Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution de diverses dispositions du décret sur les engrais du 22 décembre 2006 | Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van diverse bepalingen van het Mestdecreet van 22 december 2006 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
8 JUILLET 2011. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution de | 8 JULI 2011. - Besluit van de Vlaamse Regering tot uitvoering van |
diverses dispositions du décret sur les engrais du 22 décembre 2006 | diverse bepalingen van het Mestdecreet van 22 december 2006 |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le décret sur les engrais du 22 décembre 2006, notamment l'article | Gelet op het Mestdecreet van 22 december 2006, artikel 3, 74° en 75°, |
3, 74° et 75°, inséré par le décret du 6 mai 2011, l'article 4, § 3, | ingevoegd bij het decreet van 6 mei 2011, artikel 4, § 3, ingevoegd |
inséré par le décret du 12 décembre 2008, l'article 8, § 1er, modifié | bij het decreet van 12 december 2008, artikel 8, § 1, gewijzigd bij de |
par les décrets des 19 décembre 2008 et 6 mai 2011 et l'article 17, §§ | decreten van 19 december 2008 en 6 mei 2011 en artikel 17, § 2, § 5 en |
2, 5 et 6, modifié par les décrets des 23 décembre 2010 et 6 mai 2011; | § 6, gewijzigd bij de decreten van 23 december 2010 en 6 mei 2011; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 16 juin 2011; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de Begroting, gegeven op 16 juni 2011; |
Vu la demande d'urgence, motivée par le fait que l'arrêté est pris en | Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door de |
exécution de l'article 8, § 1er, alinéa quatre, du décret sur les | omstandigheid dat het besluit wordt genomen in uitvoering van artikel |
engrais du 22 décembre 2006, par lequel la quantité d'effluents | 8, § 1, vierde lid, van het Mestdecreet van 22 december 2006, waarbij |
liquides d'élevage, à l'exception des effluents de la transformation | de hoeveelheid vloeibare dierlijke mest, met uitzondering van |
effluenten uit de mestverwerking, of de hoeveelheid andere | |
d'engrais, ou la quantité d'autres engrais, qui peut être épandue | meststoffen, die na de oogst van de hoofdteelt nog opgebracht mag |
après la récolte de la culture principale, est limitée à 60 kg N/ha. | worden, wordt beperkt tot 60 kg N/ha. De Vlaamse Regering kan immers |
Le Gouvernement flamand peut en effet décider d'augmenter la norme de | |
45 kg N/ha vers 60 kg N/ha, moyennant l'accord de la Commission | beslissen tot een verhoging van de norm van 45 kg N/ha naar 60 kg N/ha |
européenne. Etant donné que la Commission a donné son consentement, | mits toestemming van de Europese Commissie. Aangezien de Commissie |
l'augmentation vers 60 kg doit être fixée dans les plus brefs délais, | haar toestemming heeft gegeven, moet de verhoging naar 60kg ten |
de sorte que la fertilisation accrue puisse être appliquée dans la | spoedigste worden vastgesteld zodat de verhoogde bemesting nog kan |
période légale prévue à cet effet à partir du 1er août 2011 au 31 août | worden toegediend binnen de hiervoor voorziene wettelijke periode |
2011 inclus; | vanaf 1 augustus 2011 tot en met 31 augustus 2011; |
En outre, l'arrêté doit fixer ce qu'il faut entendre par des | Verder dient het besluit te bepalen wat er wordt verstaan onder |
'conditions climatiques exceptionnelles', telles que visées à | 'uitzonderlijke weersomstandigheden', als vermeld in artikel 8, § 1, |
l'article 8, § 1er, du décret sur les engrais du 22 décembre 2006, | van het Mestdecreet van 22 december 2006, namelijk dat het door de |
notamment que, suite aux conditions climatiques, il n'est pas possible | weersomstandigheden niet mogelijk is om een nateelt in te zaaien in de |
d'ensemencer une culture suivante dans la période du 15 au 31 août | periode van 15 tot en met 31 augustus. Het besluit regelt tevens de |
inclus. L'arrêté règle également la délégation au Ministre pour fixer | |
s'il y a des circonstances climatiques exceptionnelles dans une | delegatie aan de minister om vast te stellen of er uitzonderlijke |
certaine année calendaire et décide, le cas échéant, de prolonger la | weersomstandigheden zijn in een bepaald kalenderjaar en beslist, in |
période pour le semis de la culture intermédiaire, visée à l'article | voorkomend geval, om de periode voor het inzaaien van het vanggewas, |
8, § 1er, alinéa deux, 3°, du décret sur les engrais du 22 décembre | vermeld in artikel 8, § 1, tweede lid, 3°, van het Mestdecreet van 22 |
2006, jusqu'au 10 septembre au maximum de la même année. Vu qu'une | december 2006, te verlengen tot maximaal 10 september van hetzelfde |
prolongation de la période jusqu'au 10 septembre doit être fixée si | jaar. Aangezien een verlenging van de periode tot 10 september |
possible pendant l'année calendaire 2011, la compétence du Ministre | mogelijks moet worden vastgesteld tijdens het kalenderjaar 2011, moet |
doit être prévue par arrêté avant la date du 1er septembre 2011; | de bevoegdheid van de minister bij besluit zijn vastgesteld voor de datum van 1 september 2011; |
Vu l'avis 49 773/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2011, en | Gelet op het advies 49.773/3 van de Raad van State, gegeven op 21 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Environnement, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur; |
Nature et de la Culture; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° BOC : le Compendium d'échantillonnage, de mesure et d'analyse dans | 1°BOC : het Compendium voor de monsterneming, meting en analyse in het |
le cadre de la protection du sol (BOC), version 1.1, dont la table des | kader van bodembescherming (BOC) versie 1.1, waarvan de inhoudstafel |
matières est jointes en annexe à l'arrêté ministériel du 20 décembre | als bijlage gevoegd is bij het ministerieel besluit van 20 december |
2010 portant approbation du compendium d'échantillonnage, de mesure et | 2010 houdende de goedkeuring van het compendium voor de monsterneming, |
d'analyse dans le cadre de la protection du sol (BOC), version 1.1; | meting en analyse in het kader van bodembescherming (BOC), versie 1.1; |
2° enregistreur GPS : un système tel que visé à l'art. 2, 4° de | 2° gps-datalogger : een systeem als vermeld in artikel 2, 4°, van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 janvier 2011 relatif à | besluit van de Vlaamse Regering van 14 januari 2011 betreffende de |
l'agrément des laboratoires dans le cadre du Décret sur les engrais; | erkenning van laboratoria in het kader van het Mestdecreet; |
3° Ministre : le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la | 3° minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
gestion des eaux; | waterbeleid; |
4° demande unique : la demande unique, visée à l'article 4 de l'arrêté | 4° verzamelaanvraag : de verzamelaanvraag, vermeld in artikel 4 van |
du Gouvernement flamand du 9 février 2007 contenant des dispositions | het besluit van de Vlaamse Regering van 9 februari 2007 houdende |
relatives à la création d'une identification commune d'agriculteurs, | bepalingen tot inrichting van een gemeenschappelijke identificatie van |
d'exploitations et de terres agricoles dans le cadre de la politique | landbouwers, exploitaties en landbouwgrond in het kader van het |
relative aux engrais et de la politique de l'agriculture. | mestbeleid en het landbouwbeleid. |
Art. 2.§ 1er. Un agriculteur qui souhaite démontrer qu'une parcelle |
Art. 2.§ 1. Een landbouwer die wil aantonen dat een perceel geen |
n'est pas de sol sablonneux, doit disposer d'une analyse de texture de | zandgrond is, moet beschikken over een textuuranalyse van dat perceel. |
la parcelle en question. L'analyse de texture, ainsi que le | |
prélèvement d'échantillons sur laquelle l'analyse de texture sera | De textuuranalyse, alsook de staalname waarop de textuuranalyse |
effectuée, doivent être effectués par un laboratoire disposant d'un | uitgevoerd zal worden, moeten uitgevoerd worden door een laboratorium |
agrément, conformément au VLAREL du 19 novembre 2010, pour la | dat beschikt over een erkenning, overeenkomstig het VLAREL van 19 |
catégorie visée à l'article 6, 5°, c), du VLAREL du 19 novembre 2010. | november 2010, voor de categorie, vermeld in artikel 6, 5°, c), van het VLAREL van 19 november 2010. |
Lors du prélèvement d'échantillons, le laboratoire doit utiliser un | Het laboratorium moet bij de uitvoering van de staalname gebruikmaken |
enregistreur GPS. Le prélèvement d'échantillons doit être effectué | van een gps-datalogger. De staalname moet uitgevoerd worden |
conformément aux dispositions du BOC. | overeenkomstig de bepalingen van het BOC. |
L'analyse de texture doit mentionner soit les coordonnées X-Y de la | De textuuranalyse moet hetzij de X-Y-coördinaten vermelden van het |
parcelle analysée, soit le numéro de référence unique de la parcelle, | perceel dat geanalyseerd is, hetzij het unieke referentienummer van |
mentionnée dans une demande unique, ainsi que l'année calendaire à | het perceel, vermeld op een verzamelaanvraag, alsook het kalenderjaar |
laquelle se rapporte la demande unique. | waarop de verzamelaanvraag in kwestie betrekking heeft. |
§ 2. L'agriculteur transmet l'analyse de texture, visée au § 1er, à la | § 2. De landbouwer bezorgt de textuuranalyse, vermeld in paragraaf 1, |
Mestbank par lettre recommandée. Dans cette lettre, il mentionne son | aan de Mestbank per aangetekende brief. Hij vermeldt daarbij zijn |
nom, adresse et numéro d'agriculteur. Par dérogation à ce qui précède, | naam, adres en landbouwernummer. In afwijking daarvan kan de minister |
le Ministre peut décider que l'analyse de texture doit être introduite | beslissen dat de textuuranalyse geheel of gedeeltelijk ingediend moet |
entièrement ou partiellement par une application internet rendue | worden via een internetapplicatie die de Mestbank ter beschikking |
disponible par la Mestbank. Le Ministre peut également décider que les | stelt. De minister kan ook beslissen dat de gps-dataloggegevens, |
données de l'enregistreur GPS, visé au § 1er, alinéa deux, doivent | vermeld in paragraaf 1, tweede lid, aan de Mestbank bezorgd moeten |
être transmises à la Mestbank et fixe les modalités de transmission de | worden en bepaalt de wijze waarop die gegevens ingediend moeten |
ces données. | worden. |
§ 3. La Mestbank évalue l'analyse de texture reçue et envoie une | § 3. De Mestbank beoordeelt de ontvangen textuuranalyse en stuurt |
lettre à l'agriculteur en question dans les soixante jours calendaires | binnen zestig kalenderdagen na de ontvangst van de textuuranalyse een |
de la réception de l'analyse de texture, avec mention des parcelles | brief naar de landbouwer in kwestie met vermelding van de percelen die |
qui ne sont plus considérées comme étant des sols sablonneux. | niet langer beschouwd worden als zandgronden. |
§ 4. Pour des parcelles dont la Mestbank mentionne dans sa lettre | § 4. Voor percelen waarvan de Mestbank in haar brief als vermeld in |
visée au § 3, qu'elles ne sont plus considérées comme étant des sols | paragraaf 3, vermeldt dat ze niet langer beschouwd worden als |
sablonneux, les dispositions suivantes sont applicables : | zandgronden, geldt : |
1° lorsque l'analyse de texture est transmise à la Mestbank au plus tard le 31 août d'une certaine année calendaire : a) que la parcelle en question n'est plus considérée comme étant du sol sablonneux à partir de l'année calendaire suivant celle dans laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank; b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en question, dans l'année calendaire dans laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank, ou dans une année calendaire ultérieure, la parcelle n'est plus considérée comme étant du sol sablonneux; 2° lorsque l'analyse de texture est transmise à la Mestbank après le | 1° als de textuuranalyse bezorgd is aan de Mestbank uiterlijk op 31 augustus van een bepaald kalenderjaar : a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd niet langer, beschouwd wordt als zandgrond; b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd, of in een later kalenderjaar het perceel in kwestie niet langer beschouwd wordt als zandgrond; |
31 août d'une certaine année calendaire : | 2° als de textuuranalyse bezorgd is aan de Mestbank na 31 augustus van |
een bepaald kalenderjaar : | |
a) que la parcelle en question n'est plus considérée comme étant du | a) dat het perceel in kwestie vanaf het tweede kalenderjaar dat volgt |
sol sablonneux à partir de la deuxième année calendaire suivant celle | op het kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd |
dans laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank; | bezorgd, niet langer beschouwd wordt als zandgrond; |
b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une | b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een |
détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en | nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het |
question, dans l'année calendaire suivant celle dans laquelle | kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de textuuranalyse |
l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank, ou dans une année | aan de Mestbank werd bezorgd, of in een later kalenderjaar het perceel |
calendaire ultérieure, la parcelle n'est plus considérée comme étant | in kwestie niet langer beschouwd wordt als zandgrond. |
du sol sablonneux. § 5. Si la Mestbank prend connaissance, après envoi de la lettre, | § 5. Als de Mestbank, na verzending van de brief, vermeld in paragraaf |
visée au § 3, d'une analyse de texture, effectuée conformément aux | 3, kennis krijgt van een textuuranalyse, uitgevoerd overeenkomstig de |
dispositions du § 1er, qui est plus récente que l'analyse de texture | bepalingen van paragraaf 1, die recenter is dan de door de landbouwer |
transmise par l'agriculteur, et démontrant que la parcelle en question | bezorgde textuuranalyse, en waaruit blijkt dat het perceel in kwestie |
a quand même la classe de texture P, S ou Z, la parcelle en question | toch textuurklasse P, S of Z heeft, wordt het perceel in kwestie |
est à nouveau considérée comme étant du sol sablonneux. | opnieuw beschouwd als zandgrond. |
La Mestbank informe l'agriculteur en question par lettre recommandée | De Mestbank brengt de landbouwer in kwestie per aangetekende brief op |
des parcelles qui sont à nouveau considérées comme étant des sols | de hoogte van de percelen die opnieuw beschouwd worden als |
sablonneux. | zandgronden. |
Pour des parcelles dont la Mestbank mentionne dans sa lettre visée à | Voor percelen waarvan de Mestbank in haar brief, als vermeld in het |
l'alinéa deux, qu'elles sont à nouveau considérées comme étant des | tweede lid, vermeldt dat ze opnieuw beschouwd worden als zandgronden, |
sols sablonneux, les dispositions suivantes sont applicables : | geldt : |
1° lorsque la lettre recommandée, telle que visée à l'alinéa deux, a | 1° als de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, uiterlijk |
été envoyée au plus tard le 31 août d'une certaine année calendaire : | op 31 augustus van een bepaald kalenderjaar, verstuurd is : |
a) que la parcelle en question est à nouveau considérée comme étant du | a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar dat volgt op het |
sol sablonneux à partir de l'année calendaire suivant celle de l'envoi | kalenderjaar van verzending van de aangetekende brief, als vermeld in |
de la lettre recommandée, telle que mentionnée à l'alinéa deux; | het tweede lid opnieuw beschouwd wordt als zandgrond; |
b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une | b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een |
détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en | nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het |
question, dans l'année calendaire de l'envoi de la lettre recommandée, | kalenderjaar van de verzending van de aangetekende brief, als vermeld |
telle que mentionnée au deuxième alinéa, ou dans une année calendaire | |
ultérieure, la parcelle est à nouveau considérée comme étant du sol | in het tweede lid, of in een later kalenderjaar, het perceel in |
sablonneux; 2° lorsque la lettre recommandée, telle que visée à l'alinéa deux, a | kwestie opnieuw beschouwd wordt als zandgrond; |
été envoyée après le 31 août d'une certaine année calendaire : | 2° als de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, na 31 |
augustus van een bepaald kalenderjaar, verstuurd is : | |
a) que la parcelle en question est à nouveau considérée comme étant du | a) dat het perceel in kwestie vanaf het tweede kalenderjaar dat volgt |
sol sablonneux à partir de l'année calendaire suivant celle de l'envoi | op het kalenderjaar van verzending van de aangetekende brief, als |
de la lettre recommandée, telle que mentionnée à l'alinéa deux; | vermeld in het tweede lid, opnieuw beschouwd wordt als zandgrond; |
b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une | b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een |
détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en | nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het |
question, dans l'année calendaire suivant celle de l'envoi de la | kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar van de verzending van de |
lettre recommandée, telle que mentionnée au deuxième alinéa, ou dans | aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, of in een later |
une année calendaire ultérieure, la parcelle est à nouveau considérée | kalenderjaar het perceel in kwestie opnieuw beschouwd wordt als |
comme étant du sol sablonneux. | zandgrond. |
Art. 3.En exécution de l'article 3, 75°, du Décret sur les engrais du |
|
22 décembre 2006, il peut être démontré pour des parcelles en Flandre | Art. 3.Ter uitvoering van artikel 3, 75°, van het Mestdecreet van 22 |
december 2006, kan voor percelen in Vlaanderen die niet in de | |
qui ne sont pas situées dans la région agricole 'Polders', qu'elles | landbouwstreek Polders liggen, aangetoond worden dat ze vergelijkbare |
ont dés caractéristiques de sol comparables à celles des terres | bodemkarakteristieken hebben als de landbouwgronden in de |
agricoles situées dans la région agricole 'Polders'. | landbouwstreek Polders. |
Une parcelle dispose de caractéristiques de sol comparables, telles | Een perceel beschikt over vergelijkbare bodemkarakteristieken, als |
que visées à l'article 3, 75°, du Décret sur les engrais du 22 | vermeld in artikel 3, 75°, van het Mestdecreet van 22 december 2006, |
décembre 2006, s'il est satisfait aux conditions suivantes : | als voldaan is aan de volgende voorwaarden : |
1° la parcelle en question se trouve dans la classe de texture glaise, | 1° het perceel in kwestie heeft textuurklasse leem, als vermeld in de |
telle que visée au triangle de texture belge; | Belgische textuurdriehoek; |
2° le taux d'argile dans le sol est au minimum 17,5 %; | 2° het kleigehalte in de bodem is minimaal 17,5 %; |
3° le taux de sable dans le sol est au minimum 15 %. | 3° het zandgehalte in de bodem is maximaal 15 %. |
Art. 4.§ 1er. un agriculteur qui souhaite démontrer qu'une parcelle |
Art. 4.§ 1. Een landbouwer die wil aantonen dat een perceel in het |
se trouvant dans la zone délimitée, visée à l'article 3, premier | afgebakende gebied, vermeld in artikel 3, eerste lid, vergelijkbare |
alinéa, a des caractéristiques de sol comparables aux terres agricoles | bodemkarakteristieken heeft als de landbouwgronden in de |
dans la région agricole 'Polders', doit disposer d'une analyse de | landbouwstreek Polders, moet beschikken over een textuuranalyse van |
texture de cette parcelle, qui démontre qu'il est satisfait aux | dat perceel, die aantoont dat aan de voorwaarden, vermeld in artikel |
conditions, visées à l'article 3, deuxième alinéa. | 3, tweede lid, voldaan is. |
L'analyse de texture, ainsi que le prélèvement d'échantillons sur | De textuuranalyse, alsook de staalname waarop de textuuranalyse |
laquelle l'analyse de texture sera effectuée, doivent être effectués | |
par un laboratoire disposant d'un agrément, conformément au VLAREL du | uitgevoerd zal worden, moeten uitgevoerd worden door een laboratorium |
19 novembre 2010, pour la catégorie visée à l'article 6, 5°, c), du | dat beschikt over een erkenning, overeenkomstig het VLAREL van 19 |
november 2010, voor de categorie, vermeld in artikel 6, 5°, c), van | |
VLAREL du 19 novembre 2010. L'agrément doit porter sur la | het VLAREL van 19 november 2010. De erkenning moet betrekking hebben |
détermination granulométrique de la texture du sol. | op de granulometrische bepaling van de bodemtextuur. |
Lors du prélèvement d'échantillons, le laboratoire doit utiliser un | Het laboratorium moet bij de uitvoering van de staalname gebruikmaken |
enregistreur GPS. | van een gps-datalogger. |
L'analyse de texture doit mentionner soit les coordonnées X-Y de la | De textuuranalyse moet hetzij de X-Y-coördinaten vermelden van het |
parcelle analysée, soit le numéro de référence unique de la parcelle, | perceel dat geanalyseerd is, hetzij het unieke referentienummer van |
mentionnée dans une demande unique, ainsi que l'année calendaire à | het perceel, vermeld op een verzamelaanvraag, alsook het kalenderjaar |
laquelle se rapporte la demande unique en question. | waarop de verzamelaanvraag in kwestie betrekking heeft. |
Le prélèvement d'échantillons doit être effectué conformément aux | De staalname moet uitgevoerd worden overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions du BOC. Par dérogation aux dispositions du BOC : | het BOC. In afwijking van de bepalingen van het BOC : |
1° pour des parcelles plus grandes que 2 ha, une prise d'échantillon | 1° volstaat voor percelen die groter zijn dan 2 ha, één staalname per |
par parcelle suffit, qui comprend au minimum quinze forages croisés, | perceel, waarbij minimaal vijftien boorsteken in kruisverband genomen |
répartis proportionnellement sur la parcelle entière; | worden, evenredig verdeeld over het hele perceel; |
2° l'agriculteur peut indiquer une ou plusieurs parties de la parcelle | 2° kan de landbouwer een of meerdere delen van het perceel aanduiden |
sur la(les)quelle(s) l'échantillonnage doit être effectué. Le cas | waarop de staalname moet gebeuren. In voorkomend geval moet voldaan |
échéant, les conditions suivantes doivent être remplies : | zijn aan de volgende voorwaarden : a) de oppervlakte van het aangeduide deel of de aangeduide delen |
a) la superficie de la partie ou des parties indiquées est au moins 30 | bedraagt minstens 30 % van de totale oppervlakte van het betreffende |
% de la superficie totale de la parcelle en question, telle | perceel, zoals aangegeven op de verzamelaanvraag; |
qu'indiquée dans la demande unique; b) au moins quinze forages sont effectués, répartis | b) er worden minimaal vijftien boorsteken genomen, evenredig verdeeld |
proportionnellement sur la partie ou les parties indiquées. | over het aangeduide deel of de aangeduide delen. |
Le taux d'argile et de sable dans le sol doivent être évalué | Het kleigehalte en het zandgehalte in de bodem, moeten beoordeeld |
conformément à la méthode, visée sous 5.3. Détermination de la texture | worden overeenkomstig de methode, vermeld onder 5.3. Granulometrische |
granulométrique (méthode de la pipette de Robinson-Köhn), du BOC. | textuurbepaling (pipetmethode van Robinson-Köhn), van het BOC. |
§ 2. L'agriculteur transmet l'analyse de texture, visée au § 1er, à la | § 2. De landbouwer bezorgt de textuuranalyse, vermeld in paragraaf 1, |
Mestbank par lettre recommandée. Dans cette lettre, il mentionne son | aan de Mestbank per aangetekende brief. Hij vermeldt daarbij zijn |
nom, adresse et numéro d'agriculteur. Par dérogation à ce qui précède, | naam, adres en landbouwernummer. In afwijking daarvan kan de minister |
le Ministre peut décider que l'analyse de texture doit être introduite | beslissen dat de textuuranalyse geheel of gedeeltelijk ingediend moet |
entièrement ou partiellement par une application internet rendue | worden via een internetapplicatie die de Mestbank ter beschikking |
disponible par la Mestbank. Le Ministre peut également décider que les | stelt. De minister kan ook beslissen dat de gps-dataloggegevens, |
données de l'enregistreur GPS, visé au § 1er, alinéa deux, doivent | vermeld in paragraaf 1, tweede lid, aan de Mestbank bezorgd moeten |
être transmises à la Mestbank et fixe les modalités de transmission de | worden, en bepaalt de wijze waarop die gegevens ingediend moeten |
ces données. | worden. |
§ 3. La Mestbank évalue l'analyse de texture reçue et envoie une | § 3. De Mestbank beoordeelt de ontvangen textuuranalyse en stuurt |
lettre à l'agriculteur en question dans les soixante jours calendaires | binnen zestig kalenderdagen na de ontvangst van deze textuuranalyse |
de la réception de cette analyse de texture, avec mention des | een brief aan de landbouwer in kwestie met vermelding van de percelen |
parcelles qui sont considérées comme étant des sols argileux lourds. | die beschouwd worden als zware kleigronden. |
§ 4. Pour des parcelles dont la Mestbank mentionne dans sa lettre | § 4. Voor percelen waarvan de Mestbank in haar brief, als vermeld in |
visée au § 3, qu'elles sont considérées comme étant des sols argileux | paragraaf 3, vermeldt dat ze beschouwd worden als zware kleigronden, |
lourds, les dispositions suivantes sont applicables : | geldt : |
1° lorsque l'analyse de texture est transmise à la Mestbank au plus tard le 31 août d'une certaine année calendaire : a) que la parcelle en question est considérée comme étant du sol argileux lourd à partir de l'année calendaire dans laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank; b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en question, dans l'année calendaire dans laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank, ou dans une année calendaire ultérieure, la parcelle est considérée comme étant du sol argileux lourd; 2° lorsque l'analyse de texture est transmise à la Mestbank après le | 1° als de textuuranalyse bezorgd is aan de Mestbank uiterlijk op 31 augustus van een bepaald kalenderjaar : a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd, beschouwd wordt als zware kleigrond; b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd of in een later kalenderjaar, het perceel in kwestie beschouwd wordt als zware kleigrond; |
31 août d'une certaine année calendaire : | 2° als de textuuranalyse bezorgd is aan de Mestbank na 31 augustus van |
een bepaald kalenderjaar : | |
a) que la parcelle en question est considérée comme étant du sol | a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar dat volgt op het |
argileux lourd à partir de l'année calendaire suivant celle dans | kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd, |
laquelle l'analyse de texture a été transmise à la Mestbank; | beschouwd wordt als zware kleigrond; |
b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une | b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een |
détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en | nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het |
question, dans l'année calendaire dans laquelle l'analyse de texture a | kalenderjaar waarin de textuuranalyse aan de Mestbank werd bezorgd of |
été transmise à la Mestbank, ou dans une année calendaire ultérieure, | in een later kalenderjaar, het perceel in kwestie beschouwd wordt als |
la parcelle est considérée comme étant du sol argileux lourd; | zware kleigrond. |
§ 5. Si la Mestbank prend connaissance, après envoi de la lettre, | § 5. Als de Mestbank, na verzending van de brief, als vermeld in |
visée au § 3, d'une analyse de la texture, effectuée conformément aux | paragraaf 3, kennis krijgt van een textuuranalyse, uitgevoerd |
dispositions du § 1er, qui est plus récente que l'analyse de texture | overeenkomstig de bepalingen van paragraaf 1, die recenter is dan de |
transmise par l'agriculteur, et démontrant que la parcelle en question | door de landbouwer ingediende textuuranalyse, en waaruit blijkt dat |
n'a pas les caractéristiques de sol comparables, telles que visées à | het perceel in kwestie niet beschikt over vergelijkbare |
l'article 3, deuxième alinéa, la parcelle en question n'est plus | bodemkarakteristieken, als vermeld in artikel 3, tweede lid, wordt het |
considérée comme étant du sol argileux lourd. | perceel in kwestie niet langer beschouwd als zware kleigrond. |
La Mestbank informe l'agriculteur en question par lettre recommandée | De Mestbank brengt de landbouwer in kwestie per aangetekende brief op |
des parcelles qui ne sont plus considérées comme étant des sols | de hoogte van de percelen die niet langer beschouwd worden als zware |
argileux lourds. | kleigronden. |
Pour des parcelles dont la Mestbank mentionne dans sa lettre visée à | Voor percelen waarvan de Mestbank in haar brief, als vermeld in het |
l'alinéa deux, qu'elles ne sont plus considérées comme étant des sols | tweede lid, vermeldt dat ze niet langer beschouwd worden als zware |
argileux lourds, les dispositions suivantes sont applicables : | kleigrond, geldt : |
1° lorsque la lettre recommandée, telle que visée à l'alinéa deux, a | 1° als de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, uiterlijk |
été envoyée au plus tard le 31 août d'une certaine année calendaire : | op 31 augustus van een bepaald kalenderjaar, verzonden is : |
a) que la parcelle en question n'est plus considérée comme étant du | a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar van de verzending |
sol argileux lourd à partir de l'année calendaire de l'envoi de la | van de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, niet langer |
lettre recommandée, telle que mentionnée à l'alinéa deux; | beschouwd wordt als zware kleigrond; |
b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une | b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een |
détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en | nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het |
question, dans l'année calendaire de l'envoi de la lettre recommandée, | kalenderjaar van de verzending van de aangetekende brief, als vermeld |
telle que mentionnée au deuxième alinéa, ou dans une année calendaire | in het tweede lid of in een later kalenderjaar, het perceel in kwestie |
ultérieure, la parcelle n'est plus considérée comme étant du sol | niet langer beschouwd wordt als zware kleigrond; |
argileux lourd; | |
2° lorsque la lettre recommandée, telle que visée à l'alinéa deux, a | |
été envoyée après le 31 août d'une certaine année calendaire : | 2° als de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, na 31 |
a) que la parcelle en question n'est plus considérée comme étant du sol argileux lourd à partir de l'année calendaire suivant celle de l'envoi de la lettre recommandée, telle que mentionnée à l'alinéa deux; b) que, par dérogation au point a), pour l'évaluation d'une détermination des résidus de nitrates, effectuée sur la parcelle en question, dans l'année calendaire de l'envoi de la lettre recommandée, telle que mentionnée au deuxième alinéa, ou dans une année calendaire ultérieure, la parcelle n'est plus considérée comme étant du sol argileux lourd; Art. 5.En exécution de l'article 17, § 2 du décret sur les engrais du |
augustus van een bepaald kalenderjaar verzonden is : a) dat het perceel in kwestie vanaf het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar van de verzending van de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid, niet langer beschouwd wordt als zware kleigrond; b) dat, in afwijking van punt a), voor de beoordeling van een nitraatresidubepaling, uitgevoerd op het perceel in kwestie, in het kalenderjaar van de verzending van de aangetekende brief, als vermeld in het tweede lid of in een later kalenderjaar, het perceel in kwestie niet langer beschouwd wordt als zware kleigrond. |
22 décembre 2006, les zones qui sont indiquées sur les cartes, | Art. 5.Ter uitvoering van artikel 17, § 2, van het Mestdecreet van 22 |
reprises en annexe au présent arrêté, sont délimitées comme étant des | december 2006, worden de gebieden, die aangeduid zijn op de kaarten, |
opgenomen in de bijlage, die bij dit besluit is gevoegd, als | |
zones saturées en phosphates. | fosfaatverzadigde gebieden afgebakend. |
Art. 6.§ 1er. Un agriculteur qui souhaite obtenir une attestation, |
Art. 6.§ 1. Een landbouwer die een attest, als vermeld in artikel 17, |
telle que visée à l'article 17, § 5, du décret sur les engrais du 22 | § 5, van het Mestdecreet van 22 december 2006, wil krijgen, dat stelt |
décembre 2006, stipulant qu'une parcelle située dans une zone saturée | dat een perceel in een fosfaatverzadigd gebied niet fosfaatverzadigd |
en phosphates n'est pas saturée en phosphates, doit disposer d'une | is, moet beschikken over een bodemanalyse van dat perceel. |
analyse du sol de cette parcelle. L'analyse du sol, ainsi que le prélèvement d'échantillons sur laquelle | De bodemanalyse, alsook de staalname waarop de bodemanalyse uitgevoerd |
l'analyse du texture sera effectuée, doivent être effectués par un | |
laboratoire agrée disposant également d'un agrément, conformément au | zal worden, moeten uitgevoerd worden door een erkend laboratorium dat |
VLAREL du 19 novembre 2010, pour la catégorie visée à l'article 6, 5°, | tevens beschikt over een erkenning, overeenkomstig het VLAREL van 19 |
c), du VLAREL du 19 novembre 2010. Lors du prélèvement d'échantillons, le laboratoire doit utiliser un enregistreur GPS. L'analyse du sol doit mentionner soit les coordonnées X-Y de la parcelle analysée, soit le numéro de référence unique de la parcelle, mentionnée dans une demande unique, ainsi que l'année calendaire à laquelle se rapporte la demande unique en question. Le prélèvement d'échantillons et l'analyse du sol doivent être effectués conformément les dispositions du livre des méthodes reprenant les procédures d'échantillonnage et d'analyse pour les engrais, le sol et les aliments pour animaux dans le cadre du Décret | november 2010, voor de categorie, vermeld in artikel 6, 5°, c), van het VLAREL van 19 november 2010. Het laboratorium moet bij de uitvoering van de staalname gebruikmaken van een gps-datalogger. De bodemanalyse moet hetzij de X-Y-coördinaten vermelden van het perceel dat geanalyseerd is, hetzij het unieke referentienummer van het perceel, vermeld op een verzamelaanvraag, alsook het kalenderjaar waarop de verzamelaanvraag in kwestie betrekking heeft. De staalname en bodemanalyse moeten uitgevoerd worden overeenkomstig de bepalingen van het methodenboek met bemonsterings- en analysemethodes voor meststoffen, bodem en diervoeders in het kader |
sur les engrais, tel que visé à l'article 62, § 7, alinéa premier du | van het Mestdecreet, als vermeld in artikel 62, § 7, eerste lid, van |
décret sur les engrais du 22 décembre 2006. | het Mestdecreet van 22 december 2006. |
La détermination de textures de sols sablonneux doit être effectuée | De textuurbepaling van zandgronden moet uitgevoerd worden |
conformément aux dispositions du BOC. | overeenkomstig de bepalingen van het BOC. |
Suivant l'analyse du sol, la parcelle en question a soit un degré de | Het perceel in kwestie heeft ofwel volgens de bodemanalyse een |
saturation en phosphates moyen de profil inférieur à 35 pour cent, | profielgemiddelde fosfaatverzadigingsgraad lager dan 35 procent, ofwel |
soit il ne s'agit pas de sol sablonneux acide. | betreft het geen zure zandgrond. |
§ 2. L'agriculteur transmet l'analyse de texture, visée au § 1er, à la | § 2. De landbouwer bezorgt de bodemanalyse, vermeld in paragraaf 1, |
Mestbank par lettre recommandée. Dans cette lettre, il mentionne son | aan de Mestbank per aangetekende brief. Hij vermeldt daarbij zijn |
nom, adresse et numéro d'agriculteur. Par dérogation à cette | naam, adres en landbouwernummer. In afwijking daarvan kan de minister |
disposition, le Ministre peut décider que l'analyse de texture doit | beslissen dat de bodemanalyse geheel of gedeeltelijk ingediend moet |
être introduite entièrement ou partiellement par une application | worden via een internetapplicatie die de Mestbank ter beschikking |
internet rendue disponible par la Mestbank. Le Ministre peut également | |
décider que les données de l'enregistreur GPS, visé au § 1er, alinéa | stelt. De minister kan ook beslissen dat de gps-dataloggegevens, |
deux, doivent être transmises à la Mestbank et fixe les modalités de | vermeld in paragraaf 1, tweede lid, aan de Mestbank bezorgd moeten |
présentation de ces données. | worden, en bepaalt de wijze waarop die gegevens ingediend moeten |
Au moment de la présentation à la Mestbank, l'analyse du sol a au | worden. De bodemanalyse mag maximaal vijf jaar oud zijn als ze bezorgd wordt |
maximum cinq ans. | aan de Mestbank. |
L'agriculteur joint à la lettre recommandée, visé à l'alinéa premier, | De landbouwer voegt bij de aangetekende brief, vermeld in het eerste |
les pièces nécessaires démontrant les frais de l'analyse. Il mentionne | lid, de nodige stukken waaruit blijkt wat de kosten van de analyse |
également le numéro de compte sur lequel ces frais doivent être | zijn. Hij vermeldt ook het rekeningnummer waarop die kosten |
remboursés, si la Mestbank délivre une attestation, sur la base ce | terugbetaald moeten worden, als de Mestbank op basis van de analyse |
l'analyse, stipulant qu'une parcelle n'est pas saturée en phosphates. | een attest verleent dat een perceel niet-fosfaatverzadigd is. |
§ 3. La Mestbank évalue l'analyse du sol reçue et envoie une | § 3. De Mestbank beoordeelt de ontvangen bodemanalyse en stuurt binnen |
attestation à l'agriculteur en question dans les soixante jours | zestig kalenderdagen na de ontvangst van die bodemanalyse een attest |
calendaires de la réception de cette analyse du sol, avec mention des | naar de landbouwer in kwestie met vermelding van de percelen die |
parcelles qui sont considérées comme étant non saturées en phosphates. | beschouwd worden als niet-fosfaatverzadigd. |
La Mestbank rembourse à l'agriculteur les frais de l'analyse du sol | De Mestbank betaalt de landbouwer de kosten terug van de bodemanalyse |
faisant apparaître que le degré de saturation en phosphates moyen de | waaruit blijkt dat de profielgemiddelde fosfaatverzadigingsgraad van |
profil de la parcelle en question est inférieur à 35 pour cent. | het perceel in kwestie lager is dan 35 procent. |
§ 4. Pour des parcelles dont la Mestbank mentionne dans son | § 4. Voor percelen waarvan de Mestbank in haar attest, vermeld in |
attestation visée au § 3, qu'elles sont considérées comme étant non | paragraaf 3, vermeldt dat ze beschouwd worden als |
saturées en phosphates, les dispositions suivantes sont applicables : | niet-fosfaatverzadigd, geldt : |
1° lorsque l'analyse du sol a été transmise à la Mestbank au plus tard | |
le 31 août d'une certaine année calendaire, la parcelle est considérée | 1° als de bodemanalyse bezorgd is aan de Mestbank uiterlijk op 31 |
augustus van een bepaald kalenderjaar, dat het perceel in kwestie | |
comme étant non saturée en phosphates à partir de l'année calendaire | vanaf het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de |
qui suit celle dans laquelle l'analyse du sol a été transmise à la | bodemanalyse aan de Mestbank werd bezorgd, beschouwd wordt als |
Mestbank; | niet-fosfaatverzadigd; |
2° lorsque l'analyse du sol a été transmise à la Mestbank après le 31 | 2° als de bodemanalyse bezorgd is aan de Mestbank na 31 augustus van |
août d'une certaine année calendaire, la parcelle est considérée comme | een bepaald kalenderjaar, dat het perceel in kwestie vanaf het tweede |
étant non saturée en phosphates à partir de la deuxième année | kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de bodemanalyse aan |
calendaire qui suit celle dans laquelle l'analyse du sol a été transmise à la Mestbank. | de Mestbank werd bezorgd, beschouwd wordt als niet-fosfaatverzadigd. |
Art. 7.§ 1er. Un agriculteur qui souhaite obtenir une attestation, |
Art. 7.§ 1. Een landbouwer die een attest, als vermeld in artikel 17, |
telle que visée à l'article 17, § 6, du décret sur les engrais du 22 | § 6, van het Mestdecreet van 22 december 2006 wil krijgen, moet |
décembre 2006, doit disposer d'une analyse du sol de cette parcelle, | beschikken over een bodemanalyse van dat perceel, dat stelt dat het |
stipulant que la capacité de fixation de phosphates de sa parcelle, | fosfaatbindend vermogen van zijn perceel, van 0 tot 90 cm diepte, |
d'une profondeur de 0 à 90 cm, est inférieure ou égale à 25 mmol P par | kleiner of gelijk is aan 25 mmol P per kg luchtdroge grond en dat het |
kg de terre séchée à l'air et que la teneur en Poxalate d'une | gehalte aan Poxalaat van 0 tot 30 cm diepte kleiner of gelijk is aan |
profondeur de 0 à 30 cm est inférieure ou égale à 20 mmol P par kg de terre séchée à l'air. L'analyse du sol, ainsi que la prise d'échantillons sur laquelle l'analyse du sol sera effectuée, doivent être effectuées par un laboratoire agréé. Lors du prélèvement d'échantillons, le laboratoire doit utiliser un enregistreur GPS. L'analyse du sol doit mentionner soit les coordonnées X-Y de la parcelle analysée, soit le numéro de référence unique de la parcelle, mentionnée dans une demande unique, ainsi que l'année calendaire à laquelle se rapporte la demande unique en question. Le prélèvement d'échantillons et l'analyse du sol doivent être effectués conformément les dispositions du livre des méthodes reprenant les procédures d'échantillonnage et d'analyse pour les engrais, le sol et les aliments pour animaux dans le cadre du Décret | 20 mmol P per kg luchtdroge grond. De bodemanalyse, alsook de staalname waarop de bodemanalyse uitgevoerd zal worden, moeten uitgevoerd worden door een erkend laboratorium. Het laboratorium moet bij de uitvoering van de staalname gebruik maken van een gps-datalogger. De bodemanalyse moet hetzij de X-Y-coördinaten vermelden van het perceel dat geanalyseerd is, hetzij het unieke referentienummer van het perceel, vermeld op een verzamelaanvraag, alsook het kalenderjaar waarop de verzamelaanvraag in kwestie betrekking heeft. De staalname en bodemanalyse moeten uitgevoerd worden overeenkomstig de bepalingen van het methodenboek met bemonsterings- en analysemethodes voor meststoffen, bodem en diervoeders in het kader |
sur les engrais, tel que visé à l'article 62, § 7, alinéa premier du | van het Mestdecreet, als vermeld in artikel 62, § 7, eerste lid, van |
décret sur les engrais du 22 décembre 2006. | het Mestdecreet van 22 december 2006. |
§ 2. L'agriculteur transmet l'analyse de texture, visée au § 1er, à la | § 2. De landbouwer bezorgt de bodemanalyse, vermeld in paragraaf 1, |
Mestbank par lettre recommandée. Dans cette lettre, il mentionne son | aan de Mestbank per aangetekende brief. Hij vermeldt daarbij zijn |
nom, adresse et numéro d'agriculteur. Par dérogation à cette | naam, adres en landbouwernummer. In afwijking daarvan kan de minister |
disposition, le Ministre peut décider que l'analyse de texture doit | beslissen dat de bodemanalyse geheel of gedeeltelijk ingediend moet |
être introduite entièrement ou partiellement par une application | worden via een internetapplicatie die de Mestbank ter beschikking |
internet rendue disponible par la Mestbank. Le Ministre peut également | |
décider que les données de l'enregistreur GPS, visé au § 1er, alinéa | stelt. De minister kan ook beslissen dat de gps-dataloggegevens, |
deux, doivent être transmises à la Mestbank et fixe les modalités de | vermeld in paragraaf 1, tweede lid, aan de Mestbank bezorgd moeten |
présentation de ces données. | worden, en bepaalt de wijze die gegevens ingediend moeten worden. |
Au moment de la présentation à la Mestbank, l'analyse du sol a au | De bodemanalyse mag maximaal vijf jaar oud zijn als ze bezorgd wordt |
maximum cinq ans. | aan de Mestbank. |
L'agriculteur joint à la lettre recommandée, visé à l'alinéa premier, | De landbouwer voegt bij de aangetekende brief, vermeld in het eerste |
les pièces nécessaires démontrant les frais de l'analyse. Il mentionne | lid, de nodige stukken waaruit blijkt wat de kosten van de analyse |
également le numéro de compte sur lequel ces frais doivent être | zijn. Hij vermeldt ook het rekeningnummer waarop die kosten |
remboursés, si la Mestbank délivre une attestation sur la base de | terugbetaald moeten worden, als de Mestbank op basis van de analyse |
cette analyse, telle que visée à l'article 17, § 6, du décret sur les | een attest verleent als vermeld in artikel 17, § 6, van het |
engrais du 22 décembre 2006. | Mestdecreet van 22 december 2006. |
§ 3. La Mestbank évalue l'analyse du sol reçue et envoie dans les | § 3. De Mestbank beoordeelt de ontvangen bodemanalyse en stuurt binnen |
soixante jours calendaires de la réception de cette analyse du sol une | zestig kalenderdagen na de ontvangst van deze bodemanalyse een attest |
attestation à l'agriculteur en question mentionnant les parcelles dont | naar de landbouwer in kwestie met vermelding van de percelen waarvan |
la fertilisation est réduite aux quantités, visées à l'article 17, § | de bemesting beperkt wordt tot de hoeveelheden, vermeld in artikel 17, |
6, alinéa premier, du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006. | § 6, eerste lid, van het Mestdecreet van 22 december 2006. |
La Mestbank rembourse à l'agriculteur les frais de l'analyse du sol de | De Mestbank betaalt de landbouwer ook de kosten terug van de |
cette parcelle, stipulant que la capacité de fixation de phosphates de | bodemanalyse waaruit blijkt dat het fosfaatbindend vermogen van zijn |
sa parcelle, d'une profondeur de 0 à 90 cm, est inférieure ou égale à | perceel, van 0 tot 90 cm diepte, kleiner of gelijk is aan 25 mmol P |
25 mmol P par kg de terre séchée à l'air et que la teneur en Poxalate | per kg luchtdroge grond en dat het gehalte aan Poxalaat van 0 tot 30 |
d'une profondeur de 0 à 30 cm est inférieure ou égale à 20 mmol P par | cm diepte kleiner of gelijk is aan 20 mmol P per kg luchtdroge grond. |
kg de terre séchée à l'air. | § 4. Voor percelen waarvan de Mestbank in het attest, vermeld in |
§ 4. Pour les parcelles dont la Mestbank, dans l'attestation, visée au | paragraaf 3, vermeldt dat de bemesting beperkt wordt tot de |
§ 3, mentionne que la fertilisation est limitée aux quantités visées à | hoeveelheden, vermeld in artikel 17, § 6, eerste lid, van het |
l'article 17, § 6, alinéa premier, du Décret sur les engrais du 22 | Mestdecreet van 22 december 2006, geldt : |
décembre 2006, les dispositions suivantes sont applicables : | |
1° lorsque l'analyse du sol a été transmise à la Mestbank au plus tard | |
le 31 août d'une certaine année calendaire, la fertilisation sur la | 1° als de bodemanalyse bezorgd is aan de Mestbank uiterlijk op 31 |
augustus van een bepaald kalenderjaar, dat op het perceel in kwestie | |
vanaf het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de | |
bodemanalyse aan de Mestbank werd bezorgd, de bemesting beperkt wordt | |
parcelle en question est limitée aux quantités, visées à l'article 17, | tot de hoeveelheden, vermeld in artikel 17, § 6, eerste lid, van het |
§ 6, alinéa premier, du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006, à | Mestdecreet van 22 december 2006; |
partir de l'année calendaire qui suit celle dans laquelle l'analyse du | |
sol a été transmise à la Mestbank; | |
2° lorsque l'analyse du sol a été transmise à la Mestbank après le 31 | 2° als de bodemanalyse bezorgd is aan de Mestbank na 31 augustus van |
een bepaald kalenderjaar, dat op het perceel in kwestie vanaf het | |
tweede kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar waarin de | |
août d'une certaine année calendaire, la fertilisation sur la parcelle | bodemanalyse aan de Mestbank werd bezorgd, de bemesting beperkt wordt |
en question est limitée aux quantités, visées à l'article 17, § 6, | tot de hoeveelheden, vermeld in artikel 17, § 6, eerste lid, van het |
alinéa premier, du Décret sur les engrais du 22 décembre 2006, à | Mestdecreet van 22 december 2006. |
partir de l'année calendaire qui suit celle dans laquelle l'analyse du | |
sol a été transmise à la Mestbank; | |
Art. 8.En exécution de l'article 8, § 1er, alinéa quatre, du décret |
Art. 8.Ter uitvoering van artikel 8, § 1, vierde lid, van het |
sur les engrais du 22 décembre 2006, la quantité d'effluents liquides | Mestdecreet van 22 december 2006, wordt de hoeveelheid vloeibare |
d'élevage, à l'exception des effluents de la transformation d'engrais, | dierlijke mest, met uitzondering van effluenten uit de mestverwerking, |
ou la quantité d'autres engrais, qui peut être épandue après la | of de hoeveelheid andere meststoffen, die na de oogst van de |
récolte de la culture principale, est limitée à 60 kg N/ha. | hoofdteelt nog opgebracht mag worden, beperkt tot 60 kg N/ha. |
Art. 9.Par des conditions climatiques exceptionnelles, telles que |
Art. 9.Onder uitzonderlijke weersomstandigheden, als vermeld in |
visées à l'article 8, § 1er du décret sur les engrais du 22 décembre | artikel 8, § 1, van het Mestdecreet van 22 december 2006, wordt |
2006, il est entendu que, suite aux conditions climatiques, il n'est | verstaan, dat het door de weersomstandigheden niet mogelijk is om een |
pas possible d'ensemencer une culture suivante dans la période du 15 | nateelt in te zaaien in de periode van 15 tot en met 31 augustus. |
au 31 août inclus. Le Ministre statue s'il y a des circonstances climatiques | De minister stelt vast of er uitzonderlijke weersomstandigheden zijn |
exceptionnelles dans une certaine année calendaire et décide, le cas | in een bepaald kalenderjaar als vermeld in het eerste lid, en beslist, |
échéant, de prolonger la période pour le semis de la culture | in voorkomend geval, om de periode voor het inzaaien van het |
intermédiaire, visée à l'article 8, § 1er, alinéa deux, 3°, du décret | vanggewas, vermeld in artikel 8, § 1, tweede lid, 3°, van het |
sur les engrais du 22 décembre 2006, jusqu'au 10 septembre au maximum | Mestdecreet van 22 december 2006, te verlengen tot maximaal 10 |
de la même année. | september van hetzelfde jaar. |
Art. 10.§ 1er. Pour l'année calendaire 2011, la date du 31 août doit |
Art. 10.§ 1. Voor het kalenderjaar 2011, moet voor de toepassing van |
être lue comme le 31 décembre pour l'application de l'article 2, § 4, | artikel 2, § 4, artikel 4, § 4, artikel 6, § 4, en artikel 7, § 4, de |
l'article 4, § 4, l'article 6, § 4, et l'article 7, § 4. | datum van 31 augustus gelezen worden als 31 december. |
§ 2. Par dérogation à l'article 4, § 1er, pour les demandes | § 2. In afwijking van artikel 4, § 1, mag voor aanvragen die ingediend |
introduites dans l'année calendaire 2011 par un agriculteur qui | zijn in het kalenderjaar 2011, door een landbouwer die wil aantonen |
souhaite démontrer qu'une parcelle située dans la zone délimitée, | dat een perceel in het afgebakende gebied, vermeld in artikel 3, § 1, |
visée à l'article 3, § 1er, a des caractéristiques de sol comparables | vergelijkbare bodemkarakteristieken heeft als de landbouwgronden in de |
à celles des terres agricoles dans la région agricole des Polders, une | landbouwstreek Polders, gebruikgemaakt worden van een textuuranalyse |
analyse de texture d'une parcelle qui remplit les conditions suivantes | van dat perceel, die voldoet aan de volgende voorwaarden : |
peut être utilisée : 1° l'analyse de texture est effectuée par un laboratoire agréé pour | 1° de textuuranalyse is uitgevoerd door een laboratorium dat erkend is |
l'exécution d'analyses de texture du sol; | voor de uitvoering van bodemtextuuranalyses; |
2° suivant l'analyse de texture la parcelle en question a la classe de | 2° volgens de textuuranalyse heeft het perceel in kwestie |
texture glaise, telle que visée au triangle de texture belge; | textuurklasse leem, als vermeld in de Belgische textuurdriehoek; |
3° la texture de la parcelle en question est indiquée comme étant | 3° de textuur van het perceel in kwestie is aangeduid als zware leem |
glaise lourde ou glaise argileuse; | of als kleihoudende leem; |
4° l'analyse de texture est effectuée avant le 13 mai 2011. | 4° de textuuranalyse is uitgevoerd vóór 13 mei 2011. |
La parcelle à laquelle se rapporte l'analyse der texture, visée à | Het perceel waarop de textuuranalyse, vermeld in het eerste lid, |
l'alinéa premier, doit être clairement identifiable à l'aide de la | betrekking heeft, moet duidelijk identificeerbaar zijn aan de hand van |
mention des coordonnées X-Y ou du numéro de référence unique de la | de vermelding van de X-Y-coördinaten of van het unieke |
parcelle, visée dans la demande unique, ainsi que l'année calendaire à | referentienummer van het perceel, vermeld op een verzamelaanvraag, |
laquelle se rapporte la demande unique en question. | alsook het kalenderjaar waarop de verzamelaanvraag in kwestie |
betrekking heeft. | |
Art. 11.Le Ministre flamand chargé de l'environnement et de la |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het leefmilieu en het |
politique des eaux est chargé de l'exécution du présent arrêté. | waterbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 juillet 2011. | Brussel, 8 juli 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Annexe Cartes des nouvelles zones saturées en phosphates telle que visées à | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
l'article 5 Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2011 portant exécution de diverses dispositions du Décret sur les | van 8 juli 2011 tot uitvoering van diverse bepalingen van het |
engrais du 22 décembre 2006 | Mestdecreet van 22 december 2006. |
Bruxelles, le 8 juillet 2011. | Brussel, 8 juli 2011. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |