Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution de l'article 8 de la loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales | Besluit van de Vlaamse Regering houdende uitvoering van artikel 8 van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
9 JUIN 2006. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution de | 9 JUNI 2006. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende uitvoering van |
l'article 8 de la loi du 19 octobre 1921 organique des élections | artikel 8 van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de |
provinciales | provincieraadsverkiezingen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la Loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932, notamment | Gelet op de Gemeentekieswet, gecoördineerd op 4 augustus 1932, |
les articles 20 et 38, modifiés par la loi du 16 juillet 1993 et le | inzonderheid op artikel 20 en 38, gewijzigd bij wet van 16 juli 1993 |
décret du 10 février 2006; | en bij het decreet van 10 februari 2006; |
Vu la loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales, | Gelet op de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de |
provincieraadsverkiezingen, inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij | |
notamment l'article 8, modifié par les lois des 16 juillet 1993 et 14 | de wetten van 16 juli 1993, 14 mei 2000 en bij het decreet van 10 |
mai 2000 et par le décret du 10 février 2006; | februari 2006; |
Vu l'arrêté royal du 27 août 1982 relatif au remboursement des frais | Gelet op het koninklijk besluit van 27 augustus 1982 betreffende de |
de déplacement à certains électeurs, modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1995; | terugbetaling van de reiskosten aan sommige kiezers, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 april 1995; |
Vu l'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant le montant des jetons de | Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van |
présence et des indemnités de déplacement des membres des bureaux | het bedrag van het presentiegeld en de reiskosten voor de leden van de |
électoraux, modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001; | kiesbureaus, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 december |
Vu l'arrêté royal du 12 août 2000 portant exécution de l'article 8, | 2001; Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 houdende |
premier alinéa, de la loi du 19 octobre 1921 organique des élections | uitvoering van artikel 8, eerste lid, van de wet van 19 oktober 1921 |
provinciales; | tot regeling van de provincieraadsverkiezingen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 mars 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'avis 40.284/3 du Conseil d'Etat, donné le 2 mai 2006, en | maart 2006; Gelet op het advies 40.284/3 van de Raad van State, gegeven op 2 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
Politique des Villes, du Logement et de l'Intégration civique; | Stedenbeleid, Wonen en Inburgering; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Lors des élections en vue du renouvellement des conseils |
Artikel 1.Bij verkiezingen voor de vernieuwing van de gemeenteraden |
provinciaux et communaux et, le cas échéant, des conseils de district | en de provincieraden en, in voorkomend geval, van de districtsraden en |
et des conseils de l'aide sociale, la province assure le paiement des | de raden voor maatschappelijk welzijn, betaalt de provincie het |
jetons de présence aux membres des divers bureaux électoraux de la | presentiegeld aan de leden van de diverse bureaus in de provincie. |
province. Pour le paiement des jetons de présence aux membres de ces bureaux, | Om het presentiegeld te betalen aan de leden van die bureaus, sluit |
chaque province conclut avec LA POSTE un contrat portant exécution du | elke provincie met DE POST een overeenkomst houdende de uitvoering van |
paiement des jetons de présence au moyen de versements sur les comptes | de betaling van het presentiegeld door overschrijving op de financiële |
financiers des membres des bureaux. | rekening van de leden van de bureaus. |
Le montant des jetons de présence est fixé à 87 euros pour les | Het bedrag van het presentiegeld wordt vastgesteld op 87 euro voor de |
présidents des bureaux centraux d'arrondissement pour les élections | voorzitters van de centrale arrondissementsbureaus voor de |
provinciales et à 62 euros pour les membres et les secrétaires de ces | provincieraadsverkiezingen en op 62 euro voor de leden en de |
bureaux. | secretarissen van die bureaus. |
Le montant des jetons de présence est fixé à 75 euros pour les | Het bedrag van het presentiegeld wordt vastgesteld op 75 euro voor de |
présidents des bureaux principaux de district pour les élections | voorzitters van de districtshoofdbureaus voor de |
provinciales et pour les présidents des bureaux principaux pour les | provincieraadsverkiezingen en voor de voorzitters van de hoofdbureaus |
élections communales et à 50 euros pour les membres et secrétaires de | voor de gemeenteraadsverkiezingen en op 50 euro voor de leden en |
ces bureaux. | secretarissen van die bureaus. |
Le montant des jetons de présence est fixé à 62 euros pour les | Het bedrag van het presentiegeld voor de voorzitters van |
présidents des bureaux principaux de canton et à 25 euros pour les | kantonhoofdbureaus wordt vastgesteld op 62 euro en op 25 euro voor de |
membres et secrétaires de ces bureaux. | leden en secretarissen van die bureaus. |
Le montant des jetons de présence est fixé à 15 euros pour les membres | Het bedrag van de presentiegeld bedraagt 15 euro voor de leden van de |
des bureaux de vote et de dépouillement dans les communes où le vote | stembureaus en de stemopnemingsbureaus in de gemeenten waar manueel |
est exprimé manuellement et à 22,50 euros pour les bureaux de vote où | wordt gestemd, en 22,50 euro voor de leden van de stembureaus waar |
le vote est automatisé. | geautomatiseerd wordt gestemd. |
Le montant des jetons de présence pour les membres des bureaux | Het presentiegeld voor de leden van de hoofdbureaus voor de |
principaux pour les élections des conseils de district est égal au | districtsraadsverkiezingen is gelijk aan het presentiegeld dat is |
montant des jetons de présence fixé pour les membres des bureaux | vastgesteld voor de leden van de hoofdbureaus voor de |
principaux pour les élections communales. | gemeenteraadsverkiezingen. |
Art. 2.Les membres des bureaux ont droit à une indemnité de |
Art. 2.De leden van de bureaus hebben recht op een reisvergoeding als |
déplacement lorsqu'ils siègent dans une commune où ils ne sont pas | zij zitting hebben in een gemeente waar zij niet in de |
inscrits dans les registres de la population. L'indemnité est fixée à | bevolkingsregisters zijn ingeschreven. De vergoeding is vastgesteld op |
0,2841 euros par kilomètre parcouru. Le Ministre flamand chargé des | 0,2841 euro per afgelegde kilometer. De Vlaamse minister, bevoegd voor |
affaires intérieures peut adapter ce montant, en tenant compte d'une | de binnenlandse aangelegenheden, kan dit bedrag aanpassen, rekening |
augmentation éventuelle du montant de l'indemnité de déplacement | houdend met een eventuele verhoging van het bedrag van de aan de |
accordée aux membres du personnel des autorités flamandes. Ils | personeelsleden van de Vlaamse overheid toegekende reisvergoeding. Zij |
déposent auprès de la province où ils siègent leur déclaration de | sturen hun schuldvordering naar de provincie waar zij zitting hebben |
créance sur le formulaire prescrit dans les trois mois qui suivent les | met het daartoe vastgestelde formulier binnen drie maanden na de |
élections. | verkiezingen. |
Art. 3.§ 1. Les électeurs qui, au jour des élections, ne résident |
Art. 3.§ 1. De kiezers die op de dag van de verkiezingen niet meer |
plus dans la commune où ils doivent voter, les travailleurs salariés | verblijven in de gemeente waar zij moeten gaan stemmen, de loon- of |
ou appointés qui exercent leur profession à l'étranger ou dans une | weddetrekkenden die hun beroep uitoefenen in het buitenland of in een |
autre commune que celle où ils doivent voter, les membres de la | |
famille de ces travailleurs salariés ou appointés qui habitent sous le | andere gemeente dan waar zij moeten stemmen, de leden van het gezin |
même toit, les étudiants qui séjournent en raison de leurs études, | van die loon- of weddetrekkenden die met hen samenwonen, de studenten |
dans une commune autre que celle où ils doivent voter et les personnes | die omwille van hun studies verblijven in een andere gemeente dan waar |
qui se trouvent en traitement dans un établissement hospitalier ou de | zij moeten stemmen en de personen die in behandeling zijn in een |
santé situé dans une commune autre que celle où elles doivent voter, | verpleeg- of gezondheidsinrichting in een andere gemeente dan waar zij |
ont droit au remboursement de leurs frais de déplacement. | moeten stemmen, hebben recht op de terugbetaling van hun reiskosten. |
§ 2. Les électeurs qui font usage des moyens de transport de la | § 2. De kiezers die gebruikmaken van de Nationale Maatschappij der |
Société nationale des Chemins de fer belges ont droit à un billet de | Belgische Spoorwegen hebben recht op een gratis treinbiljet (tweede |
train gratuit (deuxième classe - aller-retour) sur présentation de | klasse - heen en terug) op vertoon van hun oproepingsbrief. |
leur lettre de convocation. | De Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen factureert aan de |
La Société nationale des Chemins de fer belges facture à la province | provincie de kosten, die voortvloeien uit de verplaatsingen die de |
les frais résultant des déplacements effectués par les électeurs | |
précités, à l'aide du code provincial SNCB figurant sur la lettre de | voormelde kiezers hebben gedaan, aan de hand van de provinciale |
convocation de l'électeur en question. | NMBS-code op de oproepingsbrief van de betrokken kiezer. |
§ 3. Les électeurs qui utilisent un autre moyen de transport que le | § 3. De kiezers die gebruikmaken van een ander vervoermiddel dan de |
train, ont également droit au remboursement de leurs frais de déplacement qui est effectué sur la base du tarif appliqué par la SNCB pour la distance parcourue étant entendu que seuls les trajets intérieurs sont pris en compte. Ces électeurs demandent le remboursement de leurs frais de déplacement au moyen d'un formulaire prescrit à cet effet. Ils le font parvenir à la province où ils doivent voter. Art. 4.Chaque province souscrit auprès d'une compagnie d'assurances autorisée une police destinée à couvrir les dommages résultant des accidents survenus aux membres des divers bureaux lors des élections. |
trein hebben eveneens recht op de terugbetaling van hun reiskosten naar rato van het tarief van de NMBS voor de afgelegde afstand, met dien verstande dat alleen binnenlandse trajecten in aanmerking genomen kunnen worden. Die kiezers vragen de terugbetaling van hun reiskosten met het daartoe vastgestelde formulier. Zij sturen dat naar de provincie waar zij hun stemplicht moeten vervullen. Art. 4.Elke provincie sluit bij een toegelaten verzekeringsonderneming een polis om de schade te vergoeden die voortvloeit uit eventuele ongevallen die de leden van de diverse bureaus zijn overkomen bij de verkiezingen. |
Art. 5.La police d'assurance souscrite en exécution de l'article 4 |
Art. 5.De ter uitvoering van artikel 4 gesloten verzekeringspolis |
couvre les dommages corporels résultant des accidents dont sont | dekt de lichamelijke schade die voortvloeit uit ongevallen die de |
victimes les membres des divers bureaux électoraux durant l'exécution | leden van de diverse bureaus zijn overkomen tijdens de uitoefening van |
de leur mission ou sur le chemin aller-retour de leur domicile au lieu | hun opdracht of op de heen- en terugweg van hun woonplaats naar de |
de réunion de leur bureau. | vergaderplaats van hun bureau. |
La police couvre également la responsabilité civile résultant des | De polis dekt eveneens de burgerlijke aansprakelijkheid die |
dommages causés par leur fait ou leur faute à des tiers dans | voortvloeit uit de schade die door hun toedoen of schuld werd |
l'exercice de leur mission ou sur le chemin aller-retour de leur | toegebracht aan derden bij de uitoefening van hun opdracht of op de |
domicile au lieu de réunion de leur bureau. | heen- en terugweg van hun woonplaats naar de vergaderplaats van hun bureau. |
Les assurés sont considérés comme tiers entre eux. | Ten opzichte van elkaar worden de verzekerden als derden beschouwd. |
La notion de chemin aller-retour du domicile de l'assuré au lieu de | Met betrekking tot het begrip heen- en terugweg van de woonplaats van |
réunion de son bureau est déterminée par référence à l'article 8 de la | de verzekerde naar de vergaderplaats van zijn bureau wordt verwezen |
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, modifié par la loi | naar artikel 8 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, |
du 12 juillet 1991. | gewijzigd bij de wet van 12 juli 1991. |
Art. 6.Par assurés, il faut entendre : |
Art. 6.Onder verzekerden moet worden verstaan : |
1° les membres des bureaux centraux d'arrondissement, des bureaux | 1° de leden van de centrale arrondissementsbureaus, de |
principaux de district, de canton et communaux et des bureaux | districtshoofdbureaus, de kantonhoofdbureaus, de gemeentelijke |
principaux pour les conseils de district ainsi que des bureaux de vote | hoofdbureaus en de hoofdbureaus voor de districtsraden, alsook de |
et de dépouillement, à l'exclusion des témoins mais y compris les | stem- en de stemopnemingsbureaus, met uitsluiting van de getuigen, |
assesseurs suppléants convoqués expressément par le président du | maar met inbegrip van de plaatsvervangende bijzitters die speciaal |
bureau pour lequel ils ont été désignés; | werden opgeroepen door de voorzitter van het bureau waarvoor ze werden aangewezen; |
2° pour la couverture du risque décrit à l'article 5, alinéa 2, les | 2° voor de dekking van het risico, vermeld in artikel 5, tweede lid, |
personnes visées au 1° ainsi que les membres du personnel des | de personen, vermeld in 1°, alsmede de personeelsleden van de Vlaamse |
autorités flamandes et des administrations locales et provinciales | overheid en van de lokale en de provinciale besturen die taken |
exerçant des tâches à l'occasion des élections. | vervullen naar aanleiding van de verkiezingen. |
Art. 7.Les membres des bureaux qui sont soumis au régime institué par |
Art. 7.De leden van de bureaus die vallen onder de wet van 3 juli |
la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant des | 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor |
accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail | arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en |
et des maladies professionnelles dans le secteur public, sont exclus | voor de beroepsziekten in de overheidssector worden uitgesloten van de |
de la garantie visée à l'article 5, alinéa 1er. | dekking, vermeld in artikel 5, eerste lid. |
Art. 8.En cas d'existence d'une ou de plusieurs assurances couvrant |
Art. 8.Als een of meer verzekeringen geheel of gedeeltelijk dezelfde |
en tout ou en partie les mêmes risques que ceux couverts par l'article | risico's dekken als die welke de polis vermeld in artikel 5 dekt, |
5, la police d'assurance à conclure par la province n'aura effet qu'à | vormt de door de provincie te sluiten verzekeringspolis slechts een |
titre supplétif, après épuisement desdites assurances. | aanvulling op die verzekeringen. |
La police d'assurance prend effet, selon les catégories de bureaux | Naar gelang van de categorieën van bureaus die samengesteld moeten |
électoraux qui doivent être constitués, aux dates fixées pour leur | worden, begint de verzekeringspolis te lopen op de data die de wet van |
première réunion par la loi du 19 octobre 1921 organique des élections | 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen en de |
provinciales et par la Loi électorale communale. Elle expire à la date | Gemeentekieswet vastleggen voor hun eerste vergadering. De dekking |
à laquelle ces bureaux ont accompli l'ensemble de leurs opérations. | verstrijkt op de datum waarop die bureaus al hun verrichtingen uitgevoerd hebben. |
Art. 9.La province paie les dépenses visées aux articles 1er, 2, 3 et |
Art. 9.De provincie betaalt de uitgaven vermeld in artikel 1, 2, 3, |
4 ainsi que toute autre dépense résultant du fonctionnement des | en 4 alsook alle andere verkiezingsuitgaven met betrekking tot de |
bureaux principaux de province, d'arrondissement, de district et de canton dans le cadre des élections. Chaque province récupère à charge des communes qui en font partie, au prorata du nombre d'électeurs inscrits, les dépenses suivantes : 1° la moitié des dépenses visées aux articles 1er, 2, 3 et 4; 2° le montant total des autres dépenses avancées par la province. La députation prend une décision motivée à cet effet et en informe, par lettre recommandée, les communes concernées dans un délai de trente jours. Sont à la charge directe des communes, toutes les autres dépenses telles que les dépenses pour l'acquisition des urnes, cloisons, pupitres, enveloppes, crayons ainsi que les dépenses pour l'aménagement et le fonctionnement des bureaux de vote, des bureaux de dépouillement et du bureau de vote principal communal. | werking van de provinciale-, arrondissements-, districts-, en kantonhoofdbureaus. Iedere provincie verhaalt naar rata van het aantal ingeschreven kiezers, de volgende kosten op de gemeenten die tot de provincie behoren : 1° de helft van de uitgaven vermeld in de artikelen 1, 2, 3, en 4; 2° het volledige bedrag van de overige kosten die de provincie heeft voorgeschoten. De deputatie neemt daarvoor een gemotiveerde beslissing en brengt de gemeenten in kwestie met een aangetekende brief binnen dertig dagen op de hoogte van de beslissing. Alle andere uitgaven, zoals de kosten voor de aanschaf van stembussen, schotten, lessenaars, enveloppen, potloden, de inrichting en de werking van de stembureaus, de stemopnemingsbureaus en van het gemeentelijk hoofdstembureau, komen rechtstreeks voor rekening van de gemeenten. |
Les communes utilisant un système de vote automatisé sont exclues de | De gemeenten waar geautomatiseerd wordt gestemd, worden van de |
la répartition pour : | verdeling uitgesloten voor : |
1° la récupération des frais résultant du paiement des jetons de | 1° de terugvordering van de kosten die voortvloeien uit de betaling |
présence aux membres des bureaux de dépouillement provinciaux et | van het presentiegeld aan de leden van de provinciale en gemeentelijke |
communaux; | stemopnemingsbureaus; |
2° les frais d'impression des bulletins de vote. | 2° de kosten van het drukken van de stembrieven. |
La répartition ne s'applique qu'aux seules communes utilisant un | Alleen de gemeenten die een traditioneel stemsysteem gebruiken, komen |
système de vote traditionnel. | voor de verdeling van die kosten in aanmerking. |
Art. 10.L'arrêté royal du 27 août 1982 relatif au remboursement des |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 27 augustus 1982 betreffende de |
frais de déplacement à certains électeurs, modifié par l'arrêté royal | terugbetaling van de reiskosten aan sommige kiezers, gewijzigd bij het |
du 3 avril 1995, est abrogé. | koninklijk besluit van 3 april 1995, wordt opgeheven. |
Art. 11.L'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant le montant des jetons |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van |
de présence et des indemnités de déplacement des membres des bureaux | het bedrag van het presentiegeld en de reiskosten voor de leden van de |
électoraux, modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, est | kiesbureaus, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 december |
abrogé. | 2001, wordt opgeheven. |
Art. 12.L'arrêté royal du 12 août 2000 portant exécution de l'article |
Art. 12.Het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 houdende |
8, premier alinéa, de la loi du 19 octobre 1921 organique des | uitvoering van artikel 8, eerste lid, van de wet van 19 oktober 1921 |
élections provinciales est abrogé. | tot regeling van de provincieraadsverkiezingen wordt opgeheven. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 14.Le Ministre flamand ayant les Affaires intérieures dans ses |
Art. 14.De Vlaamse minister, bevoegd voor de Binnenlandse |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Aangelegenheden, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 9 juin 2006. | Brussel, 9 juni 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en |
Villes, du Logement et de l'Intégration civique, | Inburgering, |
M. KEULEN | M. KEULEN |