Arrêté du Gouvernement flamand fixant la subvention globale d'investissement et les normes techniques de la construction pour le secteur de l'accueil des enfants | Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor de kinderdagopvangsector |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 8 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la subvention globale d'investissement et les normes techniques de la construction pour le secteur de l'accueil des enfants Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 8 JUNI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor de kinderdagopvangsector De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée | Gelet op het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur |
aux matières personnalisables, modifié par les décrets des 20 décembre | voor persoonsgebonden aangelegenheden, gewijzigd bij de decreten van |
1996 et 16 mars 1999; | 20 december 1996 en 16 maart 1999; |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du Budget, donné le 1er juin | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
1999; | begroting, gegeven op 1 juni 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que les décrets du 20 décembre 1996 et du 16 mars 1999 ont | Overwegende dat door de decreten van 20 december 1996 en 16 maart 1999 |
modifié le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure | het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor |
affectée aux matières personnalisables, que ces modifications | persoonsgebonden aangelegenheden werd gewijzigd; dat deze wijzigingen |
nécessitent une adaptation urgente de l'arrêté du Gouvernement flamand | een dringende aanpassing van het besluit van de Vlaamse regering van 6 |
du 6 juillet 1994 fixant la subvention globale d'investissement et les | juli 1994 tot vaststelling van de totale investeringssubsidie en de |
normes techniques de la construction pour le secteur de l'accueil des | bouwtechnische normen voor de kinderdagopvangsector noodzakelijk |
enfants; | maken; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 | Overwegende dat het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 |
fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des crèches et | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
des services pour familles d'accueil ne parle plus (dans le texte | kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen niet langer |
néerlandais) de « kinderkribben » mais bien de « crèches »; que suite | spreekt van kinderkribben, maar van crèches; dat ingevolge wijziging |
à la modification de la réglementation en matière d'accueil | van de reglementering inzake buitenschoolse opvang de leeftijd inzake |
extrascolaire, l'âge pour l'accueil extrascolaire par des crèches a | |
été porté à 12 ans; qu'il faut d'urgence remplacer la notion de « | buitenschoolse opvang door crèches verhoogd werd tot 12 jaar; dat een |
kinderkribbe » (dans le texte néerlandais) par « crèche » dans | vervanging van het begrip kinderkribbe door crèche in het voormelde |
l'arrêté précité du Gouvernement flamand du 6 juillet 1994; | besluit van de Vlaamse regering van 6 juli 1994 zich onverwijld |
Vu qu'il faut d'urgence, pour des motifs d'équité, aligner le montant | opdringt; Overwegende dat het dringend noodzakelijk is, omwille van |
de la subvention d'investissement pour une extension sur le montant de | rechtvaardigheidsoverwegingen, om het bedrag van de |
la subvention d'investissement pour les constructions neuves; | investeringssubsidie voor uitbreiding dichter te brengen bij het |
Sur la proposition du Ministre flamand, chargé des Finances, du Budget | bedrag voor de investeringssubsidie voor nieuwbouw; |
et de la Politique de la Santé; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting en |
Après délibération, | Gezondheidsbeleid; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il convient d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° initiateur : la personne morale organisant des prestations de | 1° initiatiefnemer : rechtspersoon die zorg- en dienstverlening |
services et de soins dans le cadre des matières personnalisables | organiseert in het kader van de persoonsgebonden aangelegenheden, |
visées à l'article 5 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | bedoeld in artikel 5 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles; | hervorming der instellingen; |
2° investissement : les dépenses engagées pour les travaux de construction, d'extension et de transformation, l'acquisition, l'équipement ou l'appareillage par des initiateurs, à l'exception de l'achat de terrains; 3° subvention d'investissement : la subvention accordée en tant qu'intervention dans le coût ou le financement de l'investissement par un initiateur; 4° promesse de subvention : l'obligation contractée en vue d'accorder une subvention d'investissement à un investissement et ayant fait l'objet d'un engagement à charge du budget de l'exercice en cours; | 2° investering : kosten voor bouw-, uitbreidings- en verbouwingswerkzaamheden, aankoop, uitrusting of apparatuur door initiatiefnemers, met uitzondering van de aankoop van grond; 3° investeringssubsidie : subsidie als bijdrage in de kostprijs of de financiering van de investering door een initiatiefnemer; 4° subsidiebelofte : verbintenis, die op het lopende begrotingsjaar wordt vastgelegd, om voor een investering een investeringssubsidie toe te kennen; |
5° décision de subvention : la décision déterminant la partie de la | 5° subsidiebeslissing : de beslissing die het gedeelte bepaalt van de |
promesse de subvention réservée à une phase bien définie du projet; | subsidiebelofte dat voor een bepaalde projectfase wordt voorbehouden; |
6° projet : la partie de l'infrastructure projetée telle que décrite | 6° project : het deel van de geplande infrastructuur, zoals omschreven |
dans le plan maître pour laquelle l'initiateur demande une promesse de | in het masterplan, waarvoor de initiatiefnemer een subsidiebelofte of |
subvention ou une décision de subvention; | een subsidiebeslissing vraagt; |
7° phase de projet : une des quatre phases au maximum d'un projet | 7° projectfase : één van de hoogstens vier delen van een project |
pouvant faire l'objet d'une décision de subvention; il s'agit des | waarvoor een subsidiebeslissing getroffen kan worden, deze vier delen |
quatre phases suivantes : | kunnen zijn : |
a) le gros oeuvre; | a) de ruwbouw; |
b) l'équipement technique; | b) de technische uitrusting; |
c) le parachèvement et | c) de afwerking; |
d) l'équipement et l'ameublement; | d) de uitrusting en de meubilering; |
8° plan maître : schéma global et descriptif comportant une estimation | 8° masterplan : globale en beschrijvende schets met kostenraming van |
des coûts de l'infrastructure projetée par l'initiateur, en fonction | de door de initiatiefnemer geplande infrastructuur afhankelijk van de |
du groupe-cible, de la capacité, des délais d'exécution et des | doelgroep, de capaciteit, de uitvoeringstermijnen entoekomstige |
développements futurs et un plan financier en proportion de | ontwikkelingen, met daarbij een financieel plan in verhouding tot de |
l'exploitation escomptée; | verwachte exploitatie; |
9° construction neuve : une nouvelle construction à destination propre, autonome et fonctionnelle dans le cadre des matières personnalisables; une construction neuve comprend toujours un gros oeuvre; 10° extension : une construction neuve complétant une construction existante à destination fonctionnelle dans le cadre des matières personnalisables ou suceptible d'être affectée à une destination fonctionnelle, la construction neuve s'alignant en termes fonctionnels sur la construction existante; 11° achat : l'acquisition d'un immeuble susceptible d'être affecté à une destination fonctionnelle dans le cadre des matières personnalisables; | 9° nieuwbouw : een nieuwe bouwconstructie met een eigen, autonome en functionele bestemming in de persoonsgebonden aangelegenheden, die een ruwbouw bevat; 10° uitbreiding : het bouwen van een nieuwe bouwconstructie aan of bij een bestaande constructie die een functionele bestemming in de persoonsgebonden aangelegenheden heeft of voor dergelijke bestemming in aanmerking komt en waarbij de nieuwe constructie functioneel aansluit; 11° aankoop : de verwerving van een gebouw dat in aanmerking komt voor een functionele bestemming in de persoonsgebonden aangelegenheden; |
12° transformation : toute intervention matérielle à l'exception de | 12° verbouwing : elke materiële ingreep, met uitzondering van |
l'extension ainsi que des travaux d'entretien ou des travaux de | uitbreiding alsmede van de onderhoudswerken of de door slijtage |
remplacement indispensables à cause de l'usure, visant l'amélioration | noodzakelijke vervangingswerken, tot verbetering of vernieuwing van |
ou la rénovation d'un immeuble à destination fonctionnelle dans le | een gebouw met een functionele bestemming in de persoonsgebonden |
cadre des matières personnalisables ou susceptible d'être affecté à | aangelegenheden, of dat voor een dergelijke functionele bestemming in |
une destination fonctionnelle; | aanmerking komt; |
13° crèche : une institution accueillant des enfants de 0 à 36 mois | 13° crèche : voorziening die tijdens de dag kinderen opneemt van 0 tot |
pendant la journée et pouvant également offrir un accueil | 36 maanden en ook buitenschoolse opvang kan aanbieden aan kinderen van |
extrascolaire aux enfants de 3 à 12 ans et ayant reçu un accord de | 3 tot 12 jaar en die beschikt over een principieel akkoord of een |
principe ou un agrément conformément à la réglementation en vigueur en | erkenning volgens de geldende regelgeving inzake erkenning en |
matière d'agrément et de subventionnement de structures destinées à | subsidiëring van voorzieningen inzake kinderopvang; |
l'accueil d'enfants; | |
14° superficie admissible aux subventions : la somme de la superficie | 14° subsidiabele oppervlakte : de som van de per bouwlaag berekende |
au sol utile calculée par couche de construction, murs extérieurs | nuttige vloeroppervlakte, buitenmuren inbegrepen, die in aanmerking |
inclus, qui est prise en compte pour l'octroi de subventions. | wordt genomen voor subsidiëring. |
CHAPITRE II. - Normes techniques et physiques de la construction | HOOFDSTUK II. - Bouwtechnische en bouwfysische normen |
Art. 2.Les normes générales en matière de technique et de physique de |
Art. 2.De algemene bouwtechnische en de bouwfysische normen waaraan |
la construction auxquelles doit satisfaire l'infrastructure d'une | |
crèche afin d'entrer en ligne de compte pour l'octroi d'une subvention | de infrastructuur van een crèche moet voldoen om voor een |
d'investissement sont les suivantes : | investeringssubsidie in aanmerking te komen, zijn : |
1° la réglementation en matière de sécurité d'incendie; | 1° de regelgeving over de brandveiligheid; |
2° la réglementation relative à l'accès de personnes handicapées aux | 2° de regelgeving over de toegang van gehandicapten tot gebouwen |
bâtiments accessibles au public; | toegankelijk voor het publiek; |
3° la réglementation concernant les exigences minimales en matière | 3° de regelgeving over de minimumeisen voor thermische isolatie van |
d'isolation thermique d'immeubles d'habitation; | woongebouwen; |
4° les normes NBN, éditées par l'Institut belge de Normalisation asbl | 4° de NBN-normen, uitgegeven door het Belgisch Instituut voor |
et le Comité belge de l'électrotechnique; | |
5° le Règlement général sur la Protection du Travail et la | Normalisatie vzw en het Belgisch Elektrotechnisch Comité; |
réglementation relative au bien-être des travailleurs lors de | 5° het Algemeen Reglement op de Arbeidsbescherming en de regelgeving |
l'exécution de leur travail; | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk; |
6° le Règlement général sur les installations électriques; | 6° het Algemeen Reglement inzake elektrische installaties; |
7° les cahiers des charges types, utilisés par le Ministère de la | 7° de typebestekken, gebruikt door het ministerie van de Vlaamse |
Communauté flamande, département de l'Environnement et de | Gemeenschap, departement Leefmilieu en Infrastructuur; |
l'Infrastructure; | |
8° la réglementation en matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire; | 8° de regelgeving over de stedenbouw en ruimtelijke ordening; |
9° la réglementation relative aux autorisations écologiques; | 9° de regelgeving over de milieuvergunningen; |
10° la réglementation portant intégration d'oeuvres d'art dans des | 10° de regelgeving over de integratie van kunstwerken in gebouwen van |
immeubles de services publics et de services assimilés et | openbare diensten en daarmee gelijkgestelde diensten en van door de |
d'institutions, associations et établissements appartenant à la | overheid gesubsidieerde inrichtingen, verenigingen en instellingen die |
Communauté flamande et subventionnés par l'autorité publique. | tot de Vlaamse Gemeenschap behoren. |
Art. 3.§ 1er. Les normes spécifiques en matière de technique et de |
Art. 3.§ 1. De specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen |
physique de la construction auxquelles doit satisfaire une crèche afin | waaraan een crèche zal moeten voldoen om voor een investeringssubsidie |
d'entrer en ligne de compte pour l'octroi d'une subvention | in aanmerking te komen, zijn bepaald in dit artikel. |
d'investissement sont déterminées dans le présent article. | |
§ 2. Les normes en matière d'établissement et d'environs : | § 2. De normen inzake vestiging en omgeving zijn de volgende : |
1° la crèche doit être facilement accessible au public. Il doit y | 1° De crèche moet gemakkelijk bereikbaar zijn voor het publiek en |
avoir suffisamment de places de stationnement dans les environs | daarom moet er in de onmiddellijke nabijheid van de ingang van de |
immédiats de l'entrée de la crèche. | crèche voldoende parkeergelegenheid zijn; |
2° Toute source de pollution environnementale et de nuisance | 2° Bij de vestiging van de crèche moeten bronnen van |
acoustique doit être évitée au maximum lors de l'établissement d'une crèche. | milieuverontreiniging en lawaaihinder zoveel mogelijk vermeden worden; |
3° La crèche doit disposer d'une cour de recréation extérieure qui est | 3° De crèche dient te beschikken over een speelruimte buiten die paalt |
attenante au bâtiment. | aan het gebouw. |
§ 2. Les dispositions générales suivantes relatives à la construction | § 3. De volgende algemene bepalingen over de bouw en de inrichting |
et à l'aménagement intérieur sont d'application : | zijn van toepassing : |
1° La superficie bâtie brute compte au moins 12 m2 par place. | 1° De bruto bebouwde oppervlakte bedraagt minstens 12 m2 per plaats; |
2° La crèche se situe de préférence uniquement au rez-de-chaussée. | 2° De crèche ligt bij voorkeur alleen gelijkvloers; |
3° Tous les locaux destinés aux enfants doivent directement ou indirectement recevoir la lumière du jour. 4° Tous les locaux destinés aux enfants doivent pouvoir être ventiles. La ventilation naturelle est a préférer à la ventilation mécanique. 5° Il ne peut pas y avoir des coins saillants ou aigus dans la crèche. 6° Les matériaux utilisés pour le parachèvement intérieur doivent pouvoir être facilement et hygiéniquement entretenus. 7° Dans les crèches les prises électriques doivent être installées hors d'atteinte des enfants et équipées d'un système de sécurité adéquat. 8° Le chauffage se fera de préférence à l'aide de radiateurs ou d'éléments de chauffage. Aucun système à radiation ne sera autorisé. 9° Les radiateurs ou éléments de chauffage seront efficacement protégés. | 3° Alle lokalen bestemd voor de kinderen moeten rechtstreeks of onrechtstreeks daglicht krijgen; 4° Alle lokalen bestemd voor de kinderen moeten geventileerd kunnen worden, waarbij natuurlijke verluchting te verkiezen is boven mechanische verluchting; 5° In de crèche mogen er geen scherpe, uitspringende hoeken voorkomen; 6° Het materiaal bij de binnenafwerking moet gemakkelijk hygiënisch onderhouden kunnen worden; 7° In de crèche moeten de stopcontacten buiten het bereik van de kinderen worden aangebracht en voorzien worden van een degelijk beveiligingssysteem; 8° Er wordt bij voorkeur verwarmd met radiatoren of verwarmingselementen en geen systeem met straling wordt toegestaan; 9° De radiatoren of verwarmingselementen dienen efficiënt te worden afgeschermd; 10° In alle weersomstandigheden moet in de lokalen bestemd voor de |
10° En toute circonstance atmosphérique une température de 22 °C doit | kinderen een temperatuur van 22 °C kunnen worden bereikt; |
pouvoir être maintenue dans les locaux destinés aux enfants. | 11° De temperatuur van het water bestemd voor de kinderen mag niet |
11° La température de l'eau destinée aux enfants ne dépassera pas 40 | hoger zijn dan 40 °C; |
°C. 12° Les garde-corps des terrasses éventuelles aux étages doivent avoir | 12° De borstweringen van eventuele niet-gelijkvloerse terrassen moeten |
une hauteur d'au moins 1,10 m. Ils sont composés de balustres | minstens 1,10 m hoog zijn, ze zijn samengesteld uit verticale stijlen |
verticaux ayant un diamètre d'au moins 1,25 cm, avec un espacement de | met een diameter van minstens 1,25 cm met een tussenruimte van |
8 cm au plus. Il n'y aura pas de barres horizontales. | hoogstens 8 cm en er mogen geen horizontale verbindingsstijlen worden |
§ 4. Les locaux destinés aux enfants sont divisés en unités de groupe. Une unité de groupe héberge un seul groupe. Un groupe comprend au maximum 14 enfants. L'unité de groupe est composée de : 1 espace de séjour; 1 ou 2 espaces de repos;1 salle de bain. Afin d'assurer une surveillance suffisante dans les différents espaces au sein d'une unité de groupe, les murs et les portes entre les différents espaces doivent être vitrés à partir d'une hauteur de 1,20 m au moins. Entre les différentes unités de groupe, les murs seront fermés dans la mesure du possible. | aangebracht. § 4. De lokalen bestemd voor de kinderen worden onderverdeeld in leefgroepunits. In één leefgroepunit wordt één leefgroepondergebracht. Een leefgroep bestaat uit maximaal 14 kinderen. De leefgroepunit is als volgt samengesteld : 1 leefruimte; 1 of 2 rustruimtes; 1 badruimte. Omdat er voldoende toezicht op de verschillende ruimtes binnen een leefgroepunit moet zijn, dienen de wanden en de deuren tussen de ruimtes vanaf maximaal 1,2 m hoogte beglaasd te zijn. De wanden tussen de verschillende leefgroepunits dienen zoveel mogelijk gesloten te zijn. |
§ 5. Les dispositions suivantes s'appliquent à l'espace de séjour : | § 5. Inzake de leefruimte gelden de volgende bepalingen : |
1° La superficie de l'espace de séjour comprend au moins 3,25 m2 par | 1° De oppervlakte van de leefruimte bedraagt minstens 3,25 m2 per |
local. | plaats; |
2° La superficie vitrée est d'au moins 1/8 de la superficie au sol. | 2° De raamoppervlakte bedraagt minstens 1/8 van de vloeroppervlakte; |
3° La hauteur des appuis des fenêtres extérieures au rez-de-chaussée | 3° De hoogte van de raamtabletten van de buitenramen op de |
est de 0,6 m au maximum. | gelijkvloerse verdieping bedraagt maximaal 0,6 m; |
4° Voor een leefgroep met kinderen van 0 tot 36 maanden moet in de | |
4° Une zone séparée pour des enfants de 0 à 12 mois doit être présente | leefruimte een aparte, afscheidbare zone voor kinderen van 0 tot 12 |
dans l'espace de séjour pour un groupe hébergeant des enfants de 0 à | |
36 mois. | maanden aanwezig zijn. |
Les dispositions suivantes s'appliquent à l'espace de repos : | Inzake de rustruimte gelden de volgende bepalingen : |
1° La superficie de l'espace de repos comprend au moins 1,75 m2 par | 1° De oppervlakte van de rustruimte bedraagt minstens 1,75 m2 per |
place. | plaats; |
2° 7 enfants au maximum seront logés dans un espace de repos. | 2° Er mogen hoogstens 7 kinderen per rustruimte worden ondergebracht; |
3° En ce qui concerne les poupons pouvant marcher, l'espace de repos | 3° Voor de lopers kan de rustruimte geheel of gedeeltelijk in de |
peut entièrement ou partiellement être intégré dans l'espace de | |
séjour. Dans ce cas, l'espace de séjour et l'espace de repos intégrés | leefruimte geïntegreerd worden en als hiervoor wordt geopteerd, meet |
comprendront au moins 5 m2 par place. | de geïntegreerde leef- en rustruimte minimaal 5 m2 per plaats; |
4° Des lits d'enfants doivent être placés dans l'espace de repos. | 4° In de rustruimte moeten kinderbedjes worden geplaatst; |
5° Des lits repliables ou superposés sont obligatoires dans un espace | 5° In een geïntegreerde leef- en rustruimte zijn opplooi- of |
de séjour et de repos intégré. | stapelbedjes verplicht; |
6° L'espace de repos sera suffisamment isolé sur le plan acoustique. | 6° De rustruimte moet voldoende akoestisch geïsoleerd zijn. |
Les dispositions suivantes s'appliquent à la salle de bain : | Inzake de badruimte gelden de volgende bepalingen : |
1° Il y a au moins une salle de bain par 14 places. | 1° Er is minstens één badruimte per 14 plaatsen; |
2° La superficie de la salle de bain dépend du nombre d'enfants pour | 2° De oppervlakte van de badruimte is afhankelijk van het aantal |
lesquels elle est destinée et comprend au moins 7 m2. | kinderen waarvoor ze is bestemd en bedraagt minimaal 7 m2; |
3° La salle de bain comprend au moins : | 3° De badruimte is minstens uitgerust met : |
a) équipement d'eau froide et d'eau chaude; | a) warm- en koudwatervoorziening; |
b) 1 bain incorporé; | b) 1 ingebouwd badje; |
c) 1 commode de puériculture; | c) 1 verzorgingstafel; |
d) 1 déversoir; | d) 1 uitgietbak; |
e) 2 toilettes d'enfants ayant une hauteur de 30 cm au maximum lorsque la salle de bain en question est également destinée à des poupons pouvant marcher. § 6. Les locaux généraux sont : l'entrée principale, l'espace d'habillement, le petit local de repos, l'espace destiné aux poussettes, le local administratif, le cabinet médical, la cuisine, le coin repas diététique, les locaux destinés au personnel, le sanitaire, la buanderie, le local à déchets et le local d'entretien. L'entrée principale est l'entrée destinée aux enfants et au public. L'entrée principale est directement reliée aux espaces de séjour des différentes unités de groupe par des couloirs, des escaliers et/ou par un ascenseur. L'entrée principale est munie d'un sas anti-courant d'air. Lorsque d'autres services sont hébergés dans le bâtiment, cette entrée ne peut être utilisée que pour l'accès à la crèche. Il y a au moins un espace d'habillement par niveau. La superficie de l'espace d'habillement dépend du nombre d'enfants pour lesquels il est destiné et comprend au moins 5m2. L'espace d'habillement est au moins | e) 2 kindertoiletjes van maximaal 30 cm hoogte als de betrokken badruimte ook voor lopers is bestemd. § 6. De algemene lokalen zijn de hoofdingang,de kleedruimte, de kleine rustruimte, de ruimte voor kinderwagens, het administratieve lokaal, het medische kabinet, de keuken, de dieethoek, de personeelslokalen, het sanitair, de was- en linnenkamer, het vuilnislokaal en het onderhoudslokaal. De hoofdingang is de ingang die bestemd is voor de kinderen en het publiek. Via gangen, trappen en/of lift wordt de hoofdingang rechtstreeks verbonden met de leefruimtes van de verschillende leefgroepunits. De hoofdingang is voorzien van een tochtportaal. Als in het gebouw nog andere diensten aanwezig zijn, mag deze ingang enkel en alleen voor de crèche gebruikt worden. Er is minstens één kleedruimte per niveau. De oppervlakte van de kleedruimte is afhankelijk van het aantal kinderen waarvoor ze is |
équipé d'une case de rangement d'habits par enfant et d'un | bestemd en bedraagt minimaal 5 m2. De kleedruimte is minstens |
portemanteau à hauteur d'enfant par poupon pouvant marcher. Une table | uitgerust met een bergvak voor kleren per kind en een kapstokje op |
ou un banc d'habillement doit également être disponible par 7 places. | kinderhoogte per loper. Per 7 plaatsen moet er ook één omkleedtafel of |
-bank voorhanden zijn. | |
La superficie du petit espace de repos a au moins 6 m2. Le petit | De oppervlakte van de kleine rustruimte bedraagt minstens 6 m2. De |
espace de repos se trouve le plus près possible des unités de groupe. | |
Un seul petit espace de repos suffit jusqu'à 28 places. Un deuxième, | kleine rustruimte ligt zo dicht mogelijk bij de leefgroepunits. Tot 28 |
troisième et quatrième petit espace de repos est obligatoire | plaatsen volstaat één kleine rustruimte. Vanaf 29 plaatsen is een |
respectivement à partir de 29, 57 et 85 places. La surveillance doit | tweede, vanaf 57 een derde en vanaf 85 een vierde kleine rustruimte |
être possible à travers des portes et murs vitrés à hauteur d'au moins | minimaal verplicht. Door deurenen wanden te beglazen vanaf maximaal |
1,2 m. Le petit espace de repos sera suffisamment isolé sur le plan | 1,2 m hoogte moet er toezicht mogelijk zijn op de kleine rustruimte. |
acoustique. | De kleine rustruimte wordt voldoende akoestisch geïsoleerd. |
Il doit y avoir un espace pour poussettes dans les environs immédiats | Er dient een ruimte voor kinderwagens te zijn in de onmiddellijke |
de l'entrée principale. La superficie dépend de la capacité de la | nabijheid van de hoofdingang. De oppervlakte wordt bepaald afhankelijk |
crèche et comprend 6 m2 au moins. Dans l'espace destiné aux poussettes | van de capaciteit van de crèche en bedraagt minimaal 6 m2. In de |
il doit y avoir au moins une étagère pour couffins. | ruimte voor kinderwagens moet minstens één legplank voor reiswiegen |
Le local administratif se situe près de l'entrée principale ce qui | aanwezig zijn. Het administratieve lokaal ligt onmiddellijk aan de hoofdingang en men |
doit permettre d'y observer des visiteurs. | moet er de bezoekers kunnen zien binnenkomen. |
Le cabinet médical est équipé d'un lavabo au moins. Dans les abords du | Het medische kabinet is minstens uitgerust met één wastafel. In de |
cabinet médical il est prévu un espace d'attente. | nabijheid van het medische kabinet is er plaats voor een wachthoek. |
La superficie de la cuisine dépend de la capacité de la crèche et | De oppervlakte van de keuken is afhankelijk van de capaciteit van de |
compte 8 m2 au moins. La cuisine dispose d'un espace à provisions | crèche en bedraagt minimaal 8 m2. De keuken is voorzien van een koele |
frais. La cuisine ne peut pas communiquer directement avec les espaces | bergruimte. Er mag geen rechtstreekse doorgang van de keuken naar de |
de séjour. Un coin repas diététique est prévu, soit dans la cuisine, soit dans un espace séparé à côté des espaces de séjour situés loin de la cuisine. Le personnel doit pouvoir disposer d'un propre vestiaire et d'un espace polyvalent de restauration et de réunion. Au moins une toilette avec lavabo par étage sera mise à la disposition du personnel. Une toilette avec lavabo pour les visiteurs se situe tout près de l'entrée principale. Lorsque la lessive est assurée par la crèche même, la présence d'une buanderie-lingerie est obligatoire. Elle sera au moins équipée d'une machine à lessiver et d'un sèche-linge. Le local à déchets se situera le plus près possible d'une porte extérieure ou disposera d'une propre sortie. Le local à déchets sera constamment ventilé. Le local à déchets peut être remplacé par un conteneur placé à l'extérieur. Le local d'entretien est équipé au moins d'un bac de déversement pourvu d'eau chaude et d'eau froide. | leefruimtes mogelijk zijn. Er is een dieethoek hetzij in de keuken hetzij in een aparte ruimte naast de leefruimtes die ver van de keuken verwijderd zijn. Het personeel moet kunnen beschikken over een eigen kleedkamer en een polyvalente eet- en vergaderruimte. Per verdieping dient er minstens 1 toilet met wastafel voor het personeel te zijn. In de directe omgeving van de hoofdingang is er voor de bezoekers een toilet met wastafel. Indien de crèche zelf zorgt voor de was, moet er een was- en linnenkamer aanwezig zijn, die minimaal is uitgerust met een wasmachine en een droogkast. Het vuilnislokaal moet zo dicht mogelijk tegen een buitendeur gebouwd worden of over een eigen uitgang naar buiten beschikken. Het vuilnislokaal moet over een constante verluchting beschikken. Het vuilnislokaal mag door een container buiten vervangen worden. Het lokaal voor onderhoud is minstens uitgerust met een uitgietbak met koud- en warmwatertoevoer. |
Art. 4.En cas d'extension de la capacité agréée, l'ensemble de |
Art. 4.Bij uitbreiding van de erkende capaciteit moet de gehele |
l'infrastructure doit satisfaire aux normes définies aux articles 2 et | infrastructuur voldoen aan de normen zoals bepaald in artikelen 2 en |
3. | 3. |
CHAPITRE III. - Equipement et mobilier | HOOFDSTUK III. - Uitrusting en meubilering |
Art. 5.Seuls l'équipement et le mobilier nécessaires à l'aménagement |
Art. 5.Voor een investeringssubsidie komt enkel de noodzakelijke |
d'une crèche peuvent bénéficier d'une subvention d'investissement, à | uitrusting en meubilering om een crèche in te richten in aanmerking, |
l'exclusion des biens de consommation et des équipements détachés tels | met uitzondering van verbruiksgoederen en losse uitrusting zoals |
que les couverts, le petit matériel de cuisine, le linge, les rideaux, | eetgerief, klein keukenmateriaal, linnen, gordijnen, beddengoed, |
la literie, les ordinateurs, les calculatrices, les fournitures de bureau. | computers, rekenmachines, kantoormateriaal. |
CHAPITRE IV. - Superficie admissible aux subventions | HOOFDSTUK IV. - Subsidiabele oppervlakte |
Art. 6.§ 1er. La superficie admissible aux subventions pour une |
Art. 6.§ 1. De subsidiabele oppervlakte voor een crèche bedraagt |
crèche s'élève au maximum à 20 m2 par place. | maximaal 20 m2 per plaats. |
§ 2. En cas d'extension, seule la superficie nouvellement construite | § 2. Bij uitbreiding komt enkel de nieuwgebouwde oppervlakte die |
qui, additionnée à la superficie de la partie maintenue du bâtiment | tezamen met de oppervlakte van het behouden gedeelte van het bestaande |
existant, ne dépasse pas la superficie maximale admissible aux | gebouw de maximale subsidiabele oppervlakte, vermeld onder § 1, niet |
subventions visée au § 1er, peut bénéficier d'une subvention | overschrijdt, voor subsidiëring in aanmerking. |
d'investissement. | |
§ 3. Il ne peut être dérogé à la superficie maximale subventionnable, | § 3. Van de maximale subsidiabele oppervlakte, vermeld in § 1 en § 2, |
visée aux §§ 1er et 2, que sur demande motivée en cas de | kan enkel op gemotiveerd verzoek afgeweken worden bij verbouwing of |
transformation ou d'extension pour autant que les conditions | uitbreiding, in zoverre de erkennings- en exploitatievoorwaarden dit |
d'agrément et d'exploitation le requièrent. | vereisen. |
CHAPITRE V. - Subvention d'investissement | HOOFDSTUK V. - Investeringssubsidie |
Art. 7.§ 1er. Le montant de base de la subvention d'investissement |
Art. 7.§ 1. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor |
pour les constructions neuves, premier équipement et mobilier compris, | nieuwbouw, eerste uitrusting en meubilering inbegrepen, is voor een |
est fixé pour une crèche à 22 000 francs le m2. | crèche vastgesteld op 22.000 frank per m2. |
§ 2. Lors de la promesse de subvention, le montant de base de la | § 2. Bij de subsidiebelofte wordt het basisbedrag van de |
subvention d'investissement se répartit comme suit : | investeringssubsidie als volgt verdeeld : |
1° gros oeuvre : 35 %; | 1° ruwbouw : 35 %; |
2° équipement technique : 25 %; | 2° technische uitrusting : 25 %; |
3° parachèvement : 30 %; | 3° afwerking : 30 %; |
4° équipement et mobilier : 10 %. | 4° uitrusting en meubilering : 10 %. |
Le conseil d'administration de l'institution Kind en Gezin peut | De raad van beheer van de instelling Kind en Gezin kan andere |
déterminer d'autres pourcentages adaptés compte tenu toutefois d'un maximum de : | aangepaste percentages bepalen met evenwel een maximum van : |
1° gros oeuvre : 45 %; | 1° ruwbouw : 45 %; |
2° équipement technique : 35 %; | 2° technische uitrusting : 35 %; |
3° parachèvement : 40 %; | 3° afwerking : 40 %; |
4° équipement et mobilier : 20 %. | 4° uitrusting en meubilering : 20 %. |
Art. 8.§ 1er. Le montant de base de la subvention d'investissement |
Art. 8.§ 1. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor |
pour l'extension d'une crèche est fixé à 20 000 francs le m2. | uitbreiding van een crèche is vastgesteld op 20 000 frank per m2. |
§ 2. Le montant de base de la subvention d'investissement pour | § 2. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor de uitrusting en |
l'équipement et le mobilier, visé à l'article 5, d'une extension est | meubilering, bedoeld in artikel 5, van de uitbreiding is vastgesteld |
fixé à 60 % de l'estimation approuvée. Si nécessaire, ce montant de | op 60 % van de goedgekeurde raming. Dit basisbedrag wordt, indien |
base est diminué sur la base du décompte final. Le trop-perçu de la | nodig, verminderd op basis van de eindafrekening. De te veel ontvangen |
subvention d'investissement doit être immédiatement remboursé. | investeringssubsidie moet onmiddellijk terugbetaald worden. |
§ 3. La somme totale du montant de base de la subvention | § 3. De totale som van het basisbedrag van de investeringssubsidie |
d'investissement pour une extension telle que défini au §§ 1er et 2, | voor uitbreiding, zoals bepaald in § 1 en § 2, kan niet hoger zijn dan |
ne peut dépasser le montant de base de la subvention d'investissement | het basisbedrag van de investeringssubsidie voor nieuwbouw, zoals |
pour une construction neuve, telle que définie à l'article 7, § 1er. | bepaald in artikel 7, § 1. |
Art. 9.§ 1er. Le montant de base de la subvention d'investissement |
Art. 9.§ 1. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor |
pour la transformation d'une crèche est fixé à 60 % de l'estimation | verbouwing van een crèche is vastgesteld op 60 % van de goedgekeurde |
approuvée. Si nécessaire, ce montant de base est diminué sur la base | raming. Dit basisbedrag wordt, indien nodig, verminderd op basis van |
du décompte final. Le trop-perçu de la subvention d'investissement | de eindafrekening. De te veel ontvangen investeringssubsidie moet |
doit être immédiatement remboursé. | onmiddellijk terugbetaald worden. |
§ 2. La somme totale du montant de base de la subvention | § 2. De totale som van het basisbedrag van de investeringssubsidie |
d'investissement pour une transformation ne peut dépasser 75 % du | voor verbouwing bedraagt maximaal 75 % van het basisbedrag van de |
montant de base de la subvention d'investissement pour une extension, telle que définie à l'article 8, § 1er. | investeringssubsidie voor uitbreiding, zoals bepaald in artikel 8, § 1. |
Art. 10.Le montant de base de la subvention d'investissement pour un |
Art. 10.Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor aankoop en |
achat et la transformation allant nécessairement de pair avec cet | de daar noodzakelijk bijbehorende verbouwing, uitrusting en |
achat, en ce compris l'équipement et le mobilier tels que définis à | meubilering zoals bepaald in artikel 5 inbegrepen, bedraagt voor een |
l'article 5, s'élève pour une crèche à 75 % au maximum du montant de | crèche maximaal 75 % van het basisbedrag van de investeringssubsidie |
base de la subvention d'investissement visée à l'article 7, § 1er. | |
Pour l'achat, 60 % au maximum de la somme de la valeur vénale du | zoals bepaald in artikel 7, § 1. Voor de aankoop kan ten hoogste 60 % |
bâtiment estimée par le comité d'achat et des frais de notaire et | van de som van de door het comité van aankoop geschatte venale waarde |
droits d'enregistrement ou de TVA liés à l'achat et justifiés, peut | van het gebouw en de met de aankoop verbonden en bewezen notariskosten |
entrer en ligne de compte pour la subvention d'investissement. | en registratierechten of BTW, in aanmerking komen voor de |
Art. 11.Au cours d'une période de vingt ans suivant la réception |
investeringssubsidie. |
provisoire d'un investissement de construction neuve, d'extension, | Art. 11.In een periode van twintig jaar na de voorlopige oplevering |
d'achat avec transformation ou de transformation, aucune subvention | van een investering van nieuwbouw, van uitbreiding, van aankoop met |
d'investissement ne peut être obtenue pour le même projet, | verbouwing of van verbouwing kan geen investeringssubsidie worden |
indépendamment de la question de savoir si la subvention | verkregen voor hetzelfde project, ongeacht of de investeringssubsidie |
d'investissement a été obtenue dans un autre secteur des matières | is verkregen in een andere sector van de persoonsgebonden |
personnalisables. Uniquement lorsqu'une transformation est imposée par | aangelegenheden. Enkel als een verbouwing noodzakelijk wordt opgelegd |
une réglementation modifiée ou par des prescriptions de sécurité | door de gewijzigde regelgeving of door de opgelegde |
imposées, une subvention d'investissement pour une transformation peut | veiligheidsvoorschriften, kan binnen deze periode een |
être obtenue au cours de cette période. | investeringssubsidie voor verbouwing worden verkregen. |
Art. 12.Le montant de base de la subvention d'investissement pour le |
Art. 12.Voor de uitrusting en meubilering zoals omschreven in artikel |
mobilier et l'équipement, tels que définis à l'article 5, qui doivent | 5, die afzonderlijk en extra moeten worden aangeschaft, is het |
être achetés séparément et à titre supplémentaire, s'élève à 60 % de | basisbedrag van de investeringssubsidie vastgesteld op 60 % van de |
l'estimation approuvée. Ce montant de base est, si nécessaire, réduit | goedgekeurde raming. Dit basisbedrag wordt, indien nodig, verminderd |
sur la base du décompte final. Le trop-perçu de la subvention | op basis van de eindafrekening. De te veel ontvangen |
d'investissement doit être immédiatement remboursé. | investeringssubsidie moet onmiddellijk terugbetaald worden. |
Art. 13.Les montants visés aux articles 7 et 8 sont adaptés le 1er |
Art. 13.De bedragen zoals bepaald in artikel 7 en 8 worden jaarlijks |
janvier de chaque année à l'indice de la construction. L'indice de | op 1 januari aangepast aan de bouwindex. De basisindex is die van 1 |
base est celui du 1er janvier 1994. | januari 1994. |
Art. 14.A l'exclusion de l'achat, la subvention d'investissement |
Art. 14.Behalve voor de aankoop omvat de investeringssubsidie, naast |
comprend, outre le montant qui est fixé hors TVA en application des | het bedrag dat exclusief BTW wordt vastgesteld met toepassing van |
articles 7, 8, 9, 10 et 12, une subvention pour la TVA au taux en | artikelen 7, 8, 9, 10 en 12, een subsidie voor de BTW tegen het |
vigueur et pour les frais généraux à raison de 7 %. La subvention | geldende tarief en voor de algemene onkosten tegen 7 %. De |
globale d'investissement est alors calculée comme suit : montant de | totaleinvesteringssubsidie wordt dan als volgt berekend : basisbedrag |
base + TVA en vigueur sur le montant de base + frais généraux à | |
concurrence de 7 % du montant de base + TVA d'application aux frais | + geldende BTW op het basisbedrag + algemene onkosten à 7 % op het |
généraux. | basisbedrag + geldende BTW op de algemene onkosten. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 15.L'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la |
Art. 15.Het besluit van de Vlaamse regering van 6 juli 1994 tot |
subvention globale de l'investissement et les normes techniques de la | vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische |
construction pour le secteur de l'accueil des enfants est abrogé. | normen voor de kinderdagopvangsector wordt opgeheven. |
Art. 16.Le montant de 20.000 francs, visé à l'article 8 du présent |
Art. 16.Het bedrag van 20.000 frank, bepaald in artikel 8 van dit |
arrêté, s'applique aux promesses de pension en matière d'extension qui | besluit, geldt voor de subsidiebeloften inzake uitbreiding die worden |
sont attribuées après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Pour ce | toegekend na de inwerkingtreding van dit besluit. Voor de |
qui concerne les promesses de pension en matière d'extension, qui sont | subsidiebeloften inzake uitbreiding die werden toegekend vóór de |
accordées avant l'entrée en vigueur du présent arrêté le montant de | inwerkingtreding van dit besluit geldt het bedrag van 15 000 frank, |
15.000 francs est d'application, tel que défini à l'article 8, § 1er, | zoals bepaald in artikel 8, § 1, van het besluit van de Vlaamse |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la | regering van 6 juli 1994 tot vaststelling van de totale |
subvention globale de l'investissement et les normes techniques de la | investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor de |
construction pour le secteur de l'accueil des enfants. | kinderdagopvangsector. |
Art. 17.Le Ministre flamand, ayant les investissements en faveur |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor de investeringen voor |
d'établissements de soins dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | verzorgingsinstellingen, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 juin 1999. | Brussel, 8 juni 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
La Ministre du Gouvernement flamand des Finances, du Budget et de la | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting en Gezondheidsbeleid, |
Politique de la Santé, | |
Mme W. DEMEESTER-DE MEYER | Mevr. W. DEMEESTER - DE MEYER |