Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels subventionnés | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 JUILLET 2005. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 8 JULI 2005. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant généralisation du | besluit van de Vlaamse Regering van 27 oktober 1993 tot veralgemening |
régime des contractuels subventionnés | van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
notamment l'article 6, § 1er, IX, 2°, modifié par la loi du 8 août | instellingen inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, 2°, gewijzigd bij de |
1988 et la loi spéciale du 16 janvier 1989; | wet van 8 augustus 1988 en de bijzondere wet van 16 januari 1989; |
Vu la loi-programme du 30 décembre 1988, modifié en dernier lieu par | Gelet op de programmawet van 30 december 1988, het laatst gewijzigd |
la loi du 24 décembre 2002; | bij de wet van 24 december 2002; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 octobre 1993 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 oktober 1993 tot |
généralisation du régime des contractuels subventionnés, modifié en | veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde contractuelen, het |
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 mai 2004; | laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 14 mei 2004; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 juillet 2005; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 7 juli 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Considérant que le besoin d'une approche curative spécialement | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
destinée à un groupe cible difficile nécessite d'urgence une | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
adaptation spécifique du programme d'expérience de travail; | Overwegende dat de noodzaak van een curatieve aanpak speciaal voor de |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement | moeilijke doelgroep dringend een specifieke aanpassing van het |
werkervaringsprogramma vereist; | |
et de la Formation; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 |
27 octobre 1993 portant généralisation du régime des contractuels | oktober 1993 tot veralgemening van het stelsel van gesubsidieerde |
subventionnés, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 17 | contractuelen, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van |
juin 1997, 8 décembre 1998, 1er juin 1999, 6 juillet 2001, 24 juillet | 17 juni 1997, 8 december 1998, 1 juni 1999, 6 juli 2001, 24 juli 2001, |
2001, 14 décembre 2001 et 14 mai 2004, le point 32° est remplacé par | 14 december 2001 en 14 mei 2004, wordt punt 32° vervangen door wat |
la disposition suivante : | volgt : |
« 32° apprenants à temps partiel : les demandeurs d'emploi inoccupés | « 32° deeltijds lerenden : de niet-werkende werkzoekenden met een |
de 16 à 18 ans qui suivent un programme d'études à temps partiel. » | leeftijd tussen 16 en 18 jaar die een deeltijds leerplan volgen. » |
Art. 2.A l'article 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 2.Aan artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 17 juin 1997, 8 décembre 1998, 1er juin 1999, | besluiten van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997, 8 december 1998, 1 |
6 juillet 2001, 24 juillet 2001, 14 décembre 2001 et 14 mai 2004, il | juni 1999, 6 juli 2001, 24 juli 2001, 14 december 2001 en 14 mei 2004, |
est ajouté un point 33°, 34° et 35°, rédigés comme suit : | worden een punt 33°, 34° en 35° toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 33° organisation d'accompagnement : l'Office flamand de l'Emploi et | « 33° begeleidingsorganisatie : de Vlaamse Dienst voor |
de la Formation professionnelle ou l'instance à laquelle a été | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding of de instantie aan wie de |
attribué l'accompagnement des contractuels subventionnés dans le cadre | begeleiding van de gesubsidieerde contractuelen in het kader van |
de l'article 7bis ; | artikel 7bis toegewezen werd; |
34° attributeur de parcours : service au sein de l'Office flamand de | 34° trajecttoewijzer : dienst binnen de Vlaamse Dienst voor |
l'Emploi et de la Formation professionnelle qui détermine le parcours | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding die het traject van de |
du contractuel subventionné vers le circuit de travail régulier; | gesubsidieerde contractueel naar het reguliere arbeidscircuit bepaalt; |
35° employeur-utilisateur : l'employeur auquel le contractuel | 35° werkgever-gebruiker : de werkgever aan wie de gesubsidieerde |
subventionné est mis à disposition, tel que mentionné à l'article | contractueel ter beschikking wordt gesteld als vermeld in artikel |
7bis, §§ 15 et 16; » | 7bis, § 15 en § 16; » |
Art. 3.A l'article 7bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 7bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 17 juin 1997 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 27 octobre 1998, 8 juin 1999 et 14 mai 2004, | besluiten van de Vlaamse regering van 27 oktober 1998, 8 juni 1999 en |
les § 1er, § 4, § 7 et § 10 sont remplacés par les dispositions suivantes : | 14 mei 2004, worden § 1, § 4, § 7 en § 10 vervangen door wat volgt : |
« § 1er. En application de l'article 94 de la loi et dans les limites | « § 1. Met toepassing van artikel 94 van de wet en binnen de perken |
du crédit budgétaire prévu à cet effet, le Ministre peut fixer, pour | van een daartoe bestemd begrotingskrediet kan de minister voor de |
le recrutement de demandeurs d'emploi de très longue durée et | aanwerving van zeer langdurig werkzoekenden en deeltijds lerenden het |
d'apprenants à temps partiel, le montant annuel de la prime à 7015 | jaarbedrag van de premie vaststellen op maximaal 7.015 euro bij een |
euros au maximum pour un emploi dont l'horaire correspond au moins au | tewerkstelling waarvan de uurregeling minstens halftijds is, op |
mi-temps, et à 11.230 euros au maximum pour un emploi qui correspond | maximaal 11.230 euro bij een tewerkstelling die minstens vier vijfde |
au moins aux quatre cinquièmes de l'horaire à plein temps et à 14.030 | bedraagt van de voltijdse uurregeling en op 14.030 euro bij een |
euros pour un emploi à plein temps sur la base d'un seul contrat de | voltijdse tewerkstelling op basis van één arbeidsovereenkomst. » |
travail. » « § 4. Le Ministre alloue pour chaque contractuel subventionné | « § 4. De minister kent per toegekende gesubsidieerde contractueel een |
attribué une prime d'encadrement aux employeurs visés à l'article 2, | omkaderingspremie toe aan de werkgevers, vermeld in artikel 2, 3°, 4° |
3°, 4° et 5°, qui s'élève à 25 % au maximum de 7.015 euros sur une | en 5°, ten bedrage van maximaal 25 % van 7.015 euro op jaarbasis als |
base annuelle si l'horaire correspond au moins au mi-temps, à 25 % au | de uurregeling minstens halftijds is, ten bedrage van maximaal 25 % |
maximum de 11.230 euros sur une base annuelle si l'emploi correspond | van 11.230 euro op jaarbasis als de tewerkstelling minstens vier |
vijfde bedraagt van de voltijdse uurregeling en ten bedrage van | |
au moins aux quatre cinquièmes de l'horaire à plein temps, et à 25 % | maximaal 25 % van 14.030 euro op jaarbasis bij een voltijdse |
au maximum de 14.030 euros sur une base annuelle pour un emploi à | tewerkstelling op basis van één arbeidsovereenkomst. |
plein temps sur la base d'un seul contrat de travail. | Ingeval het een deeltijds lerende betreft, kent de minister een |
S'il s'agit d'un apprenant à temps partiel, le Ministre alloue une | |
prime d'encadrement à concurrence de 35 % au maximum de 7015 euros sur | omkaderingspremie toe ten bedrage van maximaal 35 % van 7.015 euro op |
une base annuelle si l'horaire correspond au moins au mi-temps, à | jaarbasis als de uurregeling minstens halftijds is, ten bedrage van |
concurrence de 35 % au maximum de 11.230 euros sur une base annuelle | maximaal 35 % van 11.230 euro op jaarbasis als de tewerkstelling |
si l'emploi correspond au moins aux quatre cinquièmes de l'horaire à plein temps. | minstens vier vijfde bedraagt van de voltijdse uurregeling. |
La prime d'encadrement ne peut être obtenue que dans la mesure où le | De omkaderingspremie kan alleen worden verworven voorzover het |
plan d'accompagnement a été exécuté. » | begeleidingsplan werd uitgevoerd. » |
« § 7. Par emploi individuel l'horaire correspond au moins au | « § 7. Per individuele tewerkstelling is de uurregeling minstens |
mi-temps. | halftijds. |
L'employeur conclut avec le contractuel subventionné un contrat de | De werkgever sluit met de gesubsidieerde contractueel een |
travail à durée déterminée de douze mois au maximum. | arbeidsovereenkomst van bepaalde duur voor maximaal twaalf maanden. |
La durée d'emploi totale d'un contractuel subventionné, tant à temps | De totale tewerkstellingsduur van een gesubsidieerde contractueel, |
plein qu'à temps partiel, sur la base du présent arrêté ne peut être | zowel voltijds als deeltijds, op basis van dit besluit mag niet meer |
supérieure à douze mois. | bedragen dan twaalf maanden. |
Si l'attributeur de parcours juge toutefois, en concertation avec | Als de trajecttoewijzer in overleg met de begeleidingsorganisatie |
l'organisation d'accompagnement, que le contractuel subventionné est | evenwel oordeelt dat de gesubsidieerde contractueel nog niet voldoende |
insuffisamment apte au marché du travail, la durée d'emploi peut, par | arbeidsmarktrijp is, kan in afwijking van het derde lid de totale |
dérogation à l'alinéa trois, que ce soit à temps plein ou à temps | tewerkstellingsduur, zowel voltijds als deeltijds, verlengd worden tot |
partiel, être prolongée jusqu'à dix-huit mois au maximum. | maximaal achttien maanden. |
Si l'attributeur de parcours juge, en concertation avec l'organisation | Als de trajecttoewijzer in overleg met de begeleidingsorganisatie |
d'accompagnement, que le contractuel subventionné est suffisamment | evenwel oordeelt dat de gesubsidieerde contractueel al voldoende |
apte au marché du travail, le contractuel subventionné peut, à partir | arbeidsmarktrijp is, kan de gesubsidieerde contractueel vanaf de |
du septième mois d'emploi, que ce soit à temps plein ou à temps | zevende maand van tewerkstelling, zowel voltijds als deeltijds, |
partiel, transiter vers le circuit de travail régulier. S'il s'avère, | doorstromen naar het reguliere arbeidscircuit. Als tijdens de eerste |
pendant les six premiers mois de la transition, que le contractuel | zes maanden na de doorstroming blijkt dat de betrokken gesubsidieerde |
subventionné est insuffisamment apte au marché du travail et ne répond | contractueel onvoldoende arbeidsmarktrijp is en dus niet beantwoordt |
donc pas aux exigences de l'emploi, il sera repris dans une liste de | aan de vereisten van de betrekking, wordt die gesubsidieerde |
recrutement par l'attributeur de parcours et il sera aiguillé par | contractueel door de trajecttoewijzer opgenomen in een wervingslijst |
priorité vers une vacance d'emploi pour contractuels subventionnés. » | en wordt hij bij voorrang verwezen naar een vacature voor gesubsidieerde contractuelen. » |
« § 10. L'employeur s'engage à pourvoir aux emplois vacants par des | « § 10. De werkgever verbindt zich ertoe de betrekkingen te laten |
contractuels subventionnés qui sont orientés par le biais d'une action | bekleden door gesubsidieerde contractuelen die toegeleid worden via |
d'accompagnement. | een begeleidingsactie. |
Cette orientation doit non seulement tenir compte des missions à | Die toeleiding moet zowel rekening houden met het uit te voeren |
accomplir et du profil fonctionnel tel que demandé par l'employeur, | takenpakket en het functionele profiel zoals gevraagd door de |
mais également des caractéristiques du marché régional de l'emploi en | werkgever als met de karakteristieken van de regionale arbeidsmarkt in |
fonction du groupe cible. » | functie van de doelgroep. » |
Art. 4.A l'article 7bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 4.Aan artikel 7bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 17 juin 1997 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 27 octobre 1998, 8 juin 1999 et 14 mai 2004, | besluiten van de Vlaamse Regering van 27 oktober 1998, 8 juni 1999 en |
il est ajouté un § 15 et un § 16, rédigés comme suit : | 14 mei 2004, worden een § 15 en § 16 toegevoegd, die luiden als volgt |
« § 15. En concertation entre l'employeur, le contractuel | : « § 15. In overleg tussen de werkgever, de gesubsidieerde |
subventionné, l'employeur-utilisateur et l'organisation | |
d'accompagnement et moyennant l'approbation de l'attributeur de | contractueel, de werkgever-gebruiker en de begeleidingsorganisatie en |
parcours, le contractuel subventionné peut, pendant son emploi, être | mits goedkeuring van de trajecttoewijzer kan de gesubsidieerde |
mis à la disposition d'un employeur-utilisateur aux conditions telles | contractueel tijdens zijn tewerkstelling, onder de voorwaarden zoals |
que fixées à l'article 32 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | bepaald in artikel 32 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de |
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la | tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van |
werknemers ten behoeve van gebruikers, ter beschikking gesteld worden | |
disposition d'utilisateurs. | bij een werkgever-gebruiker. |
La durée maximale de ces périodes de mise à disposition est de trois | De maximale duur van de periodes van terbeschikkingstelling bedraagt |
mois au total. | in totaal drie maanden. |
L'employeur, le contractuel subventionné et l'employeur-utilisateur | De werkgever, de gesubsidieerde contractueel en de werkgever-gebruiker |
concluent, préalablement à la mise à disposition, une convention | sluiten voorafgaand aan de terbeschikkingstelling een overeenkomst, |
comprenant au moins les éléments suivants : | die minstens de volgende elementen omvat : |
1° les conditions de la mise à disposition; | 1° de voorwaarden van de terbeschikkingstelling; |
2° la durée de la mise à disposition; | 2° de duur van de terbeschikkingstelling; |
3° les missions du contractuel subventionné; | 3° het takenpakket van de gesubsidieerde contractueel; |
4° la personne de contact en cas de questions ou de problèmes; | 4° de contactpersoon in geval van vragen of problemen; |
5° les conditions d'une cessation prématurée éventuelle de la mise à disponibilité. Toutes les parties signataires reçoivent un exemplaire original signé de la convention. L'employeur s'engage à allouer au contractuel subventionné, pendant sa mise à disposition, au moins le salaire, les indemnités et les avantages que reçoivent les travailleurs exerçant la même fonction auprès du travailleur-utilisateur. L'employeur s'engage également à payer au contractuel subventionné, pendant sa mise à disposition, au moins le même salaire que celui dont il bénéficierait s'il était occupé chez lui. L'employeur-utilisateur s'engage : 1° à offrir au contractuel subventionné une expérience professionnelle qui répond à ses aptitudes et attentes; | 5° de voorwaarden voor een eventuele voortijdige beëindiging van de terbeschikkingstelling. Al de ondertekenende partijen ontvangen een origineel ondertekend exemplaar van de overeenkomst. De werkgever verbindt zich ertoe tijdens de terbeschikkingstelling aan de gesubsidieerde contractueel minstens het loon, de vergoedingen en de voordelen toe te kennen die werknemers ontvangen die dezelfde functie bij de werkgever-gebruiker uitoefenen. De werkgever verbindt zich er eveneens toe tijdens de terbeschikkingstelling aan de gesubsidieerde contractueel minstens hetzelfde loon uit te betalen dat die zou genieten mocht hij bij hem tewerkgesteld zijn. De werkgever-gebruiker verbindt zich ertoe : 1° de gesubsidieerde contractueel een werkervaring te bieden die beantwoordt aan zijn bekwaamheden en verwachtingen; |
2° à pourvoir à l'accompagnement nécessaire sur le lieu du travail du | 2° in de nodige begeleiding op de werkvloer van de gesubsidieerde |
contractuel subventionné; | contractueel te voorzien; |
3° à ne pas faire appel au contractuel subventionné pour remplacer le | 3° de gesubsidieerde contractueel niet in te schakelen ter vervanging |
propre personnel; | van eigen personeel; |
4° à remplir, pendant la période de la mise à disposition, les relevés | 4° tijdens de periode van de terbeschikkingstelling de prestatiestaten |
de prestations du contractuel subventionné; | van de gesubsidieerde contractueel in te vullen; |
5° à avertir l'employeur de toute absence du contractuel subventionné. | 5° de werkgever te verwittigen bij afwezigheid van de gesubsidieerde |
» | contractueel. » |
« § 16. Une organisation agréée à cet effet par le Ministre, laquelle | « § 16. Een hiertoe door de minister erkende organisatie, die |
est employeur des contractuels subventionnés, peut les mettre à | werkgever is van de gesubsidieerde contractuelen, kan hen voor een |
disposition d'un employeur-utilisateur pour une durée maximale de neuf | maximale duur van negen maanden ter beschikking stellen onder de |
mois, aux conditions de l'article 32 de la loi du 24 juillet 1987 sur | voorwaarden zoals bepaald in artikel 32 van de wet van 24 juli 1987 |
le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de | betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
travailleurs à la disposition d'utilisateurs. Les contractuels | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers van een |
subventionnés doivent être mis à disposition conformément aux | werkgever-gebruiker. De gesubsidieerde contractuelen moeten ter |
dispositions mentionnées au § 15, alinéas trois à sept inclus. Outre | beschikking worden gesteld overeenkomstig de bepalingen vermeld in § |
l'accompagnement interne assurée par l'employeur-utilisateur, | 15, derde lid tot en met zevende lid. Naast de interne begeleiding |
door de werkgever-gebruiker zal de organisatie zelf blijven zorgen | |
l'organisation continuera à se charger d'un accompagnement externe | voor een aangepaste externe begeleiding van de gesubsidieerde |
approprié des contractuels subventionnés. A cet effet, l'organisation | contractuelen. Hiertoe sluit de organisatie met de werkgever-gebruiker |
conclut une convention avec l'employeur-utilisateur. » | een overeenkomst. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 6.§ 1er. L'article 7bis, § 1er, reste toutefois en vigueur sans |
Art. 6.§ 1. Artikel 7bis, § 1, blijft evenwel ongewijzigd van kracht |
modification jusqu'au 31 mai 2005 inclus. | tot en met 31 mei 2005. |
§ 2. La prime d'encadrement, mentionnée à l'article 7bis, § 4, alinéa | § 2. De omkaderingspremie, vermeld in artikel 7bis, § 4, tweede lid, |
deux, s'applique uniquement aux travailleurs de groupes cibles engagés | is alleen van toepassing op doelgroepwerknemers die aangeworven zijn |
à partir du 1er avril 2005. | vanaf 1 april 2005. |
Art. 7.Le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi dans ses |
Art. 7.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van het besluit. |
Bruxelles, le 8 juillet 2005. | Brussel, 8 juli 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |