Arrêté du Gouvernement flamand fixant la subvention globale d'investissement et les normes techniques de la construction pour les établissements de soins | Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor de verzorgingsinstellingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 8 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant la subvention globale d'investissement et les normes techniques de la construction pour les établissements de soins Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 8 JUNI 1999. - Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor de verzorgingsinstellingen De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure affectée | Gelet op het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur |
aux matières personnalisables, modifié par les décrets des 20 décembre | voor persoonsgebonden aangelegenheden, gewijzigd bij de decreten van |
1996 et 16 mars 1999; | 20 december 1996 en 16 maart 1999; |
Vu l'accord du Ministre flamand, chargé du Budget, donné le 1er juin | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
1999; | begroting, gegeven op 1 juni 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que les décrets du 20 décembre 1996 et du 16 mars 1999 ont | Overwegende dat door de decreten van 20 december 1996 en 16 maart 1999 |
modifié le décret du 23 février 1994 relatif à l'infrastructure | het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor |
affectée aux matières personnalisables, que ces modifications | persoonsgebonden aangelegenheden werd gewijzigd en dat deze |
nécessitent une adaptation urgente de l'arrêté du Gouvernement flamand | wijzigingen een dringende aanpassing noodzakelijk maken van het |
du 30 novembre 1994 fixant la subvention globale d'investissement et | besluit van de Vlaamse regering van 30 november 1994 tot vaststelling |
les normes techniques de la construction pour les établissements de | van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor de |
soins; | verzorgingsinstellingen; |
Considérant qu'il existe une demande sociale urgente en vue de | Overwegende dat er een dringende maatschappelijke vraag bestaat naar |
l'élaboration de la fonction d'hospitalisation de jour au sein d'un | de uitbouw van de functie daghospitalisatie binnen een ziekenhuis; dat |
hôpital; que la problématique de l'hospitalisation de jour a été | in de ingediende zorgstrategische plannen van de ziekenhuizen de |
soulevée dans les plans de soins stratégiques déposés par les | problematiek van de daghospitalisatie aan de orde wordt gesteld; dat |
hôpitaux; que le pouvoir fédéral a déjà fixé des normes d'agrément | |
pour la fonction hospitalisation chirurgicale de jour par arrêté royal | de federale overheid al erkenningsnormen heeft vastgesteld voor de |
du 25 novembre 1997; que l'octroi de subventions d'investissement par | functie chirurgische daghospitalisatie bij koninklijk besluit van 25 |
le Gouvernement flamand s'impose d'urgence afin d'apporter une réponse | november 1997; dat de toekenning van investeringssubsidies door de |
politique adéquate à cette nouvelle donne sociale; | Vlaamse Gemeenschap dringend noodzakelijk is om op dit maatschappelijk |
Sur la proposition du Ministre flamand, chargé des Finances, du Budget | gegeven een aangepast beleidsmatig antwoord te geven; |
et de la Politique de la Santé; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting en |
Après délibération, | Gezondheidsbeleid; |
Na beraadslaging, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il convient d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° initiateur : la personne morale organisant des prestations de | 1° initiatiefnemer : rechtspersoon die zorg- en dienstverlening |
services et de soins dans le cadre des matières personnalisables | organiseert in het kader van de persoonsgebonden aangelegenheden, |
visées à l'article 5 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | bedoeld in artikel 5 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles; | hervorming der instellingen; |
2° investissement : les dépenses engagées pour les travaux de construction, d'extension et de transformation, l'acquisition, l'équipement ou l'appareillage par des initiateurs, à l'exception de l'achat de terrains; 3° subvention d'investissement : la subvention accordée en tant qu'intervention dans le coût ou le financement de l'investissement par un initiateur; 4° promesse de subvention : l'obligation contractée en vue d'accorder une subvention d'investissement à un investissement et ayant fait l'objet d'un engagement à charge du budget de l'exercice en cours; | 2° investering : kosten voor bouw-, uitbreidings- en verbouwingswerkzaamheden, aankoop, uitrusting of apparatuur door initiatiefnemers, met uitzondering van de aankoop van grond; 3° investeringssubsidie : subsidie als bijdrage in de kostprijs of de financiering van de investering door een initiatiefnemer; 4° subsidiebelofte : verbintenis, die op het lopende begrotingsjaar wordt vastgelegd, om voor een investering een investeringssubsidie toe te kennen; |
5° décision de subvention : la décision déterminant la partie de la | 5° subsidiebeslissing : de beslissing die het gedeelte bepaalt van de |
promesse de subvention réservée à une phase bien définie du projet; | subsidiebelofte dat voor een bepaalde projectfase wordt voorbehouden; |
6° projet : la partie de l'infrastructure projetée telle que décrite | 6° project : het deel van de geplande infrastructuur, zoals omschreven |
dans le plan maître pour laquelle l'initiateur demande une promesse de | in het masterplan, waarvoor de initiatiefnemer een subsidiebelofte of |
subvention ou une décision de subvention; | een subsidiebeslissing vraagt; |
7° phase de projet : une des quatre phases au maximum d'un projet | 7° projectfase : één van de hoogstens vier delen van een project |
pouvant faire l'objet d'une décision de subvention; il s'agit des | waarvoor een subsidiebeslissing getroffen kan worden, deze vier delen |
quatre phases suivantes : | kunnen zijn : |
a) le gros oeuvre, | a) de ruwbouw; |
b) l'équipement technique; | b) de technische uitrusting; |
c) le parachèvement et | c) de afwerking; |
d) l'équipement et l'ameublement; | d) de uitrusting en de meubilering; |
8° plan maître : schéma global et descriptif comportant une estimation | 8° masterplan : globale en beschrijvende schets met kostenraming van |
des coûts de l'infrastructure projetée par l'initiateur, en fonction | de door de initiatiefnemer geplande infrastructuur afhankelijk van de |
du groupe-cible, de la capacité, des délais d'exécution et des | doelgroep, de capaciteit, de uitvoeringsterrnijnen en toekomstige |
développements futurs et un plan financier en proportion de l'exploitation escomptée; 9° construction neuve : une nouvelle construction à destination propre, autonome et fonctionnelle dans le cadre des matières personnalisables; une construction neuve comprend toujours un gros oeuvre; 10° extension : une construction partiellement neuve complétant une construction existante à destination fonctionnelle dans le cadre des matières personnalisables ou suceptible d'être affectée à une destination fonctionnelle, la construction neuve s'alignant en termes fonctionnels sur la construction existante; 11° achat : l'acquisition d'un immeuble susceptible d'être affecté à une destination fonctionnelle dans le cadre des matières personnalisables; 12° transformation : toute intervention matérielle à l'exception de l'extension ainsi que des travaux d'entretien ou des travaux de remplacement indispensables à cause de l'usure, visant l'amélioration ou la rénovation d'un immeuble à destination fonctionnelle dans le cadre des matières personnalisables ou susceptible d'être affecté à une destination fonctionnelle. | ontwikkelingen, met daarbij een financieel plan in verhouding tot de verwachte exploitatie; 9° nieuwbouw : een nieuwe bouwconstructie met een eigen, autonome en functionele bestemming in de persoonsgebonden aangelegenheden die een ruwbouw bevat; 10° uitbreiding : het bouwen van een nieuwe bouwconstructie aan of bij een bestaande constructie die een functionele bestemming in de persoonsgebonden aangelegenheden heeft of voor dergelijke bestemming in aanmerking komt en waarbij de nieuwe constructie functioneel aansluit; 11° aankoop : de verwerving van een gebouw dat in aanmerking komt voor een functionele bestemming in de persoonsgebonden aangelegenheden; 12° verbouwing : elke materiële ingreep, met uitzondering van uitbreiding alsmede van de onderhoudswerken of de door slijtage noodzakelijke vervangingswerken, tot verbetering of vernieuwing van een gebouw met een functionele bestemming in de persoonsgebonden aangelegenheden, of dat voor een dergelijke functionele bestemming in aanmerking komt; |
13° hôpital : les établissements de santé pouvant dispenser à tout | 13° ziekenhuis : de instellingen voor gezondheidszorg waarin op ieder |
moment dans un cadre multidisciplinaire des examens et/ou des | ogenblik geëigende medisch-specialistische onderzoeken en/of |
traitements appropriés de médecine spécialisée dans le domaine de la | behandelingen in het domein van de geneeskunde, de chirurgie en |
médecine, de la chirurgie et de l'obstétrique. Ces soins sont apportés | eventueel de verloskunde in pluridisciplinair verband verstrekt kunnen |
worden, binnen het nodige en aangepaste medische, medisch-technische, | |
dans un cadre médical, médicotechnique, infirmier, paramédical et | verpleegkundige, paramedische en logistieke kader, aan personen die er |
logistique approprié et s'adressent aux personnes qui sont admises et | worden opgenomen en kunnen verblijven, omdat hun gezondheidstoestand |
peuvent séjourner pour les besoins de leur état de santé, afin de | deze verzorging vereist om zo vlug mogelijk de ziekte te bestrijden of |
lutter contre la maladie ou la pallier, de rétablir ou d'améliorer | te verlichten, de gezondheidstoestand te herstellen of te verbeteren |
l'état de santé ou de stabiliser les lésions; | of de letsels te stabiliseren; |
14° maison de repos et de soins : les établissements destinés aux | 14° rust- en verzorgingstehuis : de instellingen bestemd voor |
personnes nécessitant des soins souffrant d'une affection de longue | verzorgingsbehoevende personen die zijn aangetast door een aandoening |
durée, étant entendu : | van langdurige aard met dien verstande evenwel dat : |
a) que ces personnes ont subi avant leur admission les examens | a) bij deze personen voor hun opname het nodige diagnostische |
diagnostiques nécessaires ainsi que tout traitement actif et | onderzoek werd verricht, en zij iedere actieve en reactiverende |
réactivant sans que les fonctions tenant à la vie journalière soient | behandeling hebben ondergaan zonder dat de functies met betrekking tot |
entièrement rétablies; | het dagelijks leven volledig hersteld zijn; |
b) qu'une surveillance médicale quotidienne et un traitement médical | b) dagelijks medisch toezicht en permanente medische gespecialiseerde |
spécialisé permanent n'est pas nécessaire; | behandeling niet vereist zijn; |
c) que l'état de santé général de ces personnes rend nécessaire | c) de algemene gezondheidstoestand van deze personen een opname in een |
l'admission dans une maison de repos et de soins afin de recevoir | rust- en verzorgingstehuis vereist om verpleegkundige en paramedische |
l'assistance et les soins infirmiers et paramédicaux nécessaires aux | zorg en hulpverlening te ontvangen voor hun noodzakelijke |
activités de la vie; | levensactiviteiten; |
15° maison de soins psychiatriques : des établissements destinés aux : | 15° psychiatrisch verzorgingstehuis : instellingen bestemd voor : |
a) personnes souffrant de troubles psychiques stabilisés et de longue | a) personen met een langdurige en gestabiliseerde psychische stoornis, |
durée étant entendu qu'elles : | met dien verstande dat zij : |
- ne nécessitent aucun traitement hospitalier; | - geen ziekenhuisbehandeling vergen; |
- ne peuvent être admises dans une maison de repos et de soins pour | - vanwege de psychische toestand niet in aanmerking komen voor opname |
cause de leur état psychique; | in een rust- en verzorgingstehuis; |
- ne peuvent bénéficier d'un logement protégé; | - niet in aanmerking komen voor beschut wonen; |
- ne doivent être soumises à une surveillance psychiatrique ininterrompue; | - geen behoefte hebben aan een ononderbroken psychiatrisch toezicht; |
- ont besoin d'un accompagnement continu; | - behoefte hebben aan een continue begeleiding; |
b) handicapés mentaux étant entendu qu'ils : | b) mentaal gehandicapten met dien verstande dat zij : |
- ne nécessitent aucun traitement hospitalier; | - geen ziekenhuisbehandeling vergen; |
- ne peuvent bénéficier d'un logement protégé; | - niet in aanmerking komen voor beschut wonen; |
- ne peuvent être admises dans un établissement médico-pédagogique; | - niet in aamnerking komen voor een opname in een medisch-pedagogische |
- ne doivent être soumises à une surveillance psychiatrique ininterrompue; | instelling; - geen behoefte hebben aan een ononderbroken psychiatrisch toezicht; |
- ont besoin d'un accompagnement continu. | - behoefte hebben aan een continue begeleiding; |
16° législation fédérale : les arrêtés royaux énumérées ci-après ainsi | 16° federale wetgeving : de hier opgesomde besluiten evenals de |
que les dispositions prises pour les compléter, modifier ou remplacer | bepalingen die ter aanvulling, wijziging of vervanging ervan worden |
: | uitgevaardigd : |
a) l'arrêté royal du 13 décembre 1966 déterminant le taux et certaines | a) het koninklijk besluit van 13 december 1966 tot bepaling van het |
conditions d'octroi des subventions pour la construction, le | percentage van de toelagen voor de opbouw, de herconditionering, de |
reconditionnement, l'équipement et l'appareillage d'hôpitaux; | uitrusting en de apparatuur van de ziekenhuizen en van zekere |
voorwaarden waaronder ze worden verleend; | |
b) l'arrêté ministériel du 4 septembre 1978 modifiant l'arrêté | b) het ministerieel besluit van 4 september 1978 tot wijziging van het |
ministériel du 1er juillet 1971 fixant le coût maximum par lit à | ministerieel besluit van 1 juli 1971 tot vaststelling van de |
prendre en considération pour l'application de l'arrêté royal du 13 | maximumkostprijs per bed die in aanmerking moet worden genomen voor de |
décembre 1966 déterminant le taux et certaines conditions d'octroi des | toepassing van het koninklijk besluit van 13 december 1966 tot |
bepaling van het percentage van de toelagen voor de opbouw, de | |
subventions pour la construction, le reconditionnement, l'équipement | herconditionering, de uitrusting en de apparatuur van de ziekenhuizen |
et l'appareillage d'hôpitaux (dénommé ci-après « l'arrêté ministériel | en van zekere voorwaarden waaronder ze worden verleend, hierna genoemd |
du 4 septembre 1978 »); | het ministerieel besluit van 4 september 1978; |
c) l'arrêté ministériel du 1er septembre 1978 modifiant les arrêtés | c) het ministerieel besluit van 1 september 1978 tot wijziging van de |
ministériels des 1er juillet 1971 et 8 novembre 1973 fixant le coût | ministeriële besluiten van 1 juli 1971 en 8 november 1973 tot |
vaststelling van de maximumkostprijs per bed die in aanmerking moet | |
maximum par lit à prendre en considération pour l'application de | worden genomen voor de toepassing van het koninklijk besluit van 13 |
l'arrêté royal du 13 décembre 1966 déterminant le taux et certaines | december 1966 tot bepaling van het percentage van de toelagen voor de |
conditions d'octroi des subventions pour la construction, le | opbouw, de herconditionering, de uitrusting en de apparatuur van de |
reconditionnement, l'équipement et l'appareillage d'hôpitaux (dénommé | ziekenhuizen en van zekere voorwaarden waaronder ze worden verleend, |
ci-après « l'arrêté ministériel du 1er septembre 1978 »). | hierna genoemd het ministerieel besluit van 1 september 1978; |
17° fonction d'hospitalisation de jour au sein d'un hôpital : une | 17° functie daghospitalisatie binnen een ziekenhuis : een aanwijsbare |
entité désignable au sein du lieu d'implantation d'un hôpital, à | entiteit binnen de vestigingsplaats van een ziekenhuis, met |
l'exception d'un hôpital psychiatrique, où s'effectuent des | uitzondering van een psychiatrisch ziekenhuis, waarin verstrekkingen |
prestations telles que visées dans les articles y afférents de la | worden verricht als bedoeld in de desbetreffende artikelen van de |
convention conclue entre les établissements de soins et les organismes | overeenkomst tussen de verplegingsinrichtingen en de |
assureurs, sans que ces prestations ne donnent lieu à un séjour à | verzekeringsinstellingen, zonder dat deze verstrekkingen aanleiding |
l'hôpital avec nuitée; | geven tot een ziekenhuisverblijf met overnachting; |
18° superficie admissible aux subventions : la somme de la superficie | 18° subsidiabele oppervlakte : de som van de per bouwlaag berekende |
au sol utile calculée par couche de construction, murs extérieurs | nuttige vloeroppervlakte, buitenmuren inbegrepen, die in aanmerking |
inclus, qui est prise en compte pour l'octroi de subventions. | wordt genomen voor subsidiëring. |
Art. 2.§ 1er. Les services médicaux et services non médicaux énumérés |
Art. 2.§ 1. Medische diensten en medisch-technische diensten zoals |
au § 2 ne sont pas inclus dans le nombre de m2 tel que défini à | opgesomd in § 2 zijn niet begrepen in het aantal m2 zoals bepaald in |
l'article 4, § 1er, ni dans les montants fixés à l'article 5, § 1er, | artikel 4, § 1, noch in de bedragen zoals bepaald in artikel 5, § 1, |
et à l'article 6, § 1er. | en artikel 6, § 1. |
§ 2. Les services médicaux et services non médicaux visés au § 1er | § 2. De medische diensten en medisch-technische diensten bedoeld in § |
sont : | 1 zijn : |
1° les services de dialyse chronique dans un hôpital; | 1° de diensten voor chronische dialyse in een ziekenhuis; |
2° les services de radiothérapie. | 2° de diensten radiotherapie. |
CHAPITRE II. - Normes techniques et physiques de la construction | HOOFDSTUK II. - Bouwtechnische en bouwfysische normen |
Art. 3.§ 1er. Les normes générales en matière de technique et de |
Art. 3.§ 1. De algemene bouwtechnische en de bouwfysische normen |
physique de la construction auxquelles doit satisfaire | waaraan de infrastructuur met een functionele bestemming als |
l'infrastructure à destination fonctionnelle comme établissement de | verzorgingsinstelling moet voldoen om voor een investeringssubsidie in |
soins afin d'entrer en ligne de compte pour l'octroi d'une subvention | |
d'investissement sont les suivantes : | aanmerking te komen zijn : |
1° la réglementation en matière de sécurité d'incendie; | 1° de regelgeving over de brandveiligheid; |
2° la réglementation relative à l'accès de personnes handicapées aux | 2° de regelgeving over de toegang van gehandicapten tot gebouwen |
bâtiments accessibles au public; | toegankelijk voor het publiek; |
3° la réglementation concernant les exigences minimales en matière | 3° de regelgeving over de minimumeisen voor thermische isolatie van |
d'isolation thermique d'immeubles d'habitation; | woongebouwen; |
4° les normes NBN, éditées par l'Institut belge de Normalisation asbl | 4° de NBN-normen, uitgegeven door het Belgisch Instituut voor |
et le Comité belge de l'électrotechnique; | |
5° le Règlement général sur la Protection du Travail et la | Normalisatie vzw en het Belgisch Elektrotechnisch Comité; |
réglementation relative au bien-être des travailleurs lors de | 5° het Algemeen Reglement op de Arbeidsbescherming en de regelgeving |
l'exécution de leur travail; | bekeffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk; |
6° le Règlement général sur les installations électriques; | 6° het Algemeen Reglement inzake elektrische installaties; |
7° les cahiers des charges types, utilisés par le Ministère de la | 7° de typebestekken, gebruikt door het ministerie van de Vlaamse |
Communauté flamande, département de l'Environnement et de | Gemeenschap, departement Leefmilieu en Infrastructuur |
l'Infrastructure; | |
8° la réglementation en matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire; | 8° de regelgeving over de stedenbouw en ruimtelijke ordening; |
9° la réglementation relative aux autorisations écologiques; | 9° de regelgeving over de milieuvergunningen; |
10° la réglementation portant intégration d'oeuvres d'art dans des | 10° de regelgeving over de integratie van kunstwerken in gebouwen van |
immeubles de services publics et de services assimilés et | openbare diensten en daarmee gelijkgestelde diensten en van door de |
d'institutions, associations et établissements appartenant à la | overheid gesubsidieerde inrichtingen, verenigingen en instellingen die |
Communauté flamande et subventionnés par l'autorité publique. | tot de Vlaamse Gemeenschap behoren. |
§ 2. Les normes spécifiques en matière de technique et de physique de | § 2. De specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen waaraan de |
la construction auxquelles doit satisfaire l'infrastructure à | |
destination fonctionnelle comme hôpital afin d'entrer en ligne de | infrastructuur met een functionele bestemming als ziekenhuis moet |
compte pour l'octroi d'une subvention d'investissement sont définies | voldoen om voor een investeringssubsidie in aanmerking te komen, zijn |
dans les arrêtés portant exécution des articles 44, 68 et 69 de la loi | opgenomen in de besluiten ter uitvoering van artikel 44, 68 en 69 van |
sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987. | de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987. |
§ 3. Les normes spécifiques en matière de technique et de physique de | § 3. De specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen waaraan de |
la construction auxquelles doit satisfaire l'infrastructure à | infrastructuur met een functionele bestemming als rust- en |
destination fonctionnelle comme maison de repos ou de soins ou comme | |
maison de soins psychiatriques afin d'entrer en ligne de compte pour | verzorgingstehuis of psychiatrisch verzorgingstehuis moet voldoen om |
l'octroi d'une subvention d'investissement sont définies dans les | voor een investeringssubsidie in aanmerking te komen, zijn opgenomen |
arrêtés portant exécution de l'article 5 de la loi du 27 juin 1978 | in de besluiten ter uitvoering van artikel 5 van de wet van 27 juni |
modifiant la législation sur les hôpitaux et concernant certaines | 1978 tot wijziging van de wetgeving op de ziekenhuizen en betreffende |
autres formes de soins. | sommige andere vormen van verzorging. |
§ 4. Les normes spécifiques en matière de technique et de physique de | § 4. De specifieke bouwtechnische en bouwfysische normen waaraan de |
la construction auxquelles doit satisfaire l'infrastructure à | infrastructuur met een functionele bestemming als functie |
destination fonctionnelle comme fonction d'hospitalisation de jour au | daghospitalisatie binnen een ziekenhuis moet voldoen om voor een |
sein d'un hôpital afin d'entrer en ligne de compte pour l'octroi d'une | investeringssubsidie in aanmerking te komen, zijn opgenomen in de |
subvention d'investissement sont définies dans les arrêtés portant | |
exécution des articles 44, 68 et 69 de la loi sur les hôpitaux, | besluiten ter uitvoering van artikel 44, 68 en 69 van de wet op de |
coordonnée le 7 août 1987. | ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987. |
CHAPITRE III. - Superficie admissible aux subventions | HOOFDSTUK III. - Subsidiabele oppervlakte |
Art. 4.§ 1er. La superficie admissible aux subventions s'élève par |
Art. 4.§ 1. De subsidiabele oppervlakte bedraagt per bed of plaats |
lit ou par place à un maximum de : | maximaal : |
1° 82 m2 pour un hôpital général en ce compris la fonction | 1° 82 m2 voor een algemeen ziekenhuis met inbegrip van de functie |
d'hospitalisation de jour au sein d'un hôpital général, sauf pour les | daghospitalisatie binnen een algemeen ziekenhuis, behalve voor de |
lits Sp chroniques, les lits ou places d'admission partielle dans des | bedden Sp-chronisch, de bedden of plaatsen voor partiële opname in |
services psychiatriques et dans les services visés à l'article 2; | psychiatrische diensten en de diensten zoals bedoeld in artikel 2; |
2° 120 m2 pour un hôpital universitaire en ce compris la fonction | 2° 120 m2 voor een universitair ziekenhuis met inbegrip van de functie |
d'hospitalisation de jour au sein d'un hôpital universitaire, sauf | daghospitalisatie binnen een universitair ziekenhuis, behalve voor de |
pour les lits Sp chroniques, les lits ou les places d'admission | bedden Sp-chronisch, de bedden of plaatsen voor partiële opname in |
partielle dans des services psychiatriques et les services visés à l'article 2; | psychiatrische diensten en de diensten zoals bedoeld in artikel 2; |
3° 55 m2 pour un lit Sp chronique; | 3° 55 m2 voor een bed Sp-chronisch; |
4° 67 m2 pour un hôpital psychiatrique, sauf pour les lits ou places | 4° 67 m2 voor een psychiatrisch ziekenhuis, behalve voor de bedden of |
d'admission partielle dans des services psychiatriques; | plaatsen voor partiële opname in psychiatrische diensten; |
5° 38 m2 pour l'admission partielle de jour dans des services | 5° 38 m2 voor partiële dagopname in psychiatrische diensten; |
psychiatriques; 6° 50 m2 pour une admission partielle de nuit dans des services psychiatriques; | 6° 50 m2 voor partiële nachtopname in psychiatrische diensten; |
7° 55 m2 pour une maison de repos et de soins; | 7° 55 m2 voor een rust- en verzorgingstehuis; |
8° 60 m2 pour une maison de soins psychiatriques. | 8° 60 m2 voor een psychiatrisch verzorgingstehuis. |
§ 2. En cas d'extension, seule la superficie nouvellement construite qui, additionnée à la superficie de la partie maintenue du bâtiment existant, ne dépasse pas la superficie maximale admissible aux subventions visée au § 1er, peut bénéficier d'une subvention d'investissement. § 3. Il ne peut être dérogé à la superficie maximale subventionnable, visée aux §§ 1er et 2, que sur demande motivée pour autant que les conditions d'agrément et d'exploitation le requièrent. CHAPITRE IV. - Subvention d'investissement
Art. 5.§ 1er. La subvention d'investissement pour les constructions neuves d'un hôpital est fixée conformément aux dispositions reprises |
§ 2. Bij uitbreiding komt enkel de nieuwgebouwde oppervlakte voor subsidiëring in aanmerking die samen met de oppervlakte van het behouden gedeelte van het bestaande gebouw de maximale subsidiabele oppervlakte vermeld onder § 1 niet overschrijdt. § 3. Van de maximale subsidiabele oppervlakte in §§ 1 en 2 kan enkel op gemotiveerd verzoek afgeweken worden in zoverre de erkennings- en exploitatievoorwaarden het vereisen. § 4. Onverminderd § 1, 7°, komen rust- en verzorgingstehuizen slechts voor een investeringssubsidie in aamnerking op voorwaarde dat het maximum van 65 m2 bruto gebouwde oppervlakte per woongelegenheid niet wordt overschreden. HOOFDSTUK IV. - Investeringssubsidie
Art. 5.§ 1. De investeringssubsidie voor de nieuwbouw van een ziekenhuis wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen opgenomen in |
dans la législation fédérale. | de federale wetgeving. |
§ 2. Sans préjudice de l'article 7 de l'arrêté ministériel du 1er | § 2. Onverminderd artikel 7 van het ministerieel besluit van 1 |
septembre 1978 et de l'article 6 de l'arrêté ministériel du 4 | september 1978 en artikel 6 van het ministerieel besluit van 4 |
septembre 1975, les éventuelles dépenses exceptionnelles doivent être | september 1975 moeten de eventuele buitengewone uitgaven aanvaard zijn |
acceptées au plus tard au moment de l'octroi de la décision de | uiterlijk op het ogenblik van de toekenning van de subsidiebeslissing |
subvention ou de la première décision de subvention lorsqu'il s'agit | of van de eerste subsidiebeslissing als het een project met meerdere |
d'un projet comptant plusieurs phases de projet. | projectfases betreft. |
§ 3. Le montant de base de la subvention d'investissement pour la | § 3. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor de nieuwbouw van |
construction neuve d'une maison de soins psychiatriques s'élève à 60 % | een psychiatrisch verzorgingstehuis bedraagt 60 % van de kostprijs van |
du coût des travaux, livraisons et services étant entendu que le coût | de werkzaamheden, leveringen en diensten met dien verstande dat de |
est limité à 2.857.000 francs par lit PVT (montant incl. équipement et | kostprijs beperkt wordt tot 2.857.000 frank per PVT-bed (bedrag |
mobilier, 7 % des frais généraux et 20,5 % de TVA). | inclusief uitrusting en meubilering, 7 % algemene onkosten en 20,5 % |
§ 4. Lors de la promesse de subvention, la subvention d'investissement | BTW). § 4. Bij de subsidiebelofte wordt de investeringssubsidie voor een |
pour un hôpital se répartit comme suit : | ziekenhuis als volgt verdeeld : |
1° gros oeuvre : 25 %; | 1° ruwbouw : 25 %; |
2° équipement technique : 25 %; | 2° technische uitrusting : 25 %; |
3° parachèvement : 25 %; | 3° afwerking : 25 %; |
4° équipement et mobilier : 25 %. | 4° uitrusting en meubilering : 25 %. |
Le Ministre flamand, compétent pour les investissements en faveur | De Vlaamse minister, bevoegd voor de investeringen voor |
d'établissements de soins, peut déterminer d'autres pourcentages | verzorgingsinstellingen, kan andere aangepaste percentages bepalen met |
adaptés compte tenu toutefois d'un maximum de : | evenwel een maximum van : |
1° gros oeuvre : 35 %; | 1° ruwbouw : 35 %; |
2° équipement technique : 35 %; | 2° technische uitrusting : 35 %; |
3° parachèvement : 35 %; | 3° afwerking : 35 %; |
4° équipement et mobilier : 35 %. | 4° uitrusting en meubilering : 35 %. |
§ 5. Lors de la promesse de subvention, la subvention d'investissement | |
pour une maison de soins psychiatriques se répartit comme suit : | De Vlaamse minister, bevoegd voor de investeringen voor |
1° gros oeuvre : 35 %; | |
2° équipement technique : 25 %; | |
3° parachèvement : 30 %; | |
4° équipement et mobilier : 10 %. | |
Le Ministre flamand, compétent pour les investissements en faveur | |
d'établissements de soins, peut déterminer d'autres pourcentages | verzorgingsinstellingen, kan andere aangepaste percentages bepalen met |
adaptés compte tenu toutefois d'un maximum de : | evenwel een maximum van : |
1° gros oeuvre : 45 %; | 1° ruwbouw : 45 %; |
2° équipement technique : 35 %; | 2° technische uitrusting : 35 %; |
3° parachèvement : 40 %; | 3° afwerking : 40 %; |
4° équipement et mobilier : 20 %. | 4° uitrusting en meubilering : 20 %. |
Art. 6.§ 1er. La subvention d'investissement pour l'extension d'un |
Art. 6.§ 1. De investeringssubsidie voor uitbreiding van een |
hôpital est fixé conformément aux dispositions de la législation | ziekenhuis is vastgesteld overeenkomstig de bepalingen opgenomen in de |
fédérale. | federale wetgeving. |
§ 2. Le montant de base de la subvention d'investissement pour | § 2. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor uitbreiding van |
l'extension d'une maison de soins psychiatriques est fixé à 60 % du | een psychiatrisch verzorgingstehuis bedraagt 60 % van de kostprijs van |
coût des travaux, livraisons et services, étant entendu que le coût | de werkzaamheden, leveringen en diensten met dien verstande dat de |
est limité à 42.750 francs le m2 (montant excl. équipement et mobilier | kostprijs beperkt wordt tot 42.750 frank per m2 (bedrag exclusief |
et incl. 7 % de frais généraux et 20,5 % de TVA). | uitrusting en meubilering en inclusief 7 % algemene onkosten en 20,5 % |
§ 3. Le montant de base de la subvention d'investissement pour | BTW). § 3. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor uitbreiding van |
l'extension d'une fonction d'hospitalisation de jour au sein d'un | een functie daghospitalisatie binnen een ziekenhuis wordt op een |
hôpital est déterminé selon les mêmes modalités que le montant de base | identieke wijze vastgesteld als het basisbedrag vastgesteld voor de |
fixé pour l'extension d'un hôpital. | uitbreiding van een ziekenhuis. |
§ 4. La subvention d'investissement pour le premier équipement et | § 4. De investeringssubsidie voor de eerste uitrusting en meubilering |
mobilier en cas d'extension d'un hôpital ou d'une maison de soins | bij uitbreiding van een ziekenhuis of een psychiatrisch |
psychiatriques s'élève à 60 % du coût, étant entendu que la subvention | verzorgingstehuis bedraagt 60 % van de kostprijs met dien verstande |
ne peut dépasser 60 % de l'estimation approuvée. | dat de subsidie niet hoger is dan 60 % van de goedgekeurde raming. |
§ 5. Le montant de base de la subvention d'investissement pour le | § 5. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor de eerste |
premier équipement et ameublement en cas d'extension d'une fonction | uitrusting en meubilering bij uitbreiding van een functie |
d'hospitalisation de jour au sein d'un hôpital est fixé à 60 % de | daghospitalisatie binnen een ziekenhuis is vastgesteld op 60 % van de |
l'estimation approuvée. Si nécessaire, ce montant de base est diminué | goedgekeurde raming. Dit basisbedrag wordt, indien nodig, verminderd |
sur la base du décompte final. Le trop-perçu de la subvention | op basis van de eindafrekening. De te veel ontvangen |
d'investissement doit être immédiatement remboursé. | investeringssubsidie moet onmiddellijk worden terugbetaald. |
§ 6. La somme du montant de base de la subvention d'investissement | § 6. De totale som van het basisbedrag van de investeringssubsidie |
pour l'extension d'un hôpital, d'une maison de soins psychiatriques ou | voor uitbreiding van een ziekenhuis, van een psychiatrisch |
d'une fonction d'hospitalisation de jour au sein d'un hôpital ne peut | verzorgingstehuis, of van een functie daghospitalisatie binnen een |
dépasser le montant de base de la subvention d'investissement pour une | ziekenhuis kan niet hoger zijn dan het basisbedrag van de |
construction neuve tel que fixé à l'article 5. | investeringssubsidie voor nieuwbouw zoals bepaald in artikel 5. |
§ 7. Pour une extension d'une partie qui ne comprend pas d'unité de | § 7. Voor een uitbreiding met een deel dat geen verpleegeenheid bevat, |
soins, le prix au m2 est fixé conformément aux montants visés aux §§ 1er, | wordt de prijs per m2 vastgesteld overeenkomstig de bedragen, bepaald |
2 et 3, pour les services correspondants qui comprennent une unité de | in §§ 1, 2 en 3, voor de bijhorende diensten waarin wel een |
soins. | verpleegeenheid is opgenomen. |
Art. 7.La subvention d'investissement pour l'extension d'une maison |
Art. 7.De investeringssubsidie voor uitbreiding van een rust- en |
de repos et de soins est fixée conformément à l'article 5, § 3, de la | verzorgingstehuis wordt vastgesteld conform artikel 5, § 3, van de wet |
loi du 27 juin 1978 modifiant la loi sur les hôpitaux et concernant | van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de ziekenhuizen en |
certaines autres formes de soins, étant entendu que la somme globale | betreffende sommige andere vormen van verzorging, met dien verstande |
de la subvention, équipement et mobilier compris, ne peut dépasser la | dat de totale som van de subsidie, uitrusting en ineubilering |
subvention libérée pour la construction neuve d'une maison de repos, | inbegrepen, niet hoger mag zijn dan de subsidie uitgetrokken voor de |
telle que définie dans l'arrêté du Gouvernement flamand fixant la | nieuwbouw van een rusthuis, zoals bepaald in het besluit van de |
subvention globale d'investissement et les normes techniques de la | Vlaamse regering tot vaststelling van de totale investeringssubsidie |
construction pour des structures destinées aux personnes âgées. | en de. bouwtechnische normen voor voorzieningen voor bejaarden. |
Art. 8.§ 1er. La subvention d'investissement pour la transformation |
Art. 8.§ 1. De investeringssubsidie voor verbouwing van een |
d'un hôpital est fixée conformément aux dispositions de la législation | ziekenhuis is vastgesteld overeenkomstig de bepalingen opgenomen in de |
fédérale, étant entendu que la subvention ne peut dépasser 60 % de l'estimation approuvée. | federale wetgeving, met dien verstande dat de subsidie niet hoger kan zijn dan 60 % van de goedgekeurde raming. |
§ 2. Le montant de base de la subvention d'investissement pour la | § 2. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor verbouwing van |
transformation d'une maison de soins psychiatriques est fixé à 60 % du | een psychiatrisch verzorgingstehuis is vastgesteld op 60 % van de |
coût des travaux, livraisons et services, étant entendu que la | kostprijs van de werkzaamheden, leveringen en diensten met dien |
subvention ne peut dépasser 60 % de l'estimation approuvée. | verstande dat de subsidie niet hoger is dan 60 % van de goedgekeurde |
§ 3. Le montant de base de la subvention d'investissement pour la | raming. § 3. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor verbouwing van |
transformation d'une fonction d'hospitalisation de jour au sein d'un | een functie daghospitalisatie binnen een ziekenhuis is vastgesteld op |
hôpital est fixé à 60 % de l'estimation approuvée. Si nécessaire, ce | 60 % van de goedgekeurde raming. Dit basisbedrag wordt, indien nodig, |
montant de base est diminué sur la base du décompte final. Le | verminderd op basis van de eindafrekening. De te veel ontvangen |
trop-perçu de la subvention d'investissement doit être immédiatement | investeringssubsidie moet onmiddellijk worden terugbetaald. |
remboursé. § 4. La somme totale du montant de base de la subvention | § 4. De totale som van het basisbedrag van de investeringssubsidie |
d'investissement pour une transformation ne peut dépasser 75 % du | voor verbouwing mag ten hoogste 75 % bedragen van het basisbedrag van |
montant de base de la subvention d'investissement pour une extension, | de investeringssubsidie voor uitbreiding, zoals bepaald in artikel 6. |
telle que définie à l'article 6. | |
Art. 9.La subvention d'investissement pour la transformation d'une |
Art. 9.De investeringssubsidie voor verbouwing van een rust- en |
maison de repos et de soins est fixée conformément à l'article 5, § 3, | verzorgingstehuis wordt vastgesteld conform artikel 5, § 3, van de wet |
de la loi du 27 juin 1978 modifiant la loi sur les hôpitaux et | van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de ziekenhuizen en |
concernant certaines autres formes de soins, étant entendu que la | betreffende sommige andere vormen van verzorging, met dien verstande |
somme globale de la subvention, équipement et mobilier non compris, ne | dat de totale som van de subsidie, uitrusting en meubilering niet |
peut dépasser 75 % de la subvention libérée pour l'extension d'une | inbegrepen, niet hoger mag zijn dan 75 % van de subsidie uitgetrokken |
maison de repos, telle que définie à l'article 6, § 1er, 1°, de | voor de uitbreiding van een rusthuis zoals bepaald in artikel 6, § 1, |
l'arrêté du Gouvernement flamand fixant la subvention globale | 1°, van het besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de |
d'investissement et les normes techniques de la construction pour des | totale investeringssubsidie en de bouwtechnische normen voor |
structures destinées aux personnes âgées et les structures dans le | voorzieningen voor bejaarden en voorzieningen in de thuiszorg. |
cadre des soins à domicile. | |
Art. 10.Le montant de base de la subvention d'investissement pour |
Art. 10.Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor aankoop van |
l'achat d'une maison de soins psychiatriques ou d'un service | een psychiatrisch verzorgingstehuis of van een partiële opnamedienst |
d'hospitalisation partielle (a, t, k) et la transformation allant | (a, t, k) en de daar noodzakelijk bijbehorende verbouwing, de eerste |
nécessairement de pair avec cet achat, en ce compris le premier | |
équipement et le mobilier, s'élève à 75 % au maximum du montant de | uitrusting en meubilering inbegrepen, bedraagt maximaal 75 % van het |
base de la subvention d'investissement qui s'applique à une extension. | basisbedrag van de investeringssubsidie die geldt voor uitbreiding. |
Pour l'achat, 60 % au maximum de la somme de la valeur vénale du | Voor de aankoop kan ten hoogste 60 % van de som van de door het comité |
bâtiment estimée par le comité d'achat et des frais de notaire et | van aankoop geschatte venale waarde van het gebouw en de met de |
droits d'enregistrement ou de TVA liés à l'achat et justifiés, peut | aankoop verbonden en bewezen notariskosten en registratierechten of |
entrer en ligne de compte pour la subvention d'investissement. | BTW, in aanmerking komen voor de investeringssubsidie. |
Art. 11.§ 1er. La subvention d'investissement pour le mobilier et |
Art. 11.§ 1. De investeringssubsidie voor meubilering en uitrusting |
l'équipement d'un hôpital et d'une maison de repos et de soins, qui | van een ziekenhuis en een rust- en verzorgingstehuis, die afzonderlijk |
doivent être achetés séparément et en particulier, est fixée | en in het bijzonder moeten worden aangeschaft, wordt vastgesteld |
conformément aux dispositions de la législation fédérale étant entendu | overeenkomstig de bepalingen opgenomen in de federale wetgeving met |
que la subvention ne peut dépasser 60 % de l'estimation approuvée. Les frais généraux à concurrence de 5 % pour les hôpitaux et 7 % pour les maisons de repos et de soins et la TVA applicable bénéficient également d'une subvention. § 2. Le montant de base de la subvention d'investissement pour le mobilier et l'équipement d'une fonction d'hospitalisation de jour au sein d'un hôpital, qui doivent être achetés séparément et en | dien verstande dat de subsidie niet hoger is dan 60 % van de goedgekeurde raming. De algemene onkosten tegen 5 % voor de ziekenhuizen en 7 % voor de rust- en verzorgingstehuizen en de geldende BTW worden tevens gesubsidieerd. § 2. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor meubilering en uitrusting van een psychiatrisch verzorgingstehuis, die afzonderlijk en in het bijzonder moeten worden aangeschaft, bedraagt 60 % van de kostprijs met dien verstande dat de subsidie niet hoger is dan 60 % van de goedgekeurde raming. De algemene onkosten tegen 7 % en de geldende BTW worden tevens gesubsidieerd. § 3. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor meubilering en uitrusting van een functie daghospitalisatie binnen een ziekenhuis, die afzonderlijk en in het bijzonder moeten worden aangeschaft, |
particulier, s'élève à 60 % du coût étant entendu que la subvention ne | bedraagt 60 % van de kostprijs met dien verstande dat de subsidie niet |
peut dépasser 60 % de l'estimation approuvée. Les frais généraux à | hoger is dan 60 % van de goedgekeurde raming. De algemene onkosten |
raison de 5 % et la TVA applicable bénéficient également d'une subvention. Art. 12.Au cours d'une période de dix ans suivant la réception provisoire d'un investissement de construction neuve, d'extension, d'achat avec transformation ou de transformation, aucune subvention d'investissement ne peut être obtenue pour le même projet, indépendamment de la question de savoir si la subvention d'investissement a été obtenue dans un autre secteur des matières personnalisables. Uniquement lorsqu'une transformation est imposée par une réglementation modifiée ou par des prescriptions de sécurité imposées, une subvention d'investissement pour une transformation peut |
tegen 5 % en de geldende BTW worden tevens gesubsidieerd. Art. 12.In een periode van tien jaar na de voorlopige oplevering van een investering van nieuwbouw, van uitbreiding, van aankoop met verbouwing of van verbouwing kan geen investeringssubsidie worden verkregen voor hetzelfde project, ongeacht of de investeringssubsidie is verkregen in een andere sector van de persoonsgebonden aangelegenheden. Enkel als een verbouwing noodzakelijk wordt opgelegd door de gewijzigde regelgeving of door de opgelegde veiligheidsvoorschriften, kan binnen deze periode een |
être obtenue au cours de cette période. | investeringssubsidie voor verbouwing worden verkregen. |
Art. 13.§ 1er. Le montant de base de la subvention d'investissement |
Art. 13.§ 1. Het basisbedrag van de investeringssubsidie voor het |
pour la partie immeuble des services visés à l'article 2 s'élève à 60 | onroerend gedeelte van de diensten zoals bedoeld in artikel 2 bedraagt |
% de l'estimation approuvée. Ce montant de base est, si nécessaire, | 60 % van de goedgekeurde raming. Dit basisbedrag wordt, indien nodig, |
réduit sur la base du décompte final. Le trop-perçu de la subvention | verminderd op basis van de eindafrekening. De te veel ontvangen |
d'investissement doit être immédiatement remboursé. | investeringssubsidie moet onmiddellijk worden terugbetaald. |
§ 2. La partie meuble des services visés à l'article 2 peut bénéficier | § 2. Het roerende gedeelte van de diensten zoals bedoeld in artikel 2 |
d'une subvention maximale de 60 % de l'estimation approuvée. La | kan ten hoogste gesubsidieerd worden tegen 60 % van de goedgekeurde |
subvention d'investissement est le cas échéant adaptée sur la base du | raming. De investeringssubsidie wordt zo nodig aangepast op basis van |
décompte final, sans que le résultat de cette adaptation ne puisse | de eindafrekening, zonder dat het resultaat van deze aanpassing hoger |
dépasser 60 % de l'estimation approuvée. Le trop-perçu de la | kan zijn dan 60 % van de goedgekeurde raming. De te veel ontvangen |
subvention d'investissement doit être immédiatement remboursé. | investeringssubsidie moet onmiddellijk worden terugbetaald. |
Art. 14.§ 1er. Les montants fixés aux articles 5, § 3, et 6, § 2, |
Art. 14.§ 1. De bedragen zoals omschreven in artikel 5, § 3, en |
peuvent être adaptés aux taux de TVA variables tels qu'ils | artikel 6, § 2, kunnen aangepast worden aan eventueel wisselende |
s'appliquent au moment du calcul de la subvention. | BTW-aanslagvoeten zoals die gelden op het ogenblik van de |
subsidieberekening. | |
§ 2. Les montants visés aux articles 5, § 3, et 6, § 2, sont adaptés | § 2.De bedragen vermeld in artikel 5, § 3, en in artikel 6, § 2 worden |
le 1er janvier de chaque année à l'indice de la construction. L'indice | jaarlijks op 1 januari aangepast aan de bouwindex. De basisindex is |
de base est celui du 1er janvier 1994. | die van 1 januari 1994. |
Art. 15.Pour ce qui concerne les dispositions visées aux articles 6, |
Art. 15.Voor de bepalingen vermeld in artikel 6, § 4, en in artikel |
§ 4, et 8, § 2, la subvention d'investissement comprend, outre le | 8, § 2, omvat de investeringssubsidie, naast het bedrag dat exclusief |
montant qui est fixé hors TVA, une subvention pour la TVA au taux en | BTW wordt vastgesteid, een subsidie voor de BTW tegen het geldende |
vigueur et pour les frais généraux à raison de 7 %. La subvention | tarief en voor de algemene onkosten tegen 7 %. De totale |
globale d'investissement est alors calculée comme suit : montant de | investeringssubsidie wordt dan als volgt berekend : basisbedrag + |
base + TVA en vigueur sur le montant de base + frais généraux à | |
concurrence de 7 % du montant de base + TVA d'application aux frais | geldende BTW op het basisbedrag + algemene onkosten à 7 % op het |
généraux. | basisbedrag + geldende BTW op de algemene onkosten. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 16.L'arrêté du Gouvernement flamand du 6 juillet 1994 fixant la |
Art. 16.Het besluit van de Vlaamse regering van 30 november 1994 tot |
subvention globale de l'investissement et les normes techniques de la | vaststelling van de totale investeringssubsidie en de bouwtechnische |
construction pour les établissements de soins est abrogé. | norlnen voor de verzorgingsinstellingen, wordt opgeheven. |
Art. 17.Le Ministre flamand, ayant les investissements en faveur |
Art. 17.De Vlaamse minister, bevoegd voor de investeringen voor |
d'établissements de soins dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | verzorgingsinstellingen, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 juin 1999. | Brussel, 8 juni 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre du Gouvernement flamand, chargé des Finances, du Budget et | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting en Gezondheidsbeleid, |
de la Politique de la Santé, | |
Mme W. DEMEESTER-DE MEYER | Mevr. W. DEMEESTER-DE MEYER |