Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 09/09/2005
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
9 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté 9 SEPTEMBER 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van
du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à l'organisation de het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002 betreffende de
l'enseignement secondaire à temps plein organisatie van het voltijds secundair onderwijs
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse Regering,
Vu le décret du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II, notamment Gelet op het decreet van 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II,
le titre IV, chapitre Ier, modifié par les décrets des 28 avril 1993, inzonderheid op titel IV, hoofdstuk I, gewijzigd bij de decreten van
21 décembre 1994, 19 avril 1995, 8 juillet 1996, 14 juillet 1998, 13 28 april 1993, 21 december 1994, 19 april 1995, 8 juli 1996, 14 juli
juillet 2001, 14 février 2003; 1998, 13 juli 2001, 14 februari 2003;
Vu le décret du 28 juin 2002 relatif à l'égalité des chances en Gelet op het decreet van 28 juni 2002 betreffende gelijke
éducation-I, notamment l'article III.3, 2°; onderwijskansen-I, inzonderheid op artikel III.3, 2°;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002 relatif à Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002
l'organisation de l'enseignement secondaire à temps plein, notamment betreffende de organisatie van het voltijds secundair onderwijs,
le chapitre VI, section 2; inzonderheid op hoofdstuk VI, afdeling 2;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 23 mai 2005; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 mei
Vu la concertation avec les délégués des pouvoirs organisateurs du 4 mai 2005; 2005; Gelet op het overleg met de afgevaardigden van de inrichtende machten op 4 mei 2005;
Vu l'avis 38.662/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 juillet 2005, en Gelet op het advies 38.662/1 van de Raad van State, gegeven op 12 juli
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming;
et de la formation; Na beraadslaging,
Après délibération,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 65 de l'arrêté du Gouvernement flamand du

Artikel 1.In artikel 65 van het besluit van de Vlaamse Regering van

19 juillet 2002 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire 19 juli 2002 betreffende de organisatie van het voltijds secundair
à temps plein, le § 2 est remplacé par ce qui suit : onderwijs wordt § 2 vervangen door wat volgt :
« § 2. Une exclusion définitive prend cours pendant l'année scolaire « § 2. Een definitieve uitsluiting gaat in tijdens het schooljaar en
et au plus tard le 31 août de cette année scolaire. uiterlijk op 31 augustus van dat schooljaar.
Si un conseil de classe doit décider si un élève définitivement exclu Als een delibererende klassenraad met betrekking tot een definitief
uitgesloten leerling moet beslissen over het al dan niet met vrucht
a terminé l'année avec fruit ou non, les dispositions des articles 37, beëindigen van het leerjaar, dan blijven de bepalingen van artikel 37,
§ 2, et 68 à 74 inclus restent intégralement applicables. § 2, en artikel 68 tot en met 74 onverkort van toepassing.
Si une exclusion définitive prend cours avant le 30 juin de l'année Als een definitieve uitsluiting ingaat voor 30 juni van het
scolaire, l'élève reste inscrit dans l'établissement d'enseignement schooljaar, dan blijft de leerling in de onderwijsinstelling
jusqu'au moment de son inscription dans un autre établissement ingeschreven tot op het ogenblik van inschrijving in een andere
d'enseignement. L'élève sera assisté activement dans la recherche d'un onderwijsinstelling. De leerling moet door de onderwijsinstelling
autre établissement d'enseignement par l'établissement d'où il a été waarvan hij wordt uitgesloten én door het begeleidend centrum voor
exclu et par le centre d'encadrement des élèves qui dessert ce leerlingenbegeleiding actief worden bijgestaan bij het zoeken naar een
dernier. andere onderwijsinstelling.
L'exclusion temporaire ou définitive ôte à l'élève le droit de suivre Tijdelijke of definitieve uitsluiting ontneemt de leerling het recht
la formation complète effectivement et régulièrement dans het geheel van de vorming werkelijk en regelmatig te volgen in de
l'établissement d'enseignement en question. onderwijsinstelling in kwestie. Als de uitsluiting echter ingaat voor
Cependant, si l'exclusion prend cours avant le 30 juin de l'année 30 juni van het schooljaar, dan kunnen de betrokken personen een
scolaire, les personnes concernées peuvent formuler une demande gemotiveerde vraag stellen tot opvang van de uitgesloten leerling. Als
motivée d'accueil de l'élève exclu. de onderwijsinstelling op die vraag tot opvang ingaat, dan maakt ze
Si l'établissement d'enseignement accepte la demande d'accueil, il afspraken met de betrokken personen en de leerling over de voorwaarden
conclut des accords avec les personnes concernées et avec l'élève quant aux conditions de cet accueil. van de opvang. Als de onderwijsinstelling op de vraag tot opvang niet
Si l'établissement n'accepte pas la demande ou ne l'accepte plus, il ingaat of niet langer ingaat, dan kan dat alleen mits ze haar
est tenu de motiver sa décision par écrit aux personnes concernées. beslissing schriftelijk motiveert aan de betrokken personen. Die
Cette motivation écrite est mise à la disposition des services de schriftelijke motivering ligt ter inzage voor de verificatiediensten
vérification du département de l'Enseignement du Ministère de la van het departement Onderwijs van het ministerie van de Vlaamse
Communauté flamande. » Gemeenschap. »

Art. 2.Le présent décret produit ses effets le 1er septembre 2005.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2005.

Art. 3.Le Ministre flamand qui a l'Enseignement dans ses attributions

Art. 3.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Onderwijs, is belast met

est chargé de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 9 septembre 2005. Brussel, 9 september 2005.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
Y. LETERME Y. LETERME
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^