Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément, au financement et au subventionnement d'écoles dans l'enseignement fondamental ordinaire et spécial | Besluit van de Vlaamse regering betreffende de erkenning, de financiering en subsidiëring van scholen in het gewoon en buitengewoon basisonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 8 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'agrément, au financement et au subventionnement d'écoles dans l'enseignement fondamental ordinaire et spécial Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 8 JULI 1997. Besluit van de Vlaamse regering betreffende de erkenning, de financiering en subsidiëring van scholen in het gewoon en buitengewoon basisonderwijs De Vlaamse regering, |
Vu le décret relatif à l'enseignement fondamental du 25 février 1997, | Gelet op het decreet betreffende het basisonderwijs van 25 februari |
notamment les articles 63 et 68, 2; | 1997, inzonderheid op de artikelen 63 en 68 , 2; |
Vu le protocole n° 254 du 27 mai 1997 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 254 van 27 mei 1997 houdende de conclusies |
van de onderhandelingen die gevoerd werden in de gemeenschappelijke | |
négociations menées en réunion commune du comité sectoriel X et de la | vergadering van het sectorcomité X en van onderafdeling "Vlaamse |
sous-section « Communauté flamande » de la section 2 du comité des | Gemeenschap" van afdeling 2 van het comité voor de provinciale en |
services publics provinciaux et locaux; | plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 38 du 27 mai 1997 portant les conclusions des | Gelet op het protocol nr. 38 van 27 mei 1997 houdende de conclusies |
négociations menées au sein du comité coordinateur de négociation; | van de onderhandelingen die gevoerd werden in het overkoepelend |
onderhandelingscomité; | |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le budget, donné le 12 juin 1997; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de begroting, gegeven op 12 juni 1997; |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que le décret relatif à | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
l'enseignement fondamental du 25 février 1997 entre en vigueur le 1er | omstandigheid dat het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997 in |
septembre 1997. | werking treedt op 1 september 1997. |
Cette urgence concerne également la première série d'arrêtés d'exécution connexes. | Hetzelfde geldt voor de eerste reeks bijhorende uitvoeringsbesluiten. |
Il est essentiel pour l'organisation de l'année scolaire 1997-1998 et | Het is voor de organisatie van het schooljaar 1997-1998 en voor de |
pour la sécurité juridique des autorités scolaires, directions et | rechtszekerheid van schoolbesturen, directies en personeelsleden |
membres du personnel de leur donner au plus vite une réponse | essentieel dat zij zo snel mogelijk uitsluitsel krijgen over de nieuw |
définitive quant à la nouvelle réglementation à mettre en application; | toe te passen regelgeving; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 23 juin 1997 par application de | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 23 juni 1997 met |
l'article 84, premier alinéa, 2° des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Enseignement et de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken; |
Fonction publique; | Na beraadslaging, |
Après en avoir délibéré, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. Généralités | HOOFDSTUK I. Algemeen |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable à l'enseignement |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het gewoon en buitengewoon |
fondamental ordinaire et spécial. | basisonderwijs. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ministre : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder de |
le Ministre flamand compétent pour l'enseignement. | minister : de Vlaamse minister bevoegd voor het onderwijs. |
CHAPITRE II. L'agrément | HOOFDSTUK II. Erkenning |
Art. 3.1er. Une autorité scolaire qui veut obtenir l'agrément pour |
Art. 3.1. Een schoolbestuur dat voor een school de erkenning wil |
une école, introduit une demande auprès du département le 1er juillet | verkrijgen, dient uiterlijk op 1 juli een aanvraag in bij het |
au plus tard. | departement. |
2. Le ministre fixe le modèle de la demande. | 2. De minister legt het aanvraagmodel vast. |
Art. 4.1er. Après la présentation de la demande, l'inspection de |
Art. 4.1. De onderwijsinspectie stelt na de indiening van de aanvraag |
l'enseignement examine sur les lieux s'il est satisfait aux conditions | ter plaatse een onderzoek in naar het vervullen van de |
d'agrément, telles que fixées dans l'article 62 du décret relatif à | erkenningsvoorwaarden bepaald in artikel 62 van het decreet |
l'enseignement fondamental du 25 février 1997. | basisonderwijs van 25 februari 1997. |
2. Après l'examen, l'inspection de l'enseignement fait parvenir au | 2. Na het onderzoek bezorgt de onderwijsinspectie een rapport, met een |
ministre un rapport contenant un avis à propos de l'agrément, au | advies omtrent de erkenning, aan de minister. |
ministre. Art. 5.Une école est agréée par le ministre après l'avis de |
Art. 5.Een school wordt door de minister erkend, na advies van de |
l'inspection de l'enseignement. L'agrément est communiqué par écrit à | onderwijsinspectie. De erkenning wordt schriftelijk meegedeeld aan het |
l'autorité scolaire concernée et entre en vigueur dès le début de | betrokken schoolbestuur en gaat in bij de aanvang van het schooljaar |
l'année scolaire suivant la demande d'agrément. | volgend op de aanvraag tot erkenning. |
CHAPITRE III. Demande et octroi de moyens financiers ou de subventions | HOOFDSTUK III. Aanvraag en toekenning van financiering en subsidiëring |
Art. 6.1er. Une autorité scolaire qui veut obtenir le financement ou |
Art. 6.1. Een schoolbestuur dat voor een school financiering of |
le subventionnement pour une école introduit une demande auprès du | subsidiëring wil verkrijgen, dient uiterlijk op 1 juli een aanvraag in |
département le 1er juillet au plus tard. | bij het departement. |
2. Le ministre fixe le modèle de la demande. | 2. De minister legt het aanvraagmodel vast. |
Art. 7.Pour une école qui est déjà agréée, le département examine si |
Art. 7.Voor een school die al erkend is, gaat het departement na of |
la norme de programmation est atteinte. Le cas échéant, c'est le | de programmatienorm bereikt is. In voorkomend geval beslist de |
ministre qui décide si l'école est financée ou subventionnée ou non. | minister dat de school gefinancierd of gesubsidieerd wordt. |
Art. 8.1er. Pour une école qui n'est pas encore agréée, les articles |
Art. 8.1. Voor een school die nog niet erkend is, gelden de artikelen |
3, 4 et 5 sont applicables et le département examine si la norme de | 3, 4 en 5 en gaat het departement na of de vereiste programmatienorm |
programmation exigée est atteinte. | bereikt is. |
2. Le ministre décide sur l'avis de l'inspection de l'enseignement si | 2. De minister beslist op advies van de onderwijsinspectie of de |
l'école peut être agréée et sur l'avis du département si en plus | school kan erkend worden en op advies van het departement of de school |
l'ecole peut être financée ou subventionnée. | bovendien gefinancierd of gesubsidieerd kan worden. |
Art. 9.L'insertion dans le regime de financement ou de |
Art. 9.De opname in de financierings- of subsidiëringsregeling wordt |
subventionnement est communiquée par écrit à l'autorité scolaire | schriftelijk meegedeeld aan het betrokken schoolbestuur en gaat in bij |
concernée et prend effet dès le début de l'année scolaire suivant la | de aanvang van het schooljaar volgend op de aanvraag tot financiering |
demande de financement et subventionnement. | of subsidiëring. |
CHAPITRE IV. Dispositions transitoires et d'entrée en vigueur | HOOFDSTUK IV. Overgangs- en inwerkingtredingsbepalingen |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Art. 11.Le Ministre flamand ayant l'enseignement dans ses |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs is belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 juillet 1997. | Brussel, 8 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |