Arrêté du Gouvernement flamand transférant certains membres du personnel de « Export Vlaanderen » et modifiant le statut du personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 | Besluit van de Vlaamse regering tot overheveling van sommige personeelsleden van Export Vlaanderen en tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
9 SEPTEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement flamand transférant certains | 9 SEPTEMBER 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot overheveling van |
membres du personnel de « Export Vlaanderen » (Office pour la | sommige personeelsleden van Export Vlaanderen en tot wijziging van het |
Promotion des Exportations de la Flandre) et modifiant le statut du | |
personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 | Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993 |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret du 23 janvier 1991 portant création de « Export | Gelet op het decreet van 23 januari 1991 tot oprichting van Export |
Vlaanderen », notamment l'article 26, § 1er, modifié par le décret du | Vlaanderen, inzonderheid op artikel 26, § 1, gewijzigd bij decreet van |
24 juillet 1996; | 24 juli 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993 |
houdende organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en | |
organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du | de regeling van de rechtspositie van het personeel, gewijzigd bij de |
personnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 23 | besluiten van de Vlaamse regering van 23 december 1993, 7 december |
décembre 1993, 7 décembre 1994, 8 décembre 1994, 1er juin 1995, 12 | 1994, 8 december 1994, 1 juni 1995, 12 juni 1995, 14 mei 1996, 20 juni |
juin 1995, 14 mai 1996, 20 juin 1996, 26 juin 1996, 19 décembre 1996, | 1996, 26 juni 1996, 19 december 1996, 14 januari 1997, 4 februari |
14 janvier 1997, 4 février 1997, 11 mars 1997, 21 mai 1997 et 24 juin | 1997, 11 maart 1997, 21 mei 1997 en 24 juni 1997; |
1997; Vu l'avis du collège des secrétaires généraux du Ministère de la | Gelet op het advies van het college van secretarissen-generaal van het |
Communauté flamande, rendu le 6 février 1997; | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, gegeven op 6 februari 1997; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 20 mars 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu le protocole n° 78.186 du 1er juillet 1997 du comité de secteur | maart 1997; Gelet op het protocol nr.78.186 van 1 juli 1997 van het Sectorcomité |
XVIII - Communauté flamande et Région flamande; | XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que le Gouvernement flamand a déjà approuvé le principe | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
que les personnes en question sont transférées au Ministère de la | Overwegende dat de Vlaamse regering al principieel goedgekeurd heeft |
Communauté flamande à partir du 1er janvier 1997 et que les | dat de betrokkenen met ingang van 1 januari 1997 naar het ministerie |
dispositions réglementaires nécessaires doivent entrer en vigueur dans | van de Vlaams gemeenschap worden overgeheveld en dat ten behoeve van |
les plus brefs délais, afin d'assurer la sécurité juridique des | de rechtszekerheid omtrent de rechtspositie van de betrokkenen de |
intéressés, en ce qui concerne leur statut; | nodige reglementaire bepalingen zo spoedig mogelijk in werking moeten |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Politique extérieure, des | treden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Buitenlands Beleid, Europese |
Affaires européennes, des Sciences et de la Technologie et du Ministre | Aangelegenheden, Wetenschap en Technologie en van de Vlaamse minister |
flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique; | van Onderwijs en Ambtenarenzaken; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A partir du 1er janvier 1997, les membres du personnel |
Artikel 1.De volgende personeelsleden van de openbare instelling |
suivants de l'organisme public « Export Vlaanderen » sont transférés | Export Vlaanderen worden met ingang van 1 januari 1997 overgeheveld |
au Ministère de la Communauté flamande : | naar het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap : |
- M. Paul Verhaegen, directeur général adjoint; | - de heer Paul Verhaegen, adjunct-directeur-generaal; |
- M. Joseph Van Cleynenbreugel, inspecteur général. | - de heer Joseph Van Cleynenbreugel, inspecteur-generaal. |
Art. 2.Les membres du personnel visés à l'article 1er conservent |
Art. 2.De in het eerste artikel bedoelde personeelsleden behouden hun |
l'ancienneté administrative et pécuniaire qu'ils avaient acquis auprès | administratieve - en geldelijke anciënniteit die zij bij Export |
de « Export Vlaanderen ». | Vlaanderen hadden verworven. |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 2, le statut du personnel du |
Art. 3.Onverminderd artikel 2, is het Vlaams personeelsstatuut van 24 |
Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 s'applique aux | november 1993 van toepassing op de in artikel 1 bedoelde |
membres du personnel visés à l'article 1er. | personeelsleden. |
Art. 4.§ 1er.Les membres du personnel visés à l'article 1er, sont |
Art. 4.§ 1.De in het eerste artikel bedoelde personeelsleden worden |
nommés à titre définitif dans un grade correspondant auprès du | bij het ministerie van de Vlaamse gemeenschap in vast dienstverband |
Ministère de la Communauté flamande, en exécution de l'annexe 9 du | benoemd in een overeenstemmende graad, met toepassing van de bijlage 9 |
statut du personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 | van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993. |
novembre 1993. | |
§ 2. L'ancienneté barémique des membres du personnel visés à l'article | § 2. De schaalanciënniteit voor de in artikel 1 vermelde |
1er est calculée conformément à l'article VIII 114, § 1er, du statut | personeelsleden wordt berekend overeenkomstig artikel VIII 114, § 1, |
du personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre | van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993. |
1993. Art. 5.Dans l'article VIII 115 du statut du personnel du Ministère de |
Art. 5.In artikel VIII 115 van het Vlaams personeelsstatuut van 24 |
la Communauté flamande du 24 novembre 1993, les mots « directeur | november 1993 worden telkens tussen de woorden « adjunct-eerste |
général adjoint » sont insérés chaque fois entre les mots « premier | opdrachthouder, » en « bestuursdirecteur », de woorden « |
chargé de mission adjoint » et « directeur d'administration ». | adjunct-directeur-generaal, » ingevoegd. |
Art. 6.Les mentions suivantes sont insérées dans les colonnes |
|
mentionnées ci-après, sous la rubrique 1. PERSONNEL GENERAL, NIVEAU A de l'annexe 9 du même statut : | Art. 6.In de bijlage 9 van hetzelfde statuut wordt onder de rubriek 1. ALGEMEEN PERSONEEL, NIVEAU A in de hierna vermelde kolommen het volgende ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 8.Le Ministre flamand ayant la politique extérieure et les |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor het buitenlands beleid en de |
affaires européennes dans ses attributions et le Ministre flamand | Europese aangelegenheden, en de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
ayant la fonction publique dans ses attributions sont chargés, chacun | ambtenarenzaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 septembre 1997. | Brussel, 9 september 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de la | De minister-president van de Vlaamse regering en Vlaams minister van |
Politique extérieure, des Affaires européennes, des Sciences et de la | Buitenlands beleid, Europese Aangelegenheden, Wetenschap en |
Téchnologie, | Technologie, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |