Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif a l'accessibilité et l'utilisation occasionnelle des forêts | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993 betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de bossen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
9 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 9 MAART 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif a l'accessibilité et | besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993 betreffende de |
l'utilisation occasionnelle des forêts | toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de bossen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering |
Vu le Décret forestier du 13 juin 1990, notamment les articles 10, 12, | Gelet op het Bosdecreet van 13 juni 1990, inzonderheid op artikelen |
15, 48 et 97; | 10, 12, 15, 48 en 97; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 juillet 1993 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993 |
l'accessibilité et l'utilisation occasionnelle des forêts, modifié par | betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 janvier 1996; | bossen, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 24 januari |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du Budget, donné le 7 décembre 1998; Vu la concertation entre les deux Gouvernements concernés qui a eu | 1996; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 7 december 1998; |
lieu le 2 mars 1999, conformément à l'article 6, § 2, de la loi | Gelet op het overleg gepleegd tussen de betrokken regeringen op 2 |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | maart 1999, overeenkomstig artikel 6, § 2, van de bijzondere wet van 8 |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que l'offre actuelle de | augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
possibilités de jeux aux associations de jeunesse dans les forêts est | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat het actuele aanbod aan speelmogelijkheden voor | |
insuffisante rendant nécessaire une modification de l'arrêté relatif à | jeugdverenigingen in bossen ontoereikend is waardoor een wijziging van |
l'accessibilité avant que les activités de jeux ne reprennent à la fin | het toegankelijkheidsbesluit noodzakelijk is vooraleer de |
de l'hiver. Etant donné qu'un nombre d'affaires pratiques, imposées | spelactiviteiten in bossen hernemen op het einde van de winter. Daar |
par l'arrêté, doivent être réglées, telles qu'une signalisation | nog een aantal praktische zaken, opgelegd door het besluit, dienen te |
adaptée et une concertation avec les autorités et les associations de | worden geregeld zoals een aangepaste bebording en een overleg met de |
jeunesse locales, il est nécessaire que l'arrêté de modification entre | plaatselijke besturen en jeugdverenigingen is het noodzakelijk dat het |
en vigueur au début de 1999; | wijzigingsbesluit reeds in werking treedt begin 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 1998, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 december |
de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le | 1998, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 22 |
juillet 1993 relatif à l'accessibilité et l'utilisation occasionnelle | juli 1993 betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik |
des forêts, les mots « réserve forestière » sont supprimés. | van de bossen worden de woorden « of bosreservaat » geschrapt. |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté du Gouvernement flamand est |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit van de Vlaamse regering wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
« Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° usager de forêt : toute personne, motorisée ou non, se trouvant | 1° bosgebruiker : elke persoon die zich, al dan niet gemotoriseerd, |
dans la forêt, même en dehors des sentiers pour une raison valable | met een geldige reden van onderhoud, exploitatie, beheer of bewaking |
d'entretien, d'exploitation, de gestion ou de surveillance; | in het bos bevindt, ook buiten de wegen; |
2° véhicule motorisé : tout véhicule équipé d'un moteur; | 2° motorvoertuig : elk voertuig uitgerust met een motor; |
3° utilisation occasionnelle : toute activité causant les utilisateurs | 3° occasioneel gebruik : elke activiteit waarbij de boswegen verlaten |
à quitter les sentiers forestiers. | worden. » |
Art. 3.L'article 2bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 3.Artikel 2bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij besluit van |
Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, est remplacé par ce qui suit | de Vlaamse regering van 26 januari 1996, wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 2bis.Les panneaux figurant en annexe ont la signification |
« Art. 2bis.De in de bijlage afgebeelde borden hebben de volgende |
suivante : | betekenis : |
1° G.01, G.01bis : uniquement accessible aux piétons; | 1° G.01, G.01bis : alleen toegankelijk voor voetgangers; |
2° G.02, G.02bis : uniquement accessible aux cyclistes; | 2° G.02, G.02bis : alleen toegankelijk voor fietsers; |
3° G.03, G.03bis : uniquement accessible aux cavaliers; | 3° G.03, G.03bis : alleen toegankelijk voor ruiters; |
4° G.04, G.04bis : aire de jeux; | 4° G.04, G.04bis : speelzone; |
5° V.01, V.01bis : interdit aux piétons; | 5° V.01, V.01bis : verboden voor voetgangers; |
6° V.02, V.02bis : interdit aux cyclistes; | 6° V.02, V.02bis : verboden voor fietsers; |
7° V.03, V.03bis : interdit aux cavaliers; | 7° V.03, V.03bis : verboden voor ruiters; |
8° V.04, V.04bis : accès interdit; | 8° V.04, V.04bis : verboden toegang; |
9° V.05, V.05bis : interdit aux véhicules motorisés ». | 9° V.05, V.05bis : verboden voor motorvoertuigen. » |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, est remplacé par ce qui suit | de Vlaamse regering van 24 januari 1996, wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 3.L'accès aux sentiers forestiers est indiqué à l'aide des |
« Art. 3.De toegang tot de boswegen wordt aangegeven met behulp van |
panneaux G.01. à G.04. compris et V.01. à V.05. compris figurés dans | de in de bijlage afgebeelde borden G.01 tot en met G.04 en V.01 tot en |
l'annexe. Dans les communes visées aux articles 7 et 8, 3°, 4°, 6°, 8° | met V.05. In de gemeenten, bedoeld in artikelen 7, 8, 3°, 4°, 6°, 8° |
et 10°, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | en 10°, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, les panneaux G.01bis à G.04bis compris | gecoördineerd op 18 juli 1966, worden in de plaats van de borden G.01 |
tot en met G.04 en V.01 tot en met V.05 de in de bijlage afgebeelde | |
et V.01bis à V.05bis compris figurés dans l'annexe, sont utilisés au | borden G.01bis tot en met G.04bis en V.01bis tot en met V.05bis |
lieu des panneaux G.01 à G.04 et V.01 à V.05. » | gebruikt. » |
Art. 5.A l'article 8 du même arrêté, le § 1er est remplacé comme suit |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen als |
: | volgt : |
« Art. 8.§ 1er. L'utilisation occasionnelle ne nécessite aucune |
« Art. 8.§ 1. Voor het occasionele gebruik is geen machtiging |
autorisation lorsqu'elle se limite à une des activités suivantes : | vereist, indien het zich beperkt tot één van de volgende activiteiten : |
1° les activités propres à l'usager de la forêt; | 1° de werkzaamheden eigen aan de bosgebruiker; |
2° la chasse régulièrement affermée, la gestion de la faune et de la pêche; | 2° de regelmatig verpachte jacht, het faunabeheer en de visserij; |
3° les promenades dans la nature sous la conduite de guides | 3° natuurwandelingen onder leiding van natuurgidsen; |
spécialisés; 4° les jeux des moins de 18 ans et leurs accompagnateurs dans les | 4° spelen van min-18-jarigen en hun begeleiders in de daartoe door het |
zones de jeux désignées par la Gestion des Forêts ou par le | Bosbeheer of de eigenaar aangewezen speelzones; |
propriétaire; | |
5° l'utilisation des surfaces et bandes déboisées, pelouses et aires | 5° het gebruik van bosvrije oppervlakten, stroken, lig- en |
de jeux possédant ou non des aménagements récréatifs, pour autant que | speelweiden, met al dan niet recreatieve uitrustingen, voor zover dit |
cela se passe conformément au règlement sur l'accessibilité; | plaatsvindt overeenkomstig het reglement op de toegankelijkheid; |
6° l'apposition de marquages de sentiers en vue de l'organisation de | 6° het aanbrengen van wegaanduidingen voor de organisatie van |
promenades ayant lieu sur les sentiers forestiers ouverts au public. | wandelingen die op de opengestelde boswegen plaatsvinden. |
Les zones, visées au premier alinéa, 4°, sont indiquées sur les | De zones, bedoeld in het eerste lid, 4°, worden vermeld op de |
panneaux d'information aux entrées principales de la forêt. Les jeux | infopanelen aan de hoofdingangen van het bos. Spelen door |
des moins de 18 ans et leurs accompagnateurs en dehors de ces zones ne | min-18-jarigen en hun begeleiders buiten deze zones is slechts |
sont possibles que moyennant l'autorisation de la Gestion des Forêts | mogelijk mits toestemming van het Bosbeheer voor de domeinbossen en |
des forêts domaniales et du propriétaires pour les autres forêts publiques. | |
Les marquages des sentiers visés au premier alinéa, 6°, doivent | van de eigenaar voor de overige openbare bossen. |
également mentionner la date de la promenade, l'association | De wegaanduidingen bedoeld in het eerste lid, 6° dienen tevens de |
organisatrice et le nom et l'adresse du responsable. L'apposition des | datum van de wandeling, de organiserende vereniging en naam en adres |
marquages de sentier ne peut causer aucun dommage à l'infrastructure | van de verantwoordelijke te vermelden. Het aanbrengen van de |
forestière ou à la végétation. Les marquages de sentier doivent être | wegaanduidingen mag geen schade aan de bosinfrastructuur of de |
enlevés 24 heures après l'organisation de l'activité. » | vegetatie veroorzaken. De wegaanduidingen dienen binnen de 24 uur na |
de organisatie van de activiteit verwijderd te worden. » | |
Art. 6.Au chapitre III du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 6.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis |
10bis, libellé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 10bis.La Gestion des Forêts détermine, après avoir entendu le |
« Art. 10bis.Het Bosbeheer bepaalt, na de gemeentelijke Jeugdraad te |
Conseil communale de la Jeunesse, quelles forêts domaniales ou parties | |
de ces dernières seront désignées comme aire de jeux pour les moins de | hebben gehoord, welke domeinbossen of delen ervan permanent of |
18 ans et leurs accompagnateurs de façon permanente ou pour une | gedurende een vaste periode in het jaar als speelzone voor |
période fixe. » | min-18-jarigen en hun begeleiders ingesteld worden. » |
Art. 7.A l'article 11 du même arrêté, le § 1er est remplacé par ce |
Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« Art. 11.§ 1er. Une autorisation de l'inspecteur forestier est |
« Art. 11.§ 1. Voor de volgende activiteiten, die alleen op de |
requise pour les activités suivantes, pouvant uniquement avoir lieu | boswegen mogen plaatsvinden, is een machtiging van de woudmeester |
sur les sentiers forestiers : | vereist : |
1° activités à des fins commerciales; | 1° activiteiten met commerciële doeleinden; |
2° activités nécessitant des marquages routiers, à l'exception de ceux | 2° activiteiten waarbij gebruik gemaakt wordt van wegaanduidingen, met |
mentionnés dans l'article 8 du présent arrêté. » | uitzondering van deze vermeld in artikel 8 van dit besluit. » |
Art. 8.Au chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article 12bis, |
Art. 8.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 12bis |
libellé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 12bis.Le propriétaire détermine, après avoir entendu le |
« Art. 12bis.De eigenaar bepaalt, na de gemeentelijke Jeugdraad en |
Conseil communale de la Jeunesse, quelles parties de sa forêt seront | het Bosbeheer te hebben gehoord, welke delen van zijn bos permanent of |
désignées comme aire de jeux pour les moins de 18 ans et leurs | gedurende een vaste periode in het jaar als speelzone voor |
accompagnateurs de façon permanente ou pour une période fixe. Cette | min-18-jarigen en hun begeleiders ingesteld worden. Deze beslissing |
décision est immédiatement communiquée à la Gestion des Forêts. » | wordt onverwijld meegedeeld aan het Bosbeheer. » |
Art. 9.L'article 13 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 13.Une autorisation du propriétaire est requise pour les |
« Art. 13.Voor de activiteiten, vermeld in artikel 11, § 1, is een |
activités mentionnées dans l'article 11, § 1er. » | machtiging van de eigenaar vereist. » |
Art. 10.L'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 10.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, est remplacé par ce qui suit | van de Vlaamse regering van 24 januari 1996, wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 14.§ 1er. Le propriétaire qui a conclu un accord avec une |
« Art. 14.§ 1. De eigenaar die een overeenkomst heeft afgesloten met |
administration publique concernant l'accessibilité de sa forêt, doit | een openbaar bestuur over het toegankelijk maken van zijn bos, moet |
établir un règlement donnant au moins l'information suivante : | een reglement opstellen dat minstens de volgende informatie geeft : |
1° quels sentiers forestiers sont accessibles respectivement aux | 1° welke boswegen toegankelijk zijn voor respectievelijk voetgangers, |
piétons, cyclistes et cavaliers; | fietsers en ruiters; |
2° les périodes et heures d'ouverture; | 2° de openingstijden en -periodes; |
3° renseignements sur les aires de jeux et surfaces déboisées, telles | 3° inlichtingen over de speelzones en bosvrije oppervlakten, als |
que visées à l'article 8, § 1er, 4° et 5°. | bedoeld in artikel 8, § 1, 4° en 5°. |
§ 2. L'accès aux sentiers forestiers est indiqué à l'aide des panneaux | § 2. De toegang tot de boswegen wordt aangewezen met behulp van de in |
G.01. à G.04. compris et V.01. à V.05. compris figurés dans l'annexe. | de bijlage afgebeelde borden G.01 tot en met G.04 en V.01 tot en met |
Dans les communes visées aux articles 7 et 8, 3°, 4°, 6°, 8° et 10°, | V.05. In de gemeenten, bedoeld in artikelen 7, 8, 3°, 4°, 6°, 8° en |
des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | 10°, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, les panneaux G.01bis à G.04bis compris | gecoördineerd op 18 juli 1966, worden in de plaats van de borden G.01 |
tot en met G.04 en V.01 tot en met V.05 de in de bijlage afgebeelde | |
et V.01bis à V.05bis compris figurés dans l'annexe, sont utilisés au | borden G.01bis tot en met G.04bis en V.01bis tot en met V.05bis |
lieu des panneaux G.01 à G.04 et V.01 à V.05. » | gebruikt. » |
Art. 11.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
« Art. 15.§ 1er. Le propriétaire détermine, après avoir entendu le |
volgt : « Art. 15.§ 1. De eigenaar bepaalt, na het Bosbeheer te hebben |
Conseil communale de la Jeunesse, quelles parties de sa forêt seront | gehoord, welke delen van zijn bos permanent of gedurende een vaste |
désignées comme aire de jeux pour les moins de 18 ans et leurs | periode als speelzone voor min-18-jarigen en hun begeleiders ingesteld |
accompagnateurs de façon permanente ou pour une période fixe. Cette | worden. Deze beslissing wordt onverwijld meegedeeld aan het Bosbeheer. |
décision est immédiatement communiquée à la Gestion des Forêts. Les | Spelen buiten deze zones is slechts toegestaan na een voorafgaande |
jeux en dehors de ces aires ne sont autorisés que moyennant | toestemming van de eigenaar. |
l'autorisation préalable du propriétaire. » | |
§ 2. Aucune autorisation de la Gestion des Forêts n'est requise pour | § 2. Voor de vormen van occasioneel gebruik, vermeld in artikel 8, § |
les formes d'utilisation occasionnelle visées à l'article 8, § 1er. | 1, is geen machtiging van het Bosbeheer vereist. |
D'autres formes d'utilisation occasionnelle que celles visées à | Andere vormen van occasioneel gebruik dan deze vermeld in artikel 8, § |
l'article 8, § 1er et au § 1er, sont soumises à une autorisation | 1 en in § 1, zijn onderworpen aan een voorafgaande toestemming van de |
préalable du propriétaire et à une autorisation préalable et | eigenaar en een voorafgaande en voorwaardelijke machtiging van de |
conditionnelle de l'inspecteur forestier. La demande à cet effet doit | woudmeester. Het verzoek daartoe moet ten minste veertien dagen van |
être introduite au moins quinze jours à l'avance. » | tevoren worden ingediend. » |
Art. 12.Dans le chapitre VI du même arrêté, un nouvel article 16 est |
Art. 12.In hoofdstuk VI van hetzelfde besluit wordt in de plaats van |
inséré au lieu de l'article 16 qui devient l'article 17, libellé comme | artikel 16, dat artikel 17 wordt, een nieuw artikel 16 ingevoegd, dat |
suit : | luidt als volgt : |
« Art. 16.La Gestion des Forêts dresse des cartes au profit de la |
« Art. 16.Het Bosbeheer maakt ten behoeve van de jeugd |
jeunesse donnant un aperçu de toutes les aires de jeux dans les zones | overzichtskaarten waarop alle speelzones in de Vlaamse bosgebieden |
forestières flamandes. Ces cartes seront rendues disponibles gratuitement. » | vermeld staan. Deze kaarten worden gratis ter beschikking gesteld. » |
Art. 13.L'annexe jointe au même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 13.De bijlage gevoegd bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, est remplacée par l'annexe | besluit van de Vlaamse regering van 24 januari 1996, wordt vervangen |
jointe au présent arrêté. | door de bijlage, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 14.L'article 15bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 14.Artikel 15bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, est abrogé. | besluit van de Vlaamse regering van 24 januari 1996, wordt opgeheven. |
Art. 15.Les panneaux fabriqués ou posés avant l'entrée en vigueur du |
Art. 15.De borden die voor de inwerkingtreding van dit besluit werden |
présent arrêté, conformément à l'annexe à l'arrêté du Gouvernement | aangemaakt of geplaatst, conform de bijlage bij het besluit van de |
flamand du 22 juillet 1993 relatif à l'accessibilité et l'utilisation occasionnelle des forêts, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 janvier 1996, restent valables de droit. Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 17.Le Ministre flamand ayant la rénovation rural et la conservation de la nature dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Vlaamse regering van 22 juli 1993 betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de bossen, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 26 januari 1996, blijven rechtsgeldig. Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landinrichting en het natuurbehoud, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 9 maart 1999. De minister-president van de Vlaamse regering, L. VAN DEN BRANDE De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, Th. KELCHTERMANS Bijlage bij het besluit van de Vlaamse regering van 9 maart 1999, tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993 betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de bossen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering van 9 maart 1999 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 22 juli 1993, gewijzigd op 24 januari 1996, betreffende de toegankelijkheid en het occasionele gebruik van de bossen. |
Bruxelles, le 9 mars 1999. | Brussel, 9 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |
(Pour les annexes, voir texte néerlandais.) |