Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels subventionnés | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 8 JUNI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du | besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening |
régime des contractuels subventionnés | van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
notamment l'article 6, § 1er, IX, 2°, modifié par la loi du 8 août | instellingen inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, 2° gewijzigd bij de |
1988 et par la loi spéciale du 16 janvier 1989; | wet van 8 augustus 1988 en de bijzondere wet van 16 januari 1989; |
Vu la loi-programme du 30 décembre 1988; | Gelet op de programmawet van 30 december 1988; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 27 oktober 1993 tot |
généralisation du régime des contractuels subventionnés, tel que | veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, zoals |
modifié à ce jour; | tot op heden gewijzigd; |
Vu l'accord du Ministre flamand qui a le budget dans ses attributions, | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, |
donné le 7 juin 1999; | gegeven op 7 juni 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il y a lieu de faire concorder de façon optimale et | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
sans délai la réglementation avec l'arrêté du Gouvernement flamand du | Overwegende dat de regelgeving dringend dient aangepast te worden met |
het oog op een optimale afstemming met het besluit van de Vlaamse | |
17 juin 1997 portant harmonisation des régimes divers de projets | regering van 17 juni 1997 houdende harmonisering van diverse stelsels |
d'expérience du travail; | werkervaringsprojecten; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 27 |
27 octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels | oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde |
subventionnés, les 18°, 19° et 20° sont remplacés par ce qui suit : | contractuelen worden 18°, 19° en 20° vervangen door wat volgt : |
« 18° chômeurs de très longue durée: les chômeurs qui, le jour | « 18° zeer langdurig werklozen : de werklozen die op de dag voor de |
précédant leur entrée en service, sont chômeurs complets indemnisés depuis 24 mois sans interruption; | indiensttreding zonder onderbreking minstens 24 maanden volledig vergoede werklozen zijn; |
19° demandeurs d'emploi de très longue durée : les demandeurs d'emploi | 19° zeer langdurig werkzoekenden : de niet-werkende werkzoekenden die |
non occupés qui, le jour précédant leur entrée en service : | op de dag voor de indiensttreding minstens : |
- sont inscrits pendant au moins 24 mois comme demandeur d'emploi au | - 24 maanden als werkzoekende ingeschreven zijn bij de Vlaamse Dienst |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (Office | voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; |
flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle); | |
- pendant cette période, n'étaient pas chômeurs complets indemnisés; | - gedurende deze periode niet volledig vergoede werklozen waren; |
- pendant cette période, n'ont pas travaillé comme salarié, ni exercé | - gedurende deze periode noch in loondienst werkten, noch een |
une profession indépendante; | zelfstandig beroep uitoefenden; |
20° bénéficiaire de l'aide sociale financière: la personne inscrite au | 20° begunstigde van de sociale bijstand : de persoon die in het |
registre de la population, qui en raison de sa nationalité ne peut | bevolkingsregister is ingeschreven en die omwille van zijn |
prétendre au minimum de moyens d'existence; » | nationaliteit geen recht heeft op het bestaansminimum" |
Art. 2.Dans l'article 7 du même arrêté, le § 2 est remplacé par ce |
Art. 2.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« § 2. Pour la mise au travail de personnes appartenant à des groupes | « § 2. Voor de tewerkstelling van personen uit risicogroepen in |
à risque dans des projets d'expérience de travail, le montant | werkervaringsprojecten wordt per individuele tewerkstelling het hoger |
supérieur de la prime, par mise au travail individuelle, est fixé pour | premiebedrag vastgesteld voor een periode die niet meer bedraagt dan |
une période ne dépassant pas 12 mois. Seulement lorsque le comité | 12 maanden. Enkel wanneer het bevoegd subregionaal |
subrégional de l'emploi compétent l'autorise, cette mise au travail | tewerkstellingscomité dit toestaat, kan deze individuele |
avec maintien du montant supérieur de la prime peut être prolongée | tewerkstelling met behoud van het hoger premiebedrag voor onbepaalde |
pour une durée indéterminée. » | duur worden verlengd. » |
Art. 3.Dans l'article 7bis du même arrêté, le § 1er est remplacé par |
Art. 3.In artikel 7bis van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen door |
ce qui suit : | wat volgt : |
« § 1er. En application de l'article 94 de la loi et dans les limites | « § 1. In toepassing van artikel 94 van de wet en binnen de perken van |
d'un crédit budgétaire qui y est destiné, le ministre peut fixer, pour | een daartoe bestemd begrotingskrediet kan de minister voor de |
le recrutement de demandeurs d'emploi de très longue durée, de | aanwerving van zeer langdurig werkzoekenden, bestaansminimumtrekkers |
bénéficiaires du minimex qui bénéficient du minimex pendant moins d'un | die minder dan een jaar van het bestaansminimum genieten en |
an, et de bénéficiaires de l'aide sociale financière depuis moins d'un | begunstigden van de sociale bijstand die minder dan een jaar van de |
sociale bijstand genieten het jaarbedrag van de premie vaststellen op | |
an, le montant annuel de la prime à 283 000 francs pour un emploi dont | maximaal 283 000 frank bij een tewerkstelling waarvan de uurregeling |
1'horaire correspond au moins au mi-temps, et à 453 000 francs au | minstens halftijds is, op maximaal 453 000 frank bij een |
maximum pour un emploi qui correspond au moins aux quatre cinquièmes | tewerkstelling die minstens vier vijfden bedraagt van de voltijdse |
de l'horaire à plein temps et à 566 000 francs pour un emploi à plein | uurregeling en op 566 000 frank bij een voltijdse tewerkstelling op |
temps sur la base d'un seul contrat de travail. » | basis van één arbeidsovereenkomst. » |
Art. 4.Dans l'article 7bis du même arrêté, le § 3 est supprimé. |
Art. 4.In artikel 7bis van hetzelfde besluit wordt § 3 geschrapt. |
Art. 5.Dans l'article 7bis du même arrêté, le § 4 est remplacé par ce |
Art. 5.In artikel 7bis van hetzelfde besluit wordt § 4 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« § 4. Le Ministre octroie aux employeurs visés à l'article 2, 3°, 4° | « § 4. De minister kent per toegekende gesubsidieerde contractueel een |
et 5°, pour chaque contractuel subventionné, une prime d'encadrement | omkaderingspremie toe aan de werkgevers bedoeld in artikel 2, 3°, 4° |
correspondant à 25 % de 283 000 francs au maximum sur une base | en 5° van dit besluit ten belope van maximaal 25 % van 283 000 frank |
annuelle lorsque l'horaire correspond au moins au mi-temps, et à 25 % | op jaarbasis indien de uurregeling minstens halftijds is, ten belope |
de 453 000 francs au maximum sur une base annuelle pour un emploi qui | van maximaal 25 % van 453 000 frank op jaarbasis indien de |
correspond au moins aux quatre cinquièmes de l'horaire à plein temps | tewerkstelling minstens vier vijfden bedraagt van de voltijdse |
et à 25 % de 566 000 francs sur une base annuelle pour un emploi à | uurregeling en ten belope van maximaal 25 % van 566 000 frank op |
plein temps sur la base d'un seul contrat de travail. Elle ne sera | jaarbasis bij een voltijdse tewerkstelling op basis van een |
acquise que dans la mesure où le plan d'accompagnement aura été | arbeidsovereenkomst. Zij kan slechts worden verworven in zoverre het |
réalisé. » | begeleidingsplan werd uitgevoerd. » |
Art. 6.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
Art. 6.§ 1. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999. |
§ 2. Toutefois, l'article 7bis, § 1er, deuxième alinéa de l'arrêté du | § 2. Artikel 7bis, § 1, tweede lid van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du | regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van |
régime des contractuels subventionnés reste applicable sans | gesubsidieerde contractuelen blijft echter onverminderd van toepassing |
modification à un engagement dans les liens d'un contrat de travail | op een tewerkstelling in het kader van arbeidsovereenkomst die een |
prenant cours avant le 1er juillet 1999, et aux contrats de | aanvang nam voor 1 juli 999 en op vervangingscontracten in geval van |
remplacement en cas du remplacement temporaire d'un titulaire engagé | tijdelijke vervanging van een titularis die tewerkgesteld is in het |
dans les liens d'un contrat de travail prenant cours avant le 1er | kader van een arbeidsovereenkomst waarvan de uitvoering een aanvang |
juillet 1999 et tant qu'il n'est pas mis fin à ces contrats de | nam voor 1 juli 1999 en tot zolang deze arbeidsovereenkomsten niet |
travail. | worden beëindigd. |
§ 3. Le montant pour un emploi à temps plein, tel que visé à l'article | § 3. Het bedrag voor een voltijdse tewerkstelling, zoals vermeld in |
7bis, §§ 1er et 4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre | artikel 7bis, §§ 1 en 4 van het besluit van de Vlaamse regering van 27 |
1993 portant généralisation du régime des contractuels subventionnés | oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde |
n'est pas applicable à un engagement dans les liens d'un contrat de | contractuelen is niet van toepassing op een tewerkstelling in het |
travail prenant cours avant le 1er juillet 1999, ni aux contrats de | kader van een arbeidsovereenkomst die een aanvang nam voor 1 juli 1999 |
remplacement en cas du remplacement temporaire d'un titulaire engagé | en op vervangingscontracten in geval van tijdelijke vervanging van een |
titularis die tewerkgesteld is in het kader van een | |
dans les liens d'un contrat de travail prenant cours avant le 1er | arbeidsovereenkomst waarvan de uitvoering een aanvang nam voor 1 juli |
juillet 1999 et tant qu'il n'est pas mis fin à ces contrats de travail. | 1999 en tot zolang deze arbeidsovereenkomsten niet worden beëindigd. |
§ 4. Toutefois, l'article 7bis, § 3 de l'arrêté du Gouvernement | § 4. Artikel 7bis, § 3 van het besluit van de Vlaamse regering van 27 |
flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du régime des | oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde |
contractuels subventionnés reste applicable sans modification à un | contractuelen blijft echter in ongewijzigde vorm van toepassing op een |
engagement dans les liens d'un contrat de travail prenant cours avant | tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst waarvan de |
le 1er juillet 1999, et aux contrats de remplacement en cas du | uitvoering een aanvang nam voor 1 juli 1999 en op een tewerkstelling |
remplacement temporaire d'un titulaire engagé dans les liens d'un | in het kader van een arbeidsovereenkomst die een aanvang nam voor 1 |
contrat de travail prenant cours avant le 1er juillet 1999 et tant | juli 1999 en op vervangingscontracten in geval van tijdelijke |
vervanging van een titularis die tewerkgesteld is in het kader van een | |
qu'il n'est pas mis fin à ces contrats de travail. | arbeidsovereenkomst waarvan de uitvoering een aanvang nam voor 1 juli |
1999 en tot zolang deze arbeidsovereenkomsten niet worden beëindigd. | |
Art. 7.Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi est |
Art. 7.De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van het besluit. |
Bruxelles, le 8 juin 1999. | Brussel, 8 juni 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |