Arrêté du Gouvernement flamand portant les conditions de participation aux courses et épreuves cyclistes | Besluit van de Vlaamse regering houdende de voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en wielerproeven |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand portant les | 8 SEPTEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de |
conditions de participation aux courses et épreuves cyclistes | voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en wielerproeven |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde |
respect des impératifs de santé, notamment les articles 4, deuxième | sportbeoefening, inzonderheid op de artikelen 4, tweede lid, 19 en 20, |
alinéa, 19 et 20, modifiés par le décret du 20 décembre 1996; | gewijzigd bij het decreet van 20 december 1996; |
Vu le décret du 19 avril 1995 fixant les conditions en matière de | Gelet op het decreet van 19 april 1995 houdende vaststelling van de |
formation du sport cycliste, notamment l'article 2; | voorwaarden inzake de opleiding voor de wielersport, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 1995 portant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 26 april 1995 |
conditions de participation aux courses et épreuves cyclistes, modifié | houdende de voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 1995; | wielerproeven, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 24 mei 1995; |
Vu l'avis du Conseil flamand des Sports, donné le 12 mai 2000; | Gelet op het advies van de Vlaamse Sportraad, gegeven op 12 mei 2000; |
Vu l'avis du conseil flamand de la Santé, donné le 16 mai 2000; | Gelet op het advies van de Vlaamse Gezondheidsraad, gegeven op 16 mei 2000; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mai 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 mei |
Vu l'avis du Conseil de Coordination du Conseil de la Pratique du | 2000; Gelet op het advies van de Coördinatieraad inzake medisch verantwoorde |
Sport dans le respect des impératifs de santé, donné le 25 mai 2000; | sportbeoefening, gegeven op 25 mei 2000; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand relative à la demande | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering betreffende de |
d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le mois; | aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een maand; |
Vu l'avis L.30.250/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2000 en | Gelet op advies L. 30.250/3 van de Raad van State, gegeven op 27 juni |
application de l'article 84, premier alinéa, 1° des lois coordonnées | 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
fonction publique et des Sports; | Ambtenarenzaken en Sport; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° courses cyclistes : les manifestations cyclistes organisées à | 1° wielerwedstrijden : de georganiseerde wielermanifestaties op de |
weg, in het veld of op de wielerpiste, met een uitsluitend competitief | |
caractère exclusivement compétitif; | karakter, waaraan uitsluitend wielrenners mogen deelnemen; |
2° épreuves cyclistes : les manifestations cyclistes organisées à | 2° wielerproeven : de georganiseerde wielermanifestaties op de weg, in |
caractère éducatif et non exclusivement compétitif; | het veld of op de wielerpiste, met een lerend en niet uitsluitend |
competitief karakter, waaraan uitsluitend leerling-wielrenners mogen | |
3° semaine : l'intervalle de sept jours débutant le lundi et prenant | deelnemen; 3° week : de tijdspanne van zeven dagen, die begint op maandag en die |
fin le dimanche. | eindigt op zondag; |
4° BLOSO : Commissariat général de l'Encouragement du Développement | 4° Bloso : Commissariaat-generaal voor de Bevordering van de |
physique, des Sports et de la Récréation en plein air, établi par le | Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie, |
décret du 12 décembre 1990; | opgericht bij het decreet van 12 december 1990 betreffende het |
bestuurlijk beleid; | |
5° "Vlaamse Trainerschool" (VTS) (Ecole flamande des Entraîneurs : | 5° Vlaamse Trainersschool (VTS) : het samenwerkingsverband tussen het |
l'accord de coopération entre le BLOSO, l'institutions universitaires | Bloso, de universitaire opleidingsinstituten lichamelijke opvoeding, |
d'éducation physique et des Fédérations sportives flamandes agréées, | de Vlaamse hogescholen lichamelijke opvoeding en de erkende Vlaamse |
qui organise des formations de cadre en Flandre. | sportfederaties, dat kaderopleidingen organiseert in Vlaanderen. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux courses et |
Art. 2.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
épreuves cyclistes, tant sur domaine privé que sur domaine public. | wielerwedstrijden en op de wielerproeven, zowel op particulier als op |
Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux | openbaar domein. De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de |
coureurs d'élite, avec ou sans contrat, et aux manifestations | eliterenners met of zonder contract en op eenmalige sportmanifestaties |
sportives uniques organisées aux écoles. | in schoolverband. |
CHAPITRE III. - Catégories d'âge | HOOFDSTUK III. - Leeftijdscategorieën |
Art. 3.Il est fait différence entre les catégories suivantes sur la |
Art. 3.De volgende categorieën worden op basis van de leeftijd |
base de l'âge : | onderscheiden : |
1° les catégories des coureurs de 8 à 11 ans, nommés les | 1° de categorieën van de 8- tot en met 11-jarigen, die |
coureurs-élèves; | leerling-wielrenners worden genoemd; |
2° les catégories des coureurs de 12 ans à 14 ans, nommés les | 2° de categorieën van de 12- tot en met 14-jarigen, die aspiranten |
aspirants; | worden genoemd; |
3° la catégorie des coureurs de 15 ans à 16 ans, nommés les débutants; | 3° de categorieën van de 15- en 16-jarigen, die nieuwelingen worden |
4° la catégorie des coureurs de 17 ans et 18 ans, nommés les juniors; | genoemd; 4° de categorieën van de 17- en 18-jarigen, die junioren worden |
5° la catégorie des coureurs de 19 ans à 22 ans compris, nommés les | genoemd; 5° de categorieën van de 19- tot en met 22-jarigen, die beloften |
amateurs; | worden genoemd; |
6° la catégorie des coureurs de 23 ans et plus, nommés les coureurs | 6° de categorieën van de 23-jarigen en ouder die eliterenners met of |
d'élite avec ou sans contrat. | zonder contract worden genoemd. |
Art. 4.§ 1er. A partir de l'âge de 8 ans, les jeunes peuvent |
Art. 4.§ 1. Vanaf de leeftijd van 8 jaar mogen jongeren per |
participer, par catégorie d'âge, à des cours de formation au sport | leeftijdscategorie opgeleid worden voor de wielersport door opleiders |
cycliste dirigés par des éducateurs qui font partie d'une organisation | die deel uitmaken van een hiertoe erkende organisatie. |
agréée à cette fin. | |
§ 2. Les jeunes peuvent participer à des épreuves cyclistes à partir | § 2. Jongeren mogen aan wielerproeven deelnemen vanaf 1 januari van |
du 1er janvier de l'année dans laquelle ils auront accompli 8 ans. Les | het jaar waarin zij 8 jaar oud worden. Jongeren mogen aan |
jeunes peuvent participer à des courses cyclistes à partir du 1er | |
janvier de l'année dans laquelle ils auront accompli 12 ans. | wielerwedstrijden deelnemen vanaf 1 januari van het jaar waarin zij 12 |
§ 3. A partir de l'âge de 14 ans, les coureurs cyclistes sont classés | jaar oud worden. § 3. Vanaf de leeftijd van 14 jaar worden de wielrenners in hun |
dans leur catégorie à partir du 1er octobre de l'année précédant | categorie ingedeeld vanaf 1 oktober, voorafgaand aan het jaar waarin |
l'année pendant laquelle ils atteignent l'âge voulu; | zij de vereiste leeftijd bereiken. |
§ 4. Les mineurs ne peuvent participer aux courses et aux épreuves | § 4. Minderjarigen mogen alleen maar deelnemen aan wielerproeven en |
cyclistes qu'avec l'autorisation écrite de leurs parents, de leur | aan wielerwedstrijden, indien zij daartoe schriftelijk de toestemming |
tuteur ou de leurs représentants légaux. | hebben gekregen van hun ouders, voogd of wettelijke |
vertegenwoordigers. | |
CHAPITRE IV. - La formation | HOOFDSTUK IV. - De opleiding |
Art. 5.La formation ne peut se faire que par des éducateurs qui font |
Art. 5.De opleiding kan uitsluitend gebeuren door opleiders die deel |
partie d'une organisation agréée à cette fin. Ces éducateurs doivent | uitmaken van een hiertoe erkende organisatie. Deze opleiders dienen in |
être titulaires d'un des diplômes ou attestations suivants : | het bezit te zijn van één van de volgende getuigschriften of diploma's : |
1° l'attestation d'entraîneur B courses cyclistes délivrée par la | 1° het getuigschrift trainer B wielrennen afgeleverd door de Vlaamse |
"Vlaamse Trainerschool" (VTS) ou par une institution assimilée; | Trainersschool of daarmee geassimileerd; |
2° le diplôme de licencié en éducation physique; | 2° het diploma licentiaat in de lichamelijke opvoeding; |
3° le diplôme de régent en éducation physique; | 3° het diploma regent in de lichamelijke opvoeding; |
4° le graduat en éducation physique. La formation se fait sous la responsabilité d'une organisation organisée. Le Ministre flamand, chargé des sports, peut fixer les conditions d'agrément auxquelles les organisation susmentionnées doivent répondre afin d'être agréées. Elles sont, à leur demande, agréées pour une période maximale de quatre ans par le Ministre flamand chargé de la culture. Art. 6.§ 1er. La formation des jeunes au sport cycliste est organisée annuellement suivant un programme de formation approuvé par la "Vlaamse Trainerschool". Ce programme, comportant une partie théorique et une partie pratique, doit comprendre, outre la sécurité routière, les aspects pédagogiques-sportifs, techniques- sportifs, médico-sportifs et psychologiques-sportifs. |
4° het diploma gegradueerde in de lichamelijke opvoeding. De opleiding gebeurt onder de verantwoordelijkheid van een erkende organisatie. De Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, kan de erkenningsvoorwaarden bepalen waaraan de bovengenoemde organisaties moeten voldoen om erkend te kunnen worden. Zij worden, op hun verzoek, door de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, erkend voor een periode van ten hoogste vier jaar. Art. 6.§ 1. De opleiding van jongeren in de wielersport wordt jaarlijks verstrekt volgens een opleidingsprogramma dat goedgekeurd wordt door de Vlaamse Trainersschool. Dit programma, dat uit een praktisch en een theoretisch gedeelte bestaat, moet naast de verkeersveiligheid de verschillende aspecten van sportpedagogische, sporttechnische, sportmedische en sportpsychologische aard bevatten. |
§ 2. L'organisation agréée soumet annuellement les programmes à | § 2. De programma's worden jaarlijks door de erkende organisatie |
uiterlijk op 1 december van het jaar dat voorafgaat aan het jaar | |
l'approbation de la "Vlaamse Trainerschool" (VTS) et ce au plus tard | waarin met de opleiding wordt gestart voor goedkeuring voorgelegd aan |
le 1er décembre de l'année précédant l'année au cours de laquelle | de Vlaamse Trainersschool. Uiterlijk op 1 februari, voorafgaand aan de |
débute la formation. Au plus tard le1er février qui précède le début | start van het opleidingsprogramma, wordt aan de erkende organisatie en |
du programme de formation, l'organisation agréée, le Ministre flamand | aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, en de Vlaamse |
chargé des sports et le Ministre flamand chargé du contrôle antidopage | minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole, |
et du contrôle médico-sportif sont informés de la décision prise au | de beslissing meegedeeld over het ingediende opleidingsprogramma. |
sujet du programme présenté. | |
§ 3. Le BLOSO organise annuellement un contrôle sur : | § 3. Het Bloso organiseert jaarlijks de controle op : |
1° la façon dont l'organisation agréée et ses éducateurs exécutent le | 1° de wijze waarop de erkende organisatie en haar opleiders uitvoering |
programme de formation; | geven aan het opleidingsprogramma; |
2° les présences de ceux qui suivent le programme de formation. | 2° de aanwezigheden van degene die het opleidingsprogramma volgt. |
§ 4. Il est délivré une attestation de formation aux jeunes ayant | § 4. De jongeren, die met vrucht het jaarlijkse opleidingsprogramma |
suivi avec fruit le programme annuel de formation. Cette attestation | hebben gevolgd, ontvangen een opleidingsattest. Dit opleidingsattest |
de formation est délivrée annuellement par l'éducateur et est inscrite | wordt jaarlijks afgeleverd door de opleider en opgetekend in het |
dans le carnet de course. La date à laquelle l'aspirant a parachevé le | wielerboekje, met vermelding van de datum waarop de |
programme annuel de formation est consignée sur le carnet de course. | leerling-wielrenner of de aspirant het opleidingsprogramma voltooid heeft. |
§ 5. A la fin de chaque programme de formation, l'éducateur fait | § 5. Op het einde van elk opleidingsprogramma deelt de opleider aan |
parvenir au BLOSO, la liste des jeunes ayant suivi avec fruit le | het Bloso de lijst mee van de jongeren die het opleidingsprogramma met |
programme de formation complet. | vrucht hebben afgewerkt. |
CHAPITRE V. - Courses cyclistes et épreuves cyclistes | HOOFDSTUK V. - Wielerwedstrijden en wielerproeven |
Art. 7.§ 1er. Les coureurs-élèves ne sont admis aux épreuves |
Art. 7.§ 1. Leerling-wielrenners worden slechts toegelaten tot de |
cyclistes que lorsqu'ils disposent d'une attestation de formation. Les | wielerproeven, als zij een opleidingsattest hebben. |
coureurs-élèves ne peuvent participer qu'à une épreuve par semaine et | Leerling-wielrenners mogen per week aan 1 wielerproef deelnemen met |
à 15 épreuves au maximum par an. | een maximum van 15 wielerproeven per jaar. |
§ 2. Les aspirants ne sont admis aux courses cyclistes que lorsqu'ils | § 2. Aspiranten worden slechts toegelaten tot de wielerwedstrijden, |
disposent d'une attestation de formation. Les aspirants ne peuvent | als zij een opleidingsattest hebben. Aspiranten mogen per week aan 1 |
participer qu'à une épreuve par semaine. | wielerwedstrijd deelnemen. |
§ 3. Les débutants et les juniors peuvent participer à deux courses | § 3. Nieuwelingen en junioren mogen aan 2 wielerwedstrijden per week |
cyclistes par semaine. Les juniors peuvent participer au maximum 3 | deelnemen. Junioren mogen maximaal drie keer per jaar en op een |
fois par an et ce de façon étalée, à des courses à étapes durant | gespreide wijze deelnemen aan een meerdaagse rittenwedstrijd. Deze |
plusieurs jours. Cette course ne peut durer que 4 jours au maximum. | wedstrijd mag maximaal 4 dagen duren. |
§ 4. Si le coureur ne termine pas la course cycliste ou l'épreuve | § 4. Als een deelnemer de wielerwedstrijd of wielerproef niet |
cycliste, il est censé avoir participé à la course ou à l'épreuve au | uitrijdt, wordt hij of zij voor toepassing van dit artikel geacht aan |
sens du présent article. | de wedstrijd of proef te hebben deelgenomen. |
Art. 8.Les fédérations sportives ou les écoles cyclistes agréées |
Art. 8.De sportfederaties of de erkende wielerscholen die |
organisant des courses cyclistes ou des épreuves cyclistes doivent | wielerwedstrijden of wielerproeven organiseren moeten in hun |
prévoir dans leurs règlements des dispositions visant à protéger les | reglementen bepalingen opnemen ter beveiliging van de wielrenners en |
coureurs et leur santé. L'obligation de porter un casque doit être | ter bescherming van hun gezondheid. In deze reglementen moet de |
verplichting tot het dragen van een helm opgenomen worden. Deze | |
prévue par ces règlements. Ces règlements fixeront au moins, compte | reglementen zullen, rekening houdend met de leeftijd, het geslacht en |
tenu de l'âge, du sexe et de la capacité de performance du coureur et | het prestatievermogen van de wielrenner en naar gelang van de |
selon la discipline, la distance et la durée des épreuves ou courses | discipline, minstens de afstand en de tijdsduur van de wedstrijden of |
cyclistes, le nombre maximal de courses ou d'épreuves par an, les | proeven, het maximumaantal wedstrijden of proeven per jaar, de te |
dérailleurs à utiliser, les vêtements de protection, le nombre maximal | gebruiken versnellingsapparaten, de beschermkledij, het maximumaantal |
de participants et l'équipement du vélo. | deelnemers en de uitrusting van de fiets bepalen. |
Ces règlements doivent être présentés pour approbation au Ministre | Deze reglementen worden ter goedkeuring voorgelegd aan de Vlaamse |
flamand chargé des Sports, et au Ministre flamand charge flamand | minister, bevoegd voor de sport, en de Vlaamse minister, bevoegd voor |
chargé des Sports, et au Ministre flamand charge du contrôle | |
antidopage et du contrôle médico-sportif, qui décideront dans un délai | de dopingcontrole en de medische sportcontrole, die hierover beslissen |
de 30 jours suivant l'introduction de la demande. | binnen een termijn van 30 dagen na indiening van de aanvraag. |
Art. 9.Les épreuves cyclistes destinées aux coureurs-élèves sont |
Art. 9.De wielerproeven voor leerling-wielrenners worden |
organisées sous la direction de l'éducateur sur la demande d'une | georganiseerd onder leiding van een opleider, in opdracht van een |
organisation agréée dont les règlements, visés à l'article 8, sont | erkende organisatie waarvan de reglementen, bedoeld in artikel 8, |
agréés. | goedgekeurd werden. |
Les épreuves cyclistes doivent en outre répondre aux dispositions | De wielerproeven moeten bovendien beantwoorden aan de volgende |
suivantes : | bepalingen : |
1° elles doivent être organisées sur un circuit fermé à toute | 1° ze moeten worden gehouden op een omloop die afgesloten is voor alle |
circulation qui garantit suffisamment la sécurité de tous les | verkeer en die de veiligheid van de deelnemers voldoende waarborgt; |
participants; 2° elles ne peuvent être organisées que les samedis, les dimanches et les jours fériés; 3° aucun droit d'entrée ou d'inscription ne peut être demandé aux spectateurs ou aux participants; 4° aucun prix en nature ou en espèces basé sur une classification individuelle des participants à une épreuve cycliste ne peut être décerné; 5° l'épreuve doit, après avis du BLOSO, être autorisé par écrit par le Ministre flamand chargé des Sports, et par Ministre flamand charge du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. Le BLOSO exerce le contrôle sur le respect de ces dispositions et des règlements visés à l'article 8 ainsi que sur la possession des | 2° ze mogen alleen georganiseerd worden op zaterdag, op zondag en op feestdagen; 3° er mag geen toegangsgeld of inschrijvingsgeld gevraagd worden aan toeschouwers en aan deelnemers; 4° er mogen geen prijzen in natura of in speciën worden toegekend, gebaseerd op een individuele rangschikking van de deelnemers aan een wielerproef; 5° de wielerproef moet, na advies van het Bloso, door de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, en de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole, toegestaan zijn door middel van een schriftelijke vergunning. Het Bloso voert de controle uit op het naleven van deze bepalingen, het naleven van de reglementen, bedoeld in artikel 8, en het bezit van |
assurances nécessaires, visées à l'article 14, § 2. | de verzekeringen, bedoeld in artikel 14, § 2. |
Art. 10.§ 1er. La demande de l'autorisation visée à l'article 9, |
Art. 10.§ 1. De aanvraag tot de vergunning, bedoeld in artikel 9, |
deuxième alinéa, 5 est adressée en trois exemplaires par lettre | tweede lid, 5°, wordt in drievoud per aangetekende brief bezorgd aan |
recommandée au BLOSO au moins deux mois avant la date fixée pour | het Bloso ten minste twee maanden voor de datum die bepaald is voor |
l'organisation de l'épreuve. La demande d'autorisation est accompagnée | het organiseren van de proef. Bij de vergunningsaanvraag wordt een |
d'un plan du circuit. | plan van de omloop gevoegd. |
§ 2. Le refus ou l'octroi de l'autorisation se fait au moins un mois | § 2. Het verlenen of weigeren van de vergunning moet ten minste één |
avant l'épreuve et est notifiée par lettre recommandée à l'éducateur. | maand voor de proef per aangetekende brief ter kennis gebracht worden van de opleider. |
CHAPITRE VI. - L'examen médico-sportif | HOOFDSTUK VI. - Het sportmedisch onderzoek |
Art. 11.§ 1er. Au moment où le sportif entame la pratique sportive et |
Art. 11.§ 1. Als de sportbeoefenaar aanvangt met het beoefenen van de |
chaque année jusqu'à l'âge de 19 ans, le coureur cycliste doit pouvoir | wielersport en jaarlijks tot en met de leeftijd van 19 jaar, moet de |
présenter un certificat d'aptitude médicale récent afin de pouvoir | wielrenner een recent medisch geschiktheidsattest kunnen voorleggen om |
participer aux courses et aux épreuves cyclistes. | aan wedstrijden of wielerproeven te mogen deelnemen. |
§ 2. Le certificat d'aptitude médicale est délivré par un médecin de | § 2. Dit medisch geschiktheidsattest wordt afgegeven door een door de |
contrôle agréé par le Ministre flamand chargé flamand chargé du | Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische |
contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif après un examen médico-sportif approfondi. Les frais de l'examen médico-sportif sont supportés par le sportif. § 3. Les résultats de l'examen médico-sportif sont enregistrés sur une fiche médicale dont le modèle est arrêté par le Ministre flamand chargé du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. La fiche médicale est conservée par le médecin de contrôle et peut être consultée à tout moment, à la simple demande d'un médecin de contrôle agréé par le Ministre flamand chargé flamand chargé du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. La fiche comporte au moins un aperçu des résultats de l'examen médico-sportif. La conclusion relative à l'aptitude médicale est consignée dans le carnet de course par le médecin de contrôle. | sportcontrole, erkende keuringsarts, na een grondig sportmedisch onderzoek. De kosten van dit sportmedisch onderzoek zijn ten laste van de sportbeoefenaar. § 3. De resultaten van het sportmedisch onderzoek worden opgetekend op een medische steekkaart, waarvan het model wordt vastgesteld door de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole. De steekkaart wordt door de keuringsarts bewaard en kan te allen tijde op eenvoudig verzoek worden geraadpleegd door een door de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole, erkende controlearts. De steekkaart bevat minstens een overzicht van de resultaten van het gehele sportmedische onderzoek. De conclusie met betrekking tot de medische geschiktheid wordt door de erkende keuringsarts opgetekend in het wielerboekje. |
Art. 12.L'examen médico-sportif comprend au moins : |
Art. 12.Het sportmedisch onderzoek omvat minstens : |
1° une anamnèse relative aux renseignements personnels, familiaux, | 1° een anamnese betreffende de persoonlijke, familiale, psychosociale, |
psychosociaux, pédagogiques, professionnels et sportifs; | pedagogische, professionele en sportgegevens; |
2° les mesures biométriques nécessaires minimales : taille, poids, | 2° de nodige biometrische metingen, op zijn minst : lichaamslengte, |
mesurage des plis cutanés et du peakflow; | gewicht, huidplooiendikte en peakflowmeting; |
3° le dépistage de protéines et de glucose dans les urines; | 3° het opsporen van proteïne en glucose in de urine; |
4° un électrocardiogramme en repos lors du premier examen et lors de | 4° een elektrocardiogram in rust bij het eerste onderzoek en bij de |
la transition à une nouvelle catégorie d'âge; | overgang naar een nieuwe leeftijdscategorie; |
5° un électrocardiogramme d'effort lors de la transition à une | 5° een inspanningselektrocardiogram bij de overgang naar de categorie |
nouvelle catégorie d'âge; | beloften; |
6° un examen clinique général portant particulièrement sur les | 6° een algemeen klinisch onderzoek, met bijzondere aandacht voor het |
systèmes respiratoire, cardio-vasculaire et locomoteur et le | ademhalingsstelsel, het cardiovasculair stelsel, het bewegingsstelsel |
développement physique; | en de lichamelijke ontwikkeling; |
7° un test gradué, submaximal, de la condition physique sur une | 7° een submaximale, gegradueerde fitheidstest op een fietsergometer |
bicyclette ergomètrique à partir de la catégorie d'aspirant; | vanaf de categorie aspirant; |
8° tout examen supplémentaire estimé utile par le médecin de contrôle | 8° elk aanvullende onderzoek dat door de erkende keuringsarts nuttig |
agréé; | wordt geacht; |
9° des informations favorisant et préservant la santé en relation avec | 9° gezondheidsbevorderende en -beveiligende voorlichting met |
la pratique sportive, notamment des habitudes de vie saines, la | betrekking tot sportbeoefening onder meer over gezonde leefgewoonte, |
sécurité et la prévention de problèmes scolaires. | veiligheid en voorkoming van schoolproblemen. |
Le médecin de contrôle agréé assure que le jeune est vacciné | De erkende keuringsarts waakt erover dat de jongere op een adequate |
adéquatement contre le tétanos. | manier tegen tetanus is ingeënt. |
CHAPITRE VII. - Le carnet de course | HOOFDSTUK VII. - Het wielerboekje |
Art. 13.§ 1er. Un coureur jusqu'à l'âge de 19 ans inclus qui |
Art. 13.§ 1. Een wielrenner tot en met de leeftijd van 19 jaar die |
participe à une course cycliste doit être porteur d'un carnet de | aan een wielerwedstrijd of wielerproef deelneemt, moet in het bezit |
course valide dont le modèle est arrêté par le Ministre flamand chargé | zijn van een geldig wielerboekje, waarvan het model is vastgesteld |
du contrôle antidopage et du contrôle médico-sportif. | door de Vlaamse minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de |
medische sportcontrole. | |
Le carnet de course est gratuitement tenu à la disposition des | Het wielerboekje wordt door de afdeling Preventieve en Sociale |
coureurs cyclistes par la division de l'Hygiène préventive et sociale | Gezondheidszorg van de administratie Gezondheidszorg van het |
de l'Administration de la Santé du ministère de la Communauté | ministerie van de Vlaamse Gemeenschap gratis aan de wielrenners ter |
flamande. | beschikking gesteld. |
Avant le début de chaque course cycliste ou épreuve cycliste le carnet | Het wielerboekje moet vóór de aanvang van elke wielerwedstrijd en |
de course doit être présenté à l'organisateur de la course cycliste ou | wielerproef aan de organisator van de wedstrijd of wielerproef worden |
de l'épreuve cycliste. | overhandigd. |
§ 2. Le carnet de course contient au moins l'autorisation visée à | § 2. Het wielerboekje bevat minstens de machtiging, bedoeld in artikel |
l'article 4, § 4, le certificat d'aptitude médicale visée à l'article | 4, § 4, het medisch geschiktheidsattest, bedoeld in artikel 11, § 2, |
11, § 2, l'attestation de formation pour les élèves-coureurs et | het opleidingsattest voor de leerling-wielrenners en aspiranten, |
aspirants, visée à l'article 6, § 4 et une énumération du lieu, de la | bedoeld in artikel 6, § 4, en een opsomming van de plaats, de datum en |
date et de la distance des courses cyclistes ou des épreuves cyclistes auxquelles le coureur a participé ainsi que le cachet ou la signature de l'organisateur de la course ou son délégué. Afin de faire valider son carnet de course, le jeune coureur l'envoie à la division de l'Hygiène préventive et sociale de l'Administration de la Santé du Ministère de la Communauté flamande. Sans préjudice de l'application des prescriptions concernant l'âge, la distance, le nombre de courses et le dérailleur, le jeune coureur qui n'est pas porteur d'un carnet de course, visé au § 1er, peut participer aux courses cyclistes ou aux épreuves cyclistes s'il | de afstand van de wedstrijden of wielerproeven waaraan de wielrenner heeft deelgenomen, met een stempel of de handtekening van de organisator van de wedstrijd of zijn afgevaardigde. Om ervoor te zorgen dat het wielerboekje geldig is, stuurt de jonge wielrenner dit wielerboekje na het jaarlijks sportmedisch onderzoek terug naar de afdeling Preventieve en Sociale Gezondheidszorg van de administratie Gezondheidszorg van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Onverminderd de toepassing van de voorschriften inzake de leeftijd, de afstand, het aantal wedstrijden en het versnellingsapparaat, mag een jonge wielrenner die niet in het bezit is van het wielerboekje, bedoeld in § 1, deelnemen aan de wedstrijden of aan de wielerproeven, indien hij door overlegging van documenten aantoont dat hij voldoet |
démontre à l'appui de documents qu'il répond aux conditions relatives | aan de voorwaarden inzake medische geschiktheid en eventueel een |
à l'aptitude médicale et, le cas échéant, à la licence, imposées par | licentie kan voorleggen, opgelegd door de bevoegde overheid van een |
l'autorité compétente d'un autre état ou d'une autre communauté. | andere staat of een andere gemeenschap. |
CHAPITRE VIII. - Assurance | HOOFDSTUK VIII. - Verzekering |
Art. 14.§ 1er. L'éducateur qui encadre le programme visé à l'article |
Art. 14.§ 1. De opleider onder wiens leiding het in artikel 6 |
6, doit fournir la preuve qu'une assurance a été contractée aux | bedoelde programma afgewerkt wordt, moet het bewijs leveren dat een |
conditions que le Ministre flamand chargé des sports fixe afin de | verzekering afgesloten is volgens de door de Vlaamse minister, bevoegd |
garantir, tant pour lui-même que pour les jeunes, les suites | voor de sport, te bepalen voorwaarden. Dit is nodig om bij een ongeval |
naar aanleiding van of gedurende het opleidingsprogramma de geldelijke | |
financières de la responsabilité civile découlant d'un accident | gevolgen van de burgerlijke aansprakelijkheid te waarborgen, zowel van |
survenu dans le cadre du programme de formation. | de opleider als van de jongeren. |
L'éducateur est également tenu à contracter une assurance contre les | De opleider moet tevens voor de jongere een ongevallenverzekering |
accidents au bénéfice des jeunes, aux conditions que fixe le Ministre | afsluiten volgens de door de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, |
flamand chargé des sports. | te bepalen voorwaarden. |
§ 2. L'éducateur qui est responsable de l'organisation de l'épreuve | § 2. De opleider die instaat voor de organisatie van de in artikel 9 |
visée à l'article 9, doit fournir la preuve qu'une assurance a été | bedoelde proef moet het bewijs leveren dat een verzekering afgesloten |
contractée aux conditions que le Ministre flamand chargés des sports | is volgens de door de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, te |
fixe afin de garantir, tant pour lui-même que pour les jeunes, les | bepalen voorwaarden. Dit is nodig om bij een ongeval naar aanleiding |
suites financières de la responsabilité civile découlant d'un accident | van of gedurende de proef de geldelijke gevolgen van de burgerlijke |
survenu lors de l'épreuve. | aansprakelijkheid te waarborgen, zowel van de opleider als van de |
L'éducateur est également tenu à contracter une assurance contre les | jongeren. De opleider moet tevens voor de jongere een ongevallenverzekering |
accidents au bénéfice des jeunes, aux conditions que fixe le Ministre | afsluiten volgens de door de Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, |
flamand chargé des sports. | te bepalen voorwaarden. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 1995 portant les |
Art. 15.Het besluit van de Vlaamse regering van 26 april 1995 |
conditions de participation aux courses cyclistes et aux épreuves | houdende de voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en |
cyclistes, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 mai 1995, est abrogé. | wielerproeven, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 24 mei 1995, wordt opgeheven. |
Art. 16.Dans l'attente de l'approbation des règlements visés à |
Art. 16.In afwachting van de goedkeuring van de reglementen, bedoeld |
l'article 8, des épreuves cyclistes pour aspirants peuvent être | in artikel 8, kunnen voor de aspiranten wielerproeven georganiseerd |
organisées auxquelles les dispositions de l'article 10, 1°, 5°, 6°, 8° | worden waarop de bepalingen van artikel 10, 1°, 5°, 6°, 8° en 9°, van |
et 9°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 1995 réglant la | het besluit van de Vlaamse regering van 26 april 1995 houdende de |
participation des jeunes à des courses cyclistes, restent | voorwaarden voor deelneming aan wielerwedstrijden en wielerproeven van |
d'application. | toepassing blijven. |
Art. 17.Le Ministre flamand ayant les Sports et le Ministre flamand |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor de sport, en de Vlaamse |
ayant le contrôle antidopage et le contrôle médico-sportif dans leurs | minister, bevoegd voor de dopingcontrole en de medische sportcontrole, |
attributions, sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 septembre 2000. | Brussel, 8 september 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand des Affaires intérieres, de la Fonction publique | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken |
et des Sports, | en Sport, |
J. SAUWENS | J. SAUWENS |