Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B, en ce qui concerne la réforme de la formation à la conduite | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B, wat betreft de hervorming van de rijopleiding |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
9 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal | 9 JUNI 2017. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de | koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor |
erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en het | |
conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 10 juillet 2006 | koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor |
relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B, en ce | voertuigen van categorie B, wat betreft de hervorming van de |
qui concerne la réforme de la formation à la conduite | rijopleiding |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, l'article 1er, modifié en dernier lieu par la loi du | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, het laatst gewijzigd bij de |
28 avril 2010, l'article 23, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 et | wet van 28 april 2010, artikel 23, vervangen bij de wet van 9 juli |
modifié par les lois des 29 février 1984 et 18 juillet 1990, et | 1976 en gewijzigd bij de wetten van 29 februari 1984 en 18 juli 1990, |
l'article 27, remplacé par la loi du 9 juillet 1976 et modifié par la | en artikel 27, vervangen bij de wet van 9 juli 1976 en gewijzigd bij |
loi du 18 juillet 1990 ; | de wet van 18 juli 1990; |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
écoles de conduite des véhicules à moteur ; | voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van |
motorvoertuigen; | |
Vu l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het |
rijbewijs voor voertuigen van categorie B; | |
pour les véhicules de catégorie B ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 24 mars | van 24 maart 2017; |
2017 ; Vu l'avis n° 61.343/VR du Conseil d'Etat, donné le 29 mai 2017, en | Gelet op advies nr. 61.343/VR van de Raad van State, gegeven op 29 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, |
publics, de la Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du | Vlaamse Rand, Toerisme en Dierenwelzijn; |
Bien-être des Animaux ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 11 mai 2004 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules | betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het |
à moteur | besturen van motorvoertuigen |
Article 1er.Dans l'article 11, § 2, alinéa premier, de l'arrêté royal |
Artikel 1.In artikel 11, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit |
du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de | van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen |
voor het besturen van motorvoertuigen, gewijzigd bij het koninklijk | |
conduite des véhicules à moteur, modifié par l'arrêté royal du 20 | besluit van 20 september 2012, wordt tussen de woorden "de |
septembre 2012, le membre de phrase ", des guides " est inséré entre | kandidaat-bestuurders" en de woorden "en van de stagiairs" de zinsnede |
les mots " des candidats conducteurs " et les mots " et des stagiaires | ", van de begeleiders" ingevoegd. |
". Art. 2.Dans l'article 20, alinéa premier, du même arrêté les mots " |
Art. 2.In artikel 20, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt tussen |
et s'il s'agit d'un guide, les connaissances, aptitudes et les | de woorden "betreffende het rijbewijs" en de woorden "bepaald zijn" de |
comportements prévus à l'annexe 7 de l'arrêté royal du 10 juillet 2006 | zinsnede "en, als het om een begeleider gaat, in bijlage 7 van het |
relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B " sont | koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor |
ajoutés après les mots " relatif au permis de conduire ". | voertuigen van categorie B," ingevoegd. |
Art. 3.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 3.In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, il est inséré un article | de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt een artikel 22quater |
22quater rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 22quater.La formation pour guides, visée au chapitre III/1 de |
" Art. 22quater.De vorming voor begeleiders, vermeld in hoofdstuk |
l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour | III/1 van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het |
les véhicules de catégorie B, ne peut être donnée que par des | rijbewijs voor voertuigen van categorie B, mag alleen worden gegeven |
instructeurs qui ont suivi la formation, visée au titre II, chapitre | door instructeurs die de opleiding hebben gevolgd, vermeld in titel |
V, du présent arrêté. ». | II, hoofdstuk V, van dit besluit.". |
Art. 4.A l'article 23 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 4.Aan artikel 23 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, il est ajouté un | het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt een |
paragraphe 9, rédigé comme suit : | paragraaf 9 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 9. Les écoles de conduite remettent aux candidats-guides qui ont | " § 9. De rijscholen geven aan de kandidaat-begeleiders die de vorming |
suivi la formation pour guides, visée au chapitre III/1 de l'arrêté | voor begeleiders, vermeld in hoofdstuk III/1 van het koninklijk |
royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les | besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van |
véhicules de catégorie B, une attestation de guide, dont le modèle est | categorie B, hebben gevolgd, een begeleidersattest, waarvan het model |
repris à l'annexe 5, jointe au présent arrêté. Le Ministre peut | is opgenomen in bijlage 5, die bij dit besluit is gevoegd. De Minister |
modifier le modèle. ». | kan het model wijzigen.". |
Art. 5.Au titre II du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 5.Aan titel II van het hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, il est ajouté un | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, wordt een |
chapitre V, comprenant les articles 38bis à 38septies inclus, rédigé | hoofdstuk V, dat bestaat uit artikel 38bis tot en met 38septies, |
comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
"CHAPITRE V. - Formation comme instructeur, chargé de la formation de | "HOOFDSTUK V. - Opleiding als instructeur, belast met de vorming van |
guides permis de conduire B | begeleiders rijbewijs B |
Art. 38bis.Les instructeurs titulaires du brevet d'aptitude |
Art. 38bis.De instructeurs die over het beroepsbekwaamheidsbrevet II |
professionnelle II ou III, visés à l'article 24 du présent arrêté, | of III, vermeld in artikel 24 van dit besluit, beschikken, worden |
sont admis à la formation d'instructeurs chargés de la formation de | toegelaten tot de opleiding voor instructeurs, belast met de vorming |
van begeleiders, vermeld in hoofdstuk III/1 van het koninklijk besluit | |
guides, visée au chapitre III/1 de l'arrêté royal du 10 juillet 2006 | van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van |
relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B. | categorie B. |
Art. 38ter.La formation, visée à l'article 38bis, est organisée par |
Art. 38ter.De opleiding, vermeld in artikel 38bis, wordt |
des organisations d'experts nationaux et internationaux. | georganiseerd door organisaties van nationale en internationale |
Art. 38quater.La formation, visée à l'article 38bis, ne peut pas être |
experten. Art. 38quater.De opleiding, vermeld in artikel 38bis, mag niet worden |
offerte sans que le programme et le scénario de la formation aient été | aangeboden zonder de voorafgaande goedkeuring van het programma en het |
au préalable approuvés par l'administration. Cette approbation est | draaiboek van de opleiding door het bestuur. Die goedkeuring is geldig |
valable pour un an. | voor een jaar. |
En vue de l'approbation, visée à l'alinéa premier, les organisateurs | De organisatoren van de voormelde opleiding bezorgen met het oog op de |
de la formation susvisée remettent chaque année à l'administration un | goedkeuring, vermeld in het eerste lid, elk jaar een uitgewerkt |
programme et un scénario détaillés de la formation, ainsi qu'un aperçu | programma en draaiboek van de opleiding, alsook een overzicht van de |
des moments de formation planifiés dans l'année suivante. Ils les | geplande opleidingsmomenten voor het komende jaar aan het bestuur. Ze |
remettent au minimum un mois avant le début de la formation, ou, si le | doen dat minimaal een maand voor de aanvang van de opleiding of, als |
programme et le scénario ont déjà été approuvés au préalable, au | een programma en draaiboek al eerder zijn goedgekeurd, minimaal een |
minimum un mois avant l'expiration de l'approbation. | maand voor de goedkeuring afloopt. |
La formation précitée dure au moins sept heures. | De voormelde opleiding duurt minstens zeven uur. |
Le programme et le scénario comprennent au moins le contenu, repris à | Het programma en het draaiboek bevatten minstens de inhoud, opgenomen |
l'annexe 6, jointe au présent arrêté. | in bijlage 6, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 38quinquies.Au terme de la formation, l'organisateur de la |
Art. 38quinquies.Na afloop van de opleiding reikt de organisator van |
formation octroie un certificat à l'instructeur, dont le modèle est | de opleiding een getuigschrift uit aan de instructeur, waarvan het |
repris à l'annexe 7, jointe au présent arrêté. Le Ministre peut | model is opgenomen in bijlage 7, die bij dit besluit is gevoegd. De |
modifier le modèle. | Minister kan het model wijzigen. |
La suspension ou le retrait de l'autorisation d'enseigner conduit à la | De schorsing of intrekking van de instructietoelating heeft van |
suspension et au retrait respectivement du certificat précité. | rechtswege de schorsing respectievelijk de intrekking van het |
voormelde getuigschrift tot gevolg. | |
Art. 38sexies.Une copie du certificat, visé à l'article 38quinquies, |
Art. 38sexies.Een afschrift van het getuigschrift, vermeld in artikel |
est conservée par l'école de conduite où l'instructeur remplit ses | 38quinquies, wordt bijgehouden door de rijschool waar de instructeur |
fonctions. | zijn functies vervult. |
Art. 38septies.Pour l'année dans laquelle les instructeurs obtiennent |
Art. 38septies.In het jaar waarin de instructeurs het getuigschrift, |
le certificat, visé à l'article 38quinquies, la durée minimale de la | vermeld in artikel 38quinquies, behalen, wordt de minimumduur van de |
formation, visée à l'article 14, § 1er, est diminuée de sept heures.". | opleiding, vermeld in artikel 14, § 1, verminderd met zeven uur.". |
Art. 6.Le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 6.Aan hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 10 juillet 2015, est complété par des annexes | van de Vlaamse Regering van 10 juli 2015, worden een bijlage 5, 6 en 7 |
5, 6 et 7, jointes en annexe 1re, 2 et 3 au présent arrêté. | toegevoegd, die als bijlage 1, 2 en 3 bij dit besluit zijn gevoegd. |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 10 juillet 2006 | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 10 juli 2006 |
relatif au permis de conduire pour les véhicules de catégorie B | betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B |
Art. 7.Dans l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de |
Art. 7.In het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het |
conduire pour les véhicules de catégorie B, modifié en dernier lieu | rijbewijs voor voertuigen van categorie B, het laatst gewijzigd bij |
par l'arrêté royal du 4 décembre 2013, il est inséré un chapitre | het koninklijk besluit van 4 december 2013, wordt een hoofdstuk III/1, |
III/1, constitué des articles 9/1 à 9/4 inclus, rédigé comme suit : | dat bestaat uit artikel 9/1 tot en met 9/4, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« CHAPITRE III/ 1. - Formation pour guides | "HOOFDSTUK III/ 1. - Vorming voor begeleiders |
Section 1re. - Dispositions communes relatives à la formation pour | Afdeling 1. - Gemeenschappelijke bepalingen over de vorming voor |
guides | begeleiders |
Art. 9/1.Le candidat, titulaire d'un permis de conduire B provisoire |
Art. 9/1.De kandidaat, houder van een voorlopig rijbewijs B met een |
avec guide, doit suivre une formation à la conduite avec un guide qui | begeleider, dient een rijopleiding te volgen met een begeleider die de |
a suivi la formation visée au présent chapitre et à l'annexe 7. Les | vorming vermeld in dit hoofdstuk en in bijlage 7 heeft gevolgd. De |
communes flamandes y exercent un contrôle, ainsi que sur le respect de | Vlaamse gemeenten houden toezicht hierop, alsook op de naleving van |
l'article 8, alinéa deux. | artikel 8, tweede lid. |
La formation pour guides est suivie auprès d'une école de conduite | De vorming voor begeleiders wordt gevolgd bij een erkende rijschool |
agréée conformément aux conditions visées à l'arrêté royal du 11 mai | conform de voorwaarden, vermeld in het koninklijk besluit van 11 mei |
2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des | 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het |
véhicules à moteur ou auprès d'un instructeur agréé conformément à la | besturen van motorvoertuigen, of bij een instructeur die erkend is |
section 2 du présent chapitre. | conform afdeling 2 van dit hoofdstuk. |
Art. 9/2.La formation pour guides dure trois heures. |
Art. 9/2.De vorming voor begeleiders duurt drie uur. |
La formation comprend la matière, reprise à l'annexe 7, jointe au | De vorming omvat de leerstof, opgenomen in bijlage 7, die bij dit |
présent arrêté. | besluit is gevoegd. |
Art. 9/3.L`attestation de guide est valable pendant une période de |
Art. 9/3.Het begeleidersattest is geldig voor een periode van tien |
dix ans. | jaar. |
Art. 9/4.Le guide paie un montant de 20 euros, taxe sur la valeur |
Art. 9/4.Voor de vorming betaalt de begeleider een vergoeding van 20 |
euro, inclusief de belasting over de toegevoegde waarde. De | |
ajoutée incluse, pour la formation. Le candidat-conducteur peut | kandidaat-bestuurder mag de vorming van de begeleider bijwonen zonder |
dat daarvoor een vergoeding hoeft te worden betaald. | |
assister à la formation du guide sans qu'une indemnité ne doive être payée. | De vergoeding wordt voorafgaand aan de vorming voor begeleiders geïnd. |
L'indemnité est perçue préalablement à la formation pour guides. | Het bedrag van de vergoeding is gekoppeld aan het indexcijfer van de |
Le montant de l'indemnité est lié à l'indice santé atteint au 31 | gezondheidsindex dat op 31 december 2016 is bereikt. Het bedrag wordt |
décembre 2016. Le montant est adapté le 1er janvier de chaque année au | op 1 januari van elk jaar aangepast aan het indexcijfer van de |
montant de l'indice santé atteint au 31 décembre de l'année précédente | gezondheidsindex dat op 31 december van het voorgaande jaar bereikt |
et est arrondi à l'euro inférieur le plus proche. ". | is, en wordt tot op de dichtstbijzijnde euro naar beneden afgerond.". |
Section 2. - Agrément d'instructeurs offrant la formation pour guides | Afdeling 2. - Erkenning van instructeurs die de vorming voor |
à l'extérieur d'une école de conduite agrée | begeleiders aanbieden buiten een erkende rijschool |
Art. 9/5.Les instructeurs peuvent offrir la formation pour guides à |
Art. 9/5.Instructeurs kunnen de vorming voor begeleiders aanbieden |
l'extérieur d'une école de conduite agréée s'ils sont agréés à cette | buiten een erkende rijschool als ze daarvoor erkend zijn door de |
fin par le ministre flamand, compétent de la politique en matière de | Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, of zijn |
sécurité routière ou par son mandataire. | gemachtigde. |
Art. 9/6.§ 1er. Le ministre flamand, compétent de la politique en |
Art. 9/6.§ 1. De Vlaamse minister, bevoegd voor het |
matière de sécurité routière ou son mandataire octroie l'agrément si | verkeersveiligheidsbeleid, of zijn gemachtigde levert de erkenning af |
les conditions suivantes ont été remplies : | als aan de volgende voorwaarden is voldaan : |
1° l'instructeur est titulaire du brevet d'aptitude professionnelle II | 1° de instructeur beschikt over het beroepsbekwaamheidsbrevet II of |
ou III, visé à l'article 24 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif | III, vermeld in artikel 24 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à | betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het |
moteur ; | besturen van motorvoertuigen; |
2° l'instructeur a suivi la formation, visée au titre II, chapitre V, | 2° de instructeur heeft de opleiding gevolgd, vermeld in titel II, |
de l'arrêté royal précité ; | hoofdstuk V, van het voormelde koninklijk besluit; |
3° l'instructeur satisfait aux conditions visées à l'article 12, § 1er, | 3° de instructeur voldoet aan de voorwaarden, vermeld in artikel 12, § |
alinéa premier, 1°, 2° et 5° et à l'article 14 de l'arrêté royal | 1, eerste lid, 1°, 2°, en 5°, en artikel 14 van het voormelde |
précité. | koninklijk besluit. |
§ 2. L'instructeur cherchant à obtenir l'agrément, adresse au ministre | § 2. De instructeur die de erkenning wil verkrijgen, richt aan de |
flamand, compétent de la politique en matière de sécurité routière ou | Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, of zijn |
à son mandataire, une demande au moyen d'une lettre recommandée. Les | gemachtigde een aanvraag met een aangetekende brief. Bij de aanvraag |
documents suivants sont joints à la demande : | worden de volgende documenten gevoegd : |
1° le brevet d'aptitude professionnelle II ou III, visé à l'article 24 | 1° het beroepsbekwaamheidsbrevet II of III, vermeld in artikel 24 van |
de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor |
écoles de conduite des véhicules à moteur ; | erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen; |
2° le certificat, visé à l'article 38quinquies de l'arrêté royal | 2° het getuigschrift, vermeld in artikel 38quinquies van het voormelde |
précité ; | koninklijk besluit; |
3° un extrait du casier judiciaire datant de trois mois au plus en | 3° een uittreksel uit het strafregister, dat hoogstens drie maanden |
guise d'attestation du respect des conditions visées à l'article 12, § | oud is ter bevestiging dat de voorwaarden, vermeld in artikel 12, § 1, |
1er, alinéa premier, 1° et 2° de l'arrêté royal précité ; | eerste lid, 1°, en 2°, van het voormelde koninklijk besluit, worden |
4° la preuve qu'il est titulaire depuis au moins trois ans d'un permis | nageleefd; 4° het bewijs dat hij gedurende ten minste drie jaar houder is van een |
de conduire qui a été délivré par un état-membre de l'Espace | rijbewijs dat is afgegeven door een lidstaat van de Europese |
économique européen et qui est au moins valable pour la conduite de | Economische Ruimte, en dat ten minste geldig is voor het besturen van |
véhicules de catégorie B ou d'une catégorie équivalente. | voertuigen van categorie B of van een evenwaardige categorie. |
§ 3. L'instructeur cherchant à obtenir l'agrément, est redevable d'une | § 3. De instructeur die de erkenning wil verkrijgen, is ter dekking |
rétribution de 80 euros pour couvrir les frais d'administration, de | van de bestuurs-, controle- en toezichtkosten een retributie van 80 |
euro verschuldigd. | |
contrôle et de surveillance. | De vergoeding wordt voorafgaand aan de erkenning geïnd door het |
L'indemnité est perçue par le département, visé à l'article 28, § 1er, | departement, vermeld in artikel 28, § 1, van het besluit van de |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à | Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van |
de Vlaamse administratie. | |
l'organisation de l'Administration flamande, préalablement à | Het bedrag van de vergoeding is gekoppeld aan het indexcijfer van de |
l'agrément. Le montant de l'indemnité est lié à l'indice santé atteint au 31 | gezondheidsindex dat op 31 december 2016 is bereikt. Het bedrag wordt |
décembre 2016. Le montant est adapté le 1er janvier de chaque année au | op 1 januari van elk jaar aangepast aan het indexcijfer van de |
montant de l'indice santé atteint au 31 décembre de l'année précédente | gezondheidsindex dat op 31 december van het voorgaande jaar bereikt |
et est arrondi à l'euro inférieur le plus proche. | is, en wordt tot op de dichtstbijzijnde euro naar beneden afgerond. |
Art. 9/7.Les locaux dans lesquels l'instructeur offre la formation |
Art. 9/7.De lokalen waarin de instructeur de vorming voor begeleiders |
pour guides, satisfont aux conditions suivantes : | aanbiedt, voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° ils renferment un local de cours et des équipements sanitaires ; | 1° ze omvatten een leslokaal en een sanitaire inrichting; |
2° ils ne se trouvent pas dans un débit de boissons ni dans un | 2° ze bevinden zich niet in een drankgelegenheid, noch in een |
logement ; | woonruimte; |
3° ils répondent aux conditions visées à l'article 15, § 1er, alinéa | 3° ze voldoen aan de voorwaarden, vermeld in artikel 15, § 1, vierde |
quatre, 1°, 2°, 3°, 4° et 6° de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur ; 4° le bourgmestre ou le service des pompiers compétent a délivré une attestation établissant que les locaux répondent aux normes légales en vigueur. Trois semaines avant chaque moment réservé au guide, l'instructeur agréé transmet l'endroit exact et le moment exact au département visé à l'article 28, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande. | lid, 1°, 2°, 3°, 4°, en 6°, van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen; 4° de burgemeester of de bevoegde brandweerdienst heeft voor de lokalen een attest uitgereikt dat vaststelt dat ze voldoen aan de geldende wettelijke normen. De erkende instructeur geeft altijd drie weken voorafgaand aan elk begeleidersmoment de exacte locatie en het exacte tijdstip door aan het departement, vermeld in artikel 28, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie. |
Art. 9/8.L'instructeur agréé instruit le guide avec exactitude. Il |
Art. 9/8.De erkende instructeur leidt de begeleider nauwgezet op. Hij |
lui enseigne la connaissance, les aptitudes et le comportement, visés | brengt hem de kennis, de vaardigheden en het gedrag bij, vermeld in |
à l'annexe 7, jointe au présent arrêté. | bijlage 7, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 9/9.L'instructeur agréé remet aux candidats-guides qui ont suivi |
Art. 9/9.De erkende instructeur geeft de kandidaat-begeleiders die de |
la formation pour guides, visée au présent chapitre, une attestation | vorming voor begeleiders, vermeld in dit hoofdstuk, hebben gevolgd, |
de guide, dont le modèle a été repris dans l'annexe 5 de l'arrêté | een begeleidersattest, waarvan het model is opgenomen in bijlage 5 van |
royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de | het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor |
conduite des véhicules à moteur. | erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen. |
Art. 9/10.Toute fonction ou emploi auprès d'un organisme agréé pour |
Art. 9/10.Elke functie of betrekking in een erkend orgaan voor |
le contrôle technique de véhicules à moteur et les fonctions de | technische controle van motorvoertuigen en de controlefuncties, |
contrôle, visées à l'article 39 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 | vermeld in artikel 39 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules | betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het |
à moteur, sont incompatibles avec la fonction d'instructeur agréé pour | besturen van motorvoertuigen, zijn onverenigbaar met de functie van |
la formation de guides. | erkend instructeur voor de vorming voor begeleiders. |
Art. 9/11.§ 1er. Les instructeurs agréés suivent les instructions, |
Art. 9/11.§ 1. De erkende instructeurs volgen de instructies die hun |
qui leur sont données par le ministre flamand, compétent de la | door de Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, |
politique en matière de sécurité routière ou par son mandataire dans | of zijn gemachtigde worden gegeven om een einde te maken aan de |
un souci de mettre fin à la violation de la réglementation. | schending van de regelgeving. |
Les inspecteurs désignés par le ministre flamand compétent de la | De inspecteurs die de Vlaamse minister, bevoegd voor het |
politique en matière de sécurité routière ou son mandataire, peuvent | verkeersveiligheidsbeleid, of zijn gemachtigde aanwijst, mogen in elke |
en toute circonstance accéder aux locaux et assister à la formation | omstandigheid de lokalen betreden en de vorming voor begeleiders |
pour guides. Ils peuvent consulter tous les documents relatifs aux | bijwonen. Ze mogen alle bescheiden over de schoolactiviteiten |
activités de l'école. Si nécessaire, ils peuvent se faire transmettre | raadplegen. Ze mogen zich, zo nodig, met het oog op het onderzoek een |
une copie en vue de l'examen. | kopie laten overhandigen. |
Le ministre flamand, compétent de la politique en matière de sécurité | De Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, of |
routière ou son mandataire contrôle le bon fonctionnement des | zijn gemachtigde controleert de goede werking van de erkende |
instructeurs agréés. | instructeurs. |
A la demande du ministre flamand, compétent de la politique en matière | De erkende instructeur geeft op verzoek van de Vlaamse minister, |
de sécurité routière ou de son mandataire, l'instructeur agréé fournit | bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, of zijn gemachtigde alle |
toutes les informations relatives à l'application du présent arrêté. | inlichtingen over de toepassing van dit besluit. |
§ 2. Toutes les personnes, visées au présent article, sont tenues par | § 2. Alle personen, vermeld in dit artikel, zijn aan het beroepsgeheim |
le secret professionnel. | gehouden. |
§ 3. Le ministre flamand, compétent de la politique en matière de sécurité routière, peut, si les conditions du présent chapitre ne sont pas respectées et après avoir entendu l'instructeur agréé, suspendre l'agrément qui a été octroyé en application de la présente section, pour un délai d'au moins huit jours et d'au plus six mois. Si, en dépit d'une mesure de suspension préalable d'au moins deux mois, le ministre flamand, compétent de la politique en matière de sécurité routière, constate que les conditions du présent chapitre ne sont toujours pas respectées, il retire l'agrément qui a été octroyé en application de la présente section après avoir entendu l'instructeur au préalable. | § 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, kan, als de voorwaarden van dit hoofdstuk niet worden nageleefd en na de erkende instructeur gehoord te hebben, de erkenning die met toepassing van deze afdeling verleend is, voor een termijn van minstens acht dagen en hoogstens zes maanden schorsen. Als de Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, ondanks een voorafgaande schorsingsmaatregel van minstens twee maanden vaststelt dat de voorwaarden van dit hoofdstuk nog altijd niet worden nageleefd, trekt hij de erkenning die met toepassing van deze afdeling verleend is, in nadat hij de instructeur voorafgaandelijk heeft gehoord. |
Pendant la période de suspension ou après la décision de retrait, | Gedurende de schorsingsperiode of na de intrekkingsbeslissing mag de |
l'instructeur ne peut organiser aucun moment de formation pour guides. | instructeur geen enkel vormingsmoment voor begeleiders organiseren. |
§ 4. Le ministre flamand, compétent de la politique en matière de | § 4. De Vlaamse minister, bevoegd voor het verkeersveiligheidsbeleid, |
sécurité routière, ou son mandataire peut, avec effet immédiat, | of zijn gemachtigde kan met onmiddellijke ingang de erkenning schorsen |
suspendre l'agrément d'un instructeur qui fait l'objet d'une enquête | van een instructeur die het voorwerp vormt van een gerechtelijk |
judiciaire ou d'une instruction criminelle pour non-respect des | onderzoek of van een strafvordering wegens het niet-naleven van de |
conditions, visées à l'article 12, § 1er, alinéa premier, 1°, a) et | voorwaarden, vermeld in artikel 12, § 1, eerste lid, 1°, a) en b), van |
b), de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément | het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor |
des écoles de conduite des véhicules à moteur. | erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen. |
Endéans le délai strictement nécessaire et au maximum dans les quinze | Binnen de strikt nodige tijd en maximaal binnen vijftien dagen die op |
jours qui suivent la mesure de suspension immédiate, la procédure de | de maatregel van onmiddellijke schorsing volgen, wordt de intrekkings- |
retrait ou de suspension, visée au paragraphe 3, est démarrée. A | of schorsingsprocedure, vermeld in paragraaf 3, aangevat. Bij gebrek |
défaut de démarrage d'une telle procédure, la suspension cesse de | daaraan houdt de schorsing van rechtswege op. |
plein droit. § 5. Il n'est pas tenu compte de la formation pour guides qui a été | § 5. De vorming voor begeleiders die verstrekt is door een instructeur |
assurée par un instructeur qui ne dispose pas d'un agrément ou dont | die niet beschikt over een erkenning of van wie de erkenning geschorst |
l'agrément a été suspendu. L'instructeur rembourse les indemnités | is, wordt niet in aanmerking genomen. De instructeur betaalt de |
payées au guide. ". | begeleider de betaalde vergoedingen terug.". |
Art. 8.A l'article 8, alinéa deux, du même arrêté, inséré par |
Art. 8.In artikel 8, tweede lid, van het hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 4 décembre 2013, les mots « trois mois » sont chaque | bij het koninklijk besluit van 4 december 2013, worden de woorden |
fois remplacés par les mots « neuf mois ». | "drie maanden" telkens vervangen door de woorden "negen maanden". |
Art. 9.Au même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du |
Art. 9.Aan hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het koninklijk |
4 décembre 2013, il est ajouté une annexe 7, jointe comme annexe 4 au | besluit van 4 december 2013, wordt een bijlage 7 toegevoegd, die als |
présent arrêté. | bijlage 4 bij dit besluit is gevoegd. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 10.L'article 8, alinéa deux, et l'article 9/1 de l'arrêté royal |
Art. 10.Artikel 8, tweede lid, en artikel 9/1 van het koninklijk |
du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire pour les véhicules de | besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van |
catégorie B, tel qu'il s'applique après l'entrée en vigueur du présent | categorie B, zoals van kracht na de inwerkingtreding van dit besluit, |
arrêté, s'appliquent aux candidats-conducteurs qui introduisent une | |
demande auprès de la commune pour obtenir un permis de conduire | |
provisoire à partir du 1 octobre 2017. Pour les candidats-conducteurs | zijn van toepassing op de kandidaat-bestuurders die vanaf 1 oktober |
qui ont introduit une demande pour obtenir un permis de conduire | 2017 een aanvraag indienen bij de gemeente om een voorlopig rijbewijs |
provisoire auprès de la commune avant le 1er octobre 2017, les | te verkrijgen. Voor de kandidaat-bestuurders die vóór 1 oktober 2017 |
dispositions qui s'appliquaient avant le 1er octobre 2017, continuent à s'appliquer. | een aanvraag hebben ingediend bij de gemeente om een voorlopig |
Par dérogation à l'alinéa premier, les dispositions valables avant le | rijbewijs te verkrijgen, blijven de bepalingen gelden die van |
1er octobre 2017, s'appliquent aux candidats-conducteurs qui demandent | |
un nouveau permis de conduire provisoire à partir du 1 octobre 2017, | toepassing waren vóór 1 oktober 2017. In afwijking van het eerste lid blijven de bepalingen die van |
toepassing waren vóór 1 oktober 2017 gelden voor de | |
kandidaat-bestuurders die vanaf 1 oktober 2017 een nieuw voorlopig | |
en application de l'article 50, § 3 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 | rijbewijs aanvragen met toepassing van artikel 50, § 3, van het |
relatif au permis de conduire, si le permis de conduire provisoire | koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, als |
initial a été demandé avant le 1 octobre 2017. | het aanvankelijke voorlopige rijbewijs is aangevraagd vóór 1 oktober |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1octobre 2017, à |
2017. Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2017, met |
l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le jour de sa | uitzondering van artikel 5 dat in werking treedt op de dag van de |
publication dans le Moniteur belge. | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 12.Le Ministre flamand ayant la politique de la sécurité |
Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor het |
routière dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent | verkeersveiligheidsbeleid, is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 9 juin 2017. | Brussel, 9 juni 2017. |
Le Ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être des Animaux, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |