladie grave | of familielid |
Art. 30.§ 1er. Le gouverneur a droit à une interruption de carrière à |
Art. 30.§ 1. De gouverneur heeft recht op voltijdse of halftijdse |
temps plein ou à mi-temps pour l'assistance ou la prestation de soins | loopbaanonderbreking voor bijstand aan of verzorging van een zwaar |
à un membre du ménage ou de la famille souffrant d'une maladie grave. | ziek gezins- of familielid. De maximumduur per patiënt bedraagt voor de voltijdse |
La durée maximale par patient est de 12 mois pour une interruption de | loopbaanonderbreking 12 maanden en voor de halftijdse |
carrière à temps plein et de 24 mois pour une interruption de carrière | loopbaanonderbreking 24 maanden. |
à mi-temps. Si le gouverneur vit exclusivement et effectivement sous le même toit | Als de gouverneur uitsluitend en effectief samenwoont met minstens één |
avec au moins un enfant et s'il prend le congé pour l'assistance à un | kind en het verlof opneemt om bijstand te verlenen aan een zwaar ziek |
enfant gravement malade de 16 ans au plus, la durée maximale est | kind van hoogstens 16 jaar, bedraagt de maximumduur van de voltijdse |
cependant de 24 mois pour l'interruption de carrière à temps plein et | loopbaanonderbreking evenwel 24 maanden, en van de halftijdse |
de 48 mois pour l'interruption de carrière à mi-temps. | loopbaanonderbreking 48 maanden. |
§ 2. Le gouverneur peut prendre l'interruption de carrière à temps | § 2. De gouverneur kan de voltijdse en halftijdse loopbaanonderbreking |
plein et à mi-temps pour l'assistance ou la prestation de soins à un | |
membre du ménage ou de la famille souffrant d'une maladie grave par | voor de bijstand aan of de verzorging van een zwaar ziek gezins- of |
des périodes consécutives ou non de minimum un à maximum trois mois. | familielid nemen in al dan niet opeenvolgende perioden van minimaal |
Le gouverneur peut changer la forme de l'interruption de carrière à | één en maximaal drie maanden. De gouverneur kan bij elke nieuwe |
chaque nouvelle période pour l'assistance ou la prestation de soins à | periode van loopbaanonderbreking voor de bijstand aan of de verzorging |
un membre du ménage ou de la famille souffrant d'une maladie grave, | van een zwaar ziek gezins- of familielid veranderen van opnamevorm, |
conformément au principe qu'un mois d'interruption de carrière à temps | overeenkomstig het principe dat één maand voltijdse |
plein équivaut à deux mois d'interruption de carrière à mi-temps. En | loopbaanonderbreking gelijkstaat met twee maanden halftijdse |
outre, le gouverneur ne peut pas dépasser l'équivalent, selon le cas, | loopbaanonderbreking. Daarbij mag de gouverneur het equivalent van, |
de 12 ou de 24 mois d'interruption de carrière à temps plein. | naargelang van het geval, 12 of 24 maanden voltijdse |
§ 3. L'équivalent de l'interruption de carrière à temps plein de 12 ou | loopbaanonderbreking niet overschrijden. § 3. Het equivalent van 12 of 24 maanden voltijdse |
de 24 mois est réduit de la durée des interruptions de carrière à | loopbaanonderbreking wordt verminderd met de duur van de voltijdse of |
temps plein ou à mi-temps dont le gouverneur a bénéficié, en quelque | halftijdse loopbaanonderbrekingen die de gouverneur in om het even |
qualité que ce soit, auprès du même ou d'un autre employeur pour le | welke hoedanigheid bij dezelfde of een andere werkgever voor dezelfde |
même patient. | patiënt heeft genoten. |
CHAPITRE IV. - Congé parental | HOOFDSTUK IV. - Ouderschapsverlof |
Art. 31.Tout gouverneur a droit à une interruption de carrière pour |
Art. 31.Elke gouverneur heeft recht op loopbaanonderbreking voor |
congé parental, dont la durée : | ouderschapsverlof, waarvan de duur : |
1° en cas d'interruption de carrière à temps plein, s'élève à trois | 1° in geval van voltijdse loopbaanonderbreking, drie maanden per kind |
mois par enfant, à prendre en périodes d'un mois ou d'un multiple de | bedraagt, op te nemen in periodes van één maand of een veelvoud |
mois; | daarvan; |
2° en cas d'interruption de carrière à mi-temps, s'élève à six mois | 2° in geval van halftijdse loopbaanonderbreking, zes maanden per kind |
par enfant, à prendre en périodes de deux mois ou d'un multiple de | bedraagt, op te nemen in periodes van twee maanden, of een veelvoud |
deux mois; | daarvan; |
3° en cas d'interruption de carrière à un cinquième de temps, s'élève | 3° in geval van loopbaanonderbreking met een vijfde, vijftien maanden |
à quinze mois par enfant, à prendre en périodes de cinq mois ou d'un | per kind bedraagt, op te nemen in periodes van vijf maanden of een |
multiple de cinq mois. | veelvoud daarvan. |
Le gouverneur a la possibilité de changer la forme de l'interruption | De gouverneur heeft de mogelijkheid om bij ouderschapsverlof in de |
en cas de congé parental sous forme d'interruption de carrière. Dans | vorm van loopbaanonderbreking te veranderen van opnamevorm. Het reeds |
ce cas, le congé parental déjà pris est imputé conformément au principe qu'un mois d'interruption de carrière à temps plein équivaut à deux mois d'interruption de carrière à mi-temps et à cinq mois d'interruption de carrière à un cinquième de temps. Le gouverneur masculin n'a droit à un congé parental sous forme d'interruption de carrière que s'il est le père de cet enfant ou s'il s'agit d'un enfant adopté par lui. Art. 32.En cas de naissance, le congé parental sous forme d'interruption de carrière doit être entamé avant que l'enfant n'ait atteint l'âge de six ans. En cas d'adoption, le congé parental sous forme d'interruption de carrière doit être pris par le gouverneur dans une période de quatre |
opgenomen ouderschapsverlof wordt in dat geval aangerekend overeenkomstig het principe dat één maand voltijdse loopbaanonderbreking gelijkstaat aan twee maanden halftijdse loopbaanonderbreking en aan vijf maanden loopbaanonderbreking met een vijfde. De mannelijke gouverneur heeft alleen recht op ouderschapsverlof in de vorm van loopbaanonderbreking als vaststaat dat het kind van hem afstamt, of als het gaat om een kind dat hij heeft geadopteerd. Art. 32.Bij geboorte moet het ouderschapsverlof in de vorm van loopbaanonderbreking een aanvang hebben genomen voor het kind zes jaar is. Bij adoptie moet de gouverneur het ouderschapsverlof in de vorm van loopbaanonderbreking opnemen binnen een periode van vier jaar, die |
ans, qui commence à la date d'inscription de l'enfant comme membre du | loopt vanaf de inschrijving van het kind als lid van het gezin in het |
ménage dans le registre de la population ou dans le registre des | bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente |
étrangers de la commune où le gouverneur a sa résidence, au plus tard | waar de gouverneur zijn verblijfplaats heeft, uiterlijk tot het kind |
jusqu'à ce que l'enfant atteint l'âge de huit ans. | de leeftijd van acht jaar bereikt. |
Si l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale d'au | |
moins 66 % au sens du régime des allocations familiales, le droit à un | Als het kind voor minstens 66 % getroffen is door een vermindering van |
congé parental est accordé jusqu'à ce que l'enfant atteint l'âge de 8 | lichamelijke of geestelijke geschiktheid in de zin van de |
kinderbijslagregeling, is er een recht op ouderschapsverlof uiterlijk | |
ans. | tot het kind de leeftijd van acht jaar bereikt. |
CHAPITRE V. - Allocations d'interruption | HOOFDSTUK V. - Onderbrekingsuitkeringen |
Art. 33.Le gouverneur qui interrompe sa carrière reçoit des |
Art. 33.De gouverneur die zijn loopbaan onderbreekt, krijgt |
allocations d'interruption conformément aux dispositions fédérales. | onderbrekingsuitkeringen overeenkomstig de federale bepalingen. |
Si le gouverneur se voit refuser des allocations d'interruption par | Als aan de gouverneur onderbrekingsuitkeringen worden geweigerd als |
suite d'une décision du directeur du bureau de chômage compétent pour | gevolg van een beslissing van de directeur van het |
son lieu de résidence, ou s'il renonce à ces allocations, | werkloosheidsbureau, dat bevoegd is voor zijn verblijfplaats, of als |
l'interruption de carrière est transformée en période de non-activité, | hij afziet van die uitkeringen, wordt de loopbaanonderbreking omgezet |
sans préjudice des exceptions définies par les autorités fédérales."; | in non-activiteit, behalve voor de uitzonderingen die bepaald zijn |
door de federale overheid."; | |
2° les articles 34 à 37 inclus sont abrogés. | 2° artikel 34 tot en met 37 worden opgeheven. |
Art. 12.A l'article 38, § 1er, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 12.In artikel 38, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au point 2°, les mots "4 jours ouvrables" sont remplacés par les | 1° in punt 2° worden de woorden "4 werkdagen" vervangen door de |
mots "dix jours ouvrables"; | woorden "tien werkdagen"; |
2° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 5° wordt vervangen door wat volgt : |
"5° décès d'un parent ou allié du gouverneur, de l'époux ou du | "5. overlijden van een bloed- of aanverwant van de gouverneur, de |
partenaire cohabitant à quelque degré que ce soit, habitant sous le | echtgenoot of de samenwonende partner, van om het even welke graad, |
même toit que le gouverneur, de l'époux ou du partenaire cohabitant : | die onder hetzelfde dak woont als de gouverneur, de echtgenoot of de |
deux jours ouvrables;"; | samenwonende partner : twee werkdagen;"; |
3° le point 6° est remplacé par la disposition suivante : | 3° punt 6° wordt vervangen door wat volgt : |
"6° décès d'un parent ou allié du gouverneur, de l'époux ou du | "6. overlijden van een bloed- of aanverwant van de gouverneur, de |
partenaire cohabitant au deuxième degré, d'un arrière-grand-parent ou | echtgenoot of de samenwonende partner in de tweede graad, van een |
d'un arrière-petit-enfant, n'habitant pas sous le même toit que le | overgrootouder of een achterkleinkind, die niet onder hetzelfde dak |
gouverneur, de l'époux ou du partenaire cohabitant : un jour | wonen als de gouverneur, de echtgenoot of de samenwonende partner : |
ouvrable." | één werkdag." |
Art. 13.A la partie IV du même arrêté, il est ajouté un titre VII, |
Art. 13.Aan deel IV van hetzelfde besluit wordt een titel VII, dat |
comprenant l'article 38/1, ainsi rédigé : | bestaat uit artikel 38/1, toegevoegd, die luidt als volgt : |
"Titre VII. Remplacement en cas d'absence de longue durée | "Titel VII. Vervanging bij langdurige afwezigheid |
Art. 38/1.En cas d'absence de longue durée, le Gouvernement flamand |
Art. 38/1.Bij langdurige afwezigheid kan de Vlaamse Regering de |
peut remplacer le gouverneur. Le remplaçant jouit des prérogatives et | gouverneur vervangen. De vervanger geniet de prerogatieven en het |
du statut pécuniaire du gouverneur." | geldelijk statuut van de gouverneur." |
Art. 14.A la partie V du même arrêté, il est ajouté un article 41/1, |
Art. 14.Aan deel V van hetzelfde besluit wordt een artikel 41/1 |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
"rt. 41/1. Le Ministre des Affaires intérieures peut autoriser le | " Art. 41/1.De pensioengerechtigde gouverneur kan door de minister van |
gouverneur ayant droit à la retraite à porter le titre honorifique de | Binnenlandse Aangelegenheden gemachtigd worden de eretitel van zijn |
sa fonction." | ambt te dragen." |
Art. 15.Dans l'article 51 du même arrêté, le paragraphe 2 est |
Art. 15.In artikel 51 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
"§ 2. Le montant de l'allocation de fin d'année est égal à un | "§ 2. Het bedrag van de eindejaarstoelage is gelijk aan een percentage |
pourcentage du traitement brut du mois de novembre. Ce pourcentage est | van het brutosalaris van de maand november. Dat percentage is gelijk |
égal au pourcentage fixé pour les membres du personnel du rang A2 et | aan het percentage dat bepaald is voor de personeelsleden met rang A2 |
supérieurs des services de l'Autorité flamande." | en hoger van de diensten van de Vlaamse overheid." |
Art. 16.A la partie VI, titre III, du même arrêté, il est ajouté un |
Art. 16.Aan deel VI, titel III, van hetzelfde besluit wordt een |
chapitre V, comprenant l'article 61/1, ainsi rédigé : | hoofdstuk V, bestaande uit een artikel 61/1, toegevoegd, dat luidt als |
"Chapitre V. Assistance en justice | volgt : "Hoofdstuk V. Rechtsbijstand |
Art. 61/1.Les gouverneurs poursuivis en justice par des tiers, |
Art. 61/1.De gouverneurs die door derden gerechtelijk vervolgd |
reçoivent à cet effet une assistance en justice, aux conditions fixées | worden, krijgen daarvoor rechtsbijstand onder de voorwaarden, bepaald |
par le Ministre des Affaires intérieures." | door de minister van Binnenlandse Aangelegenheden." |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
L'article 5, 2°, l'article 6, en ce qui concerne l'article 20, premier | Artikel 5, 2°, artikel 6, wat betreft artikel 20, eerste lid, 1°, en |
alinéa, 1°, et deuxième alinéa, l'article 7 et l'article 10, 2°, | tweede lid, artikel 7 en artikel 10, 2°, hebben uitwerking met ingang |
produisent leurs effets à partir du 1er juillet 2004. | van 1 juli 2004. |
L'article 6, en ce qui concerne l'article 20, premier alinéa, 2°, | Artikel 6, wat betreft artikel 20, eerste lid, 2°, heeft uitwerking |
produit ses effets à partir du 1er septembre 2006 pour les | met ingang van 1 september 2006 voor bevallingen vanaf 1 september |
accouchements à partir du 1er septembre 2006. | 2006. |
L'article 9 produit ses effets à partir du 1er mars 2004. | Artikel 9 heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2004. |
L'article 11 produit ses effets à partir de la date d'entrée en | Artikel 11 heeft uitwerking met ingang van de datum van |
vigueur de l'accord de l'autorité fédérale contenant les mesures y | inwerkingtreding van het akkoord van de federale overheid met de |
reprises. | daarin opgenomen regelingen. |
L'article 12, 1°, produit ses effets à partir du 1er juin 2004. | Artikel 12,1°, heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2004. |
L'article 15 produit ses effets à partir du 1er décembre 2004. | Artikel 15 heeft uitwerking met ingang van 1 december 2004. |
Art. 18.Le Ministre flamand ayant les affaires intérieures dans ses |
Art. 18.De Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 septembre 2011. | Brussel, 9 september 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de la Gouvernance publique, de l'Administration | De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands bestuur, |
intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie | |
flamande de Bruxelles, | Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |