Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 09/09/1997
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand transférant certains membres du personnel de « Export Vlaanderen » et modifiant le statut du personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 "
Arrêté du Gouvernement flamand transférant certains membres du personnel de « Export Vlaanderen » et modifiant le statut du personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 Besluit van de Vlaamse regering tot overheveling van sommige personeelsleden van Export Vlaanderen en tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
9 SEPTEMBRE 1997. Arrêté du Gouvernement flamand transférant certains 9 SEPTEMBER 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot overheveling van
membres du personnel de « Export Vlaanderen » (Office pour la sommige personeelsleden van Export Vlaanderen en tot wijziging van het
Promotion des Exportations de la Flandre) et modifiant le statut du
personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988;
Vu le décret du 23 janvier 1991 portant création de « Export Gelet op het decreet van 23 januari 1991 tot oprichting van Export
Vlaanderen », notamment l'article 26, § 1er, modifié par le décret du Vlaanderen, inzonderheid op artikel 26, § 1, gewijzigd bij decreet van
24 juillet 1996; 24 juli 1996;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 november 1993
houdende organisatie van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap en
organisation du Ministère de la Communauté flamande et statut du de regeling van de rechtspositie van het personeel, gewijzigd bij de
personnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 23 besluiten van de Vlaamse regering van 23 december 1993, 7 december
décembre 1993, 7 décembre 1994, 8 décembre 1994, 1er juin 1995, 12 1994, 8 december 1994, 1 juni 1995, 12 juni 1995, 14 mei 1996, 20 juni
juin 1995, 14 mai 1996, 20 juin 1996, 26 juin 1996, 19 décembre 1996, 1996, 26 juni 1996, 19 december 1996, 14 januari 1997, 4 februari
14 janvier 1997, 4 février 1997, 11 mars 1997, 21 mai 1997 et 24 juin 1997, 11 maart 1997, 21 mei 1997 en 24 juni 1997;
1997; Vu l'avis du collège des secrétaires généraux du Ministère de la Gelet op het advies van het college van secretarissen-generaal van het
Communauté flamande, rendu le 6 février 1997; ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, gegeven op 6 februari 1997;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 20 mars 1997; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20
Vu le protocole n° 78.186 du 1er juillet 1997 du comité de secteur maart 1997; Gelet op het protocol nr.78.186 van 1 juli 1997 van het Sectorcomité
XVIII - Communauté flamande et Région flamande; XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Considérant que le Gouvernement flamand a déjà approuvé le principe Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
que les personnes en question sont transférées au Ministère de la Overwegende dat de Vlaamse regering al principieel goedgekeurd heeft
Communauté flamande à partir du 1er janvier 1997 et que les dat de betrokkenen met ingang van 1 januari 1997 naar het ministerie
dispositions réglementaires nécessaires doivent entrer en vigueur dans van de Vlaams gemeenschap worden overgeheveld en dat ten behoeve van
les plus brefs délais, afin d'assurer la sécurité juridique des de rechtszekerheid omtrent de rechtspositie van de betrokkenen de
intéressés, en ce qui concerne leur statut; nodige reglementaire bepalingen zo spoedig mogelijk in werking moeten
Sur la proposition du Ministre flamand de la Politique extérieure, des treden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Buitenlands Beleid, Europese
Affaires européennes, des Sciences et de la Technologie et du Ministre Aangelegenheden, Wetenschap en Technologie en van de Vlaamse minister
flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique; van Onderwijs en Ambtenarenzaken;
Après en avoir délibéré, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A partir du 1er janvier 1997, les membres du personnel

Artikel 1.De volgende personeelsleden van de openbare instelling

suivants de l'organisme public « Export Vlaanderen » sont transférés Export Vlaanderen worden met ingang van 1 januari 1997 overgeheveld
au Ministère de la Communauté flamande : naar het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap :
- M. Paul Verhaegen, directeur général adjoint; - de heer Paul Verhaegen, adjunct-directeur-generaal;
- M. Joseph Van Cleynenbreugel, inspecteur général. - de heer Joseph Van Cleynenbreugel, inspecteur-generaal.

Art. 2.Les membres du personnel visés à l'article 1er conservent

Art. 2.De in het eerste artikel bedoelde personeelsleden behouden hun

l'ancienneté administrative et pécuniaire qu'ils avaient acquis auprès administratieve - en geldelijke anciënniteit die zij bij Export
de « Export Vlaanderen ». Vlaanderen hadden verworven.

Art. 3.Sans préjudice de l'article 2, le statut du personnel du

Art. 3.Onverminderd artikel 2, is het Vlaams personeelsstatuut van 24

Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre 1993 s'applique aux november 1993 van toepassing op de in artikel 1 bedoelde
membres du personnel visés à l'article 1er. personeelsleden.

Art. 4.§ 1er.Les membres du personnel visés à l'article 1er, sont

Art. 4.§ 1.De in het eerste artikel bedoelde personeelsleden worden

nommés à titre définitif dans un grade correspondant auprès du bij het ministerie van de Vlaamse gemeenschap in vast dienstverband
Ministère de la Communauté flamande, en exécution de l'annexe 9 du benoemd in een overeenstemmende graad, met toepassing van de bijlage 9
statut du personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993.
novembre 1993.
§ 2. L'ancienneté barémique des membres du personnel visés à l'article § 2. De schaalanciënniteit voor de in artikel 1 vermelde
1er est calculée conformément à l'article VIII 114, § 1er, du statut personeelsleden wordt berekend overeenkomstig artikel VIII 114, § 1,
du personnel du Ministère de la Communauté flamande du 24 novembre van het Vlaams personeelsstatuut van 24 november 1993.
1993.

Art. 5.Dans l'article VIII 115 du statut du personnel du Ministère de

Art. 5.In artikel VIII 115 van het Vlaams personeelsstatuut van 24

la Communauté flamande du 24 novembre 1993, les mots « directeur november 1993 worden telkens tussen de woorden « adjunct-eerste
général adjoint » sont insérés chaque fois entre les mots « premier opdrachthouder, » en « bestuursdirecteur », de woorden «
chargé de mission adjoint » et « directeur d'administration ». adjunct-directeur-generaal, » ingevoegd.

Art. 6.Les mentions suivantes sont insérées dans les colonnes

mentionnées ci-après, sous la rubrique 1. PERSONNEL GENERAL, NIVEAU A de l'annexe 9 du même statut :

Art. 6.In de bijlage 9 van hetzelfde statuut wordt onder de rubriek 1. ALGEMEEN PERSONEEL, NIVEAU A in de hierna vermelde kolommen het volgende ingevoegd :

Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997.

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997.

Art. 8.Le Ministre flamand ayant la politique extérieure et les

Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor het buitenlands beleid en de

affaires européennes dans ses attributions et le Ministre flamand Europese aangelegenheden, en de Vlaamse minister, bevoegd voor de
ayant la fonction publique dans ses attributions sont chargés, chacun ambtenarenzaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Bruxelles, le 9 septembre 1997. Brussel, 9 september 1997.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de la De minister-president van de Vlaamse regering en Vlaams minister van
Politique extérieure, des Affaires européennes, des Sciences et de la Buitenlands beleid, Europese Aangelegenheden, Wetenschap en
Téchnologie, Technologie,
L. VAN DEN BRANDE L. VAN DEN BRANDE
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^