Arrêté du Gouvernement flamand instituant les primes d'encouragement de l'interruption de carrière dans le cadre du crédit-soins, du crédit-carrière et des emplois d'atterrissage dans le secteur non marchand | Besluit van de Vlaamse regering tot instelling van de aanmoedigingspremies bij loopbaanonderbreking in geval van zorgkrediet, loopbaankrediet en landingsbanen in de social profitsector |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 DECEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand instituant les | 8 DECEMBER 2000. - Besluit van de Vlaamse regering tot instelling van |
primes d'encouragement de l'interruption de carrière dans le cadre du | de aanmoedigingspremies bij loopbaanonderbreking in geval van |
crédit-soins, du crédit-carrière et des emplois d'atterrissage dans le | zorgkrediet, loopbaankrediet en landingsbanen in de social |
secteur non marchand | profitsector |
De Vlaamse regering, | |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 5, § 1er, II, 1° et l'article 6, § 1er, IX, | instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, II, 1° en artikel 6, § |
modifiés par la loi spéciale du 8 août 1988 et par les lois spéciales | 1, IX, zoals gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988 en bij de |
des 12 janvier 1989, 16 janvier 1989, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 28 | bijzondere wetten van 12 januari 1989, 16 januari 1989, 5 mei 1993, 16 |
décembre 1994, 5 avril 1995 et 25 mars 1996; | juli 1993, 28 december 1994, 5 april 1995 en 25 maart 1996; |
Gelet op het decreet van 22 december 2000 houdende de algemene | |
uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2001; | |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, telle que modifiée par la loi du 21 décembre | bepalingen, zoals gewijzigd bij de wet van 21 december 1994 houdende |
1994 portant des dispositions sociales et diverses; | sociale en diverse bepalingen; |
Vu le décret du 22 décembre 2000 contenant le budget général des | |
dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2001; | Gelet op het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social profitsector |
Vu l'Accord flamand intersectoriel pour le secteur non marchand | |
2000-2005 du 29 mars 2000; | 2000-2005 van 29 maart 2000; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 8 décembre 2000; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor Begroting, gegeven op 8 december 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifiée par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Considérant qu'il y a lieu de prendre d'urgence des mesures pour | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
optimaliser le statut des travailleurs qui sont actifs dans le secteur | Overwegende dat dringend maatregelen dienen te worden genomen om het |
statuut van de werknemers die actief zijn in de Vlaamse | |
flamand de la santé, le secteur flamand de l'aide sociale et le | gezondheidssector, de Vlaamse welzijnssector en de Vlaamse |
secteur socioculturel flamand; | socio-culturele sector te optimaliseren; |
Sur la proposition du Ministre flamand chargé de la politique de | Op voorstel van de Vlaamse minister bevoegd voor het |
l'aide sociale, du Ministre flamand chargé de la politique culturelle | werkgelegenheidsbeleid, de Vlaamse minister bevoegd voor het |
et du Ministre flamand chargé de la Politique de l'Emploi; | cultuurbeleid, en de Vlaamse minister bevoegd voor het Welzijnsbeleid; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° accord : l'Accord intersectoriel flamand pour le secteur non | 1° akkoord : het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social |
marchand 2000-2005, conclu le 29 mars 2000; | profitsector 2000-2005, afgesloten op 29 maart 2000; |
2° secteur non marchand : les secteurs privés relevant du secteur | 2° social profitsector : de private sectoren behorende tot de Vlaamse |
flamand des soins de santé, du secteur flamand de l'aide sociale, pour | gezondheidssector, de Vlaamse welzijnssector voor zover ze ressorteren |
autant qu'ils relèvent d'une réglementation flamande en matière | onder een Vlaamse erkennings- en subsidieregelgeving; |
d'agrément et de subventionnement, ainsi que du secteur socioculturel | en de Vlaamse socio-culturele sector, zoals opgesomd in de `Algemene |
flamand, tels qu'énumérés dans l'`Objectif général' de l'Accord | doelstelling' van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social |
intersectoriel flamand pour le secteur non marchand 2000-2005. | profitsector 2000-2005. |
Il faut entendre par secteur socioculturel flamand, les secteurs visés | Onder de Vlaamse socio-culturele sector wordt verstaan de sectoren |
à l'article 1er, 1°, 2°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, 13°, 14° | zoals bedoeld in artikel 1, 1°, 2°, 5°, 6°, 7°, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, |
et 15° de l'arrêté royal du 28 octobre 1993 relatif aux compétences de | 13°, 14° en 15° van het koninklijk besluit van 28 oktober 1993 |
betreffende het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor de | |
la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, tel que modifié | socio-culturele sector, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
par l'arrêté royal du 13 novembre 1996 et par l'avis du Ministre | 13 november 1996 en bij de kennisgeving van de federale minister van |
fédéral de l'Emploi et du Travail dans le Moniteur belge du 7 juillet | Tewerkstelling en Arbeid in het Belgisch Staatsblad van 7 juli 1999; |
1999; 3° régime de travail à temps plein : le régime de travail à temps | 3° voltijdse arbeidsregeling : de voltijdse arbeidsregeling van |
plein qui est applicable aux travailleurs et prescrit par le règlement | |
du travail en vigueur au sein de l'institution, ou dans n'importe quel | toepassing op de werknemer en bepaald in het arbeidsreglement dat in |
autre document tenu à cette fin lorsque l'employeur n'est pas obligé | de instelling van toepassing is, of in elk ander document dat hiertoe |
d'établir un règlement du travail; | wordt bijgehouden wanneer de werkgever geen arbeidsreglement dient op |
4° interruption de carrière à temps plein : l'interruption de la | te maken; 4° volledige loopbaanonderbreking : de onderbreking van de |
carrière professionnelle telle que visée aux articles 100 à 101bis de | beroepsloopbaan zoals bepaald in de artikelen 100 tot 101bis van de |
la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, zoals |
sociales, telle qu'elle a été modifiée; | gewijzigd; |
5° interruption de carrière à temps partiel : la diminution des | 5° gedeeltelijke loopbaanonderbreking : de vermindering van de |
prestations de travail de la moitié, d'un tiers, d'un quart ou d'un | arbeidsprestaties met de helft, een derde, een vierde of een vijfde |
cinquième du nombre d'heures normal d'un emploi à temps plein, tel que | van het normaal aantal uren van een voltijdse betrekking, zoals |
visé aux articles 102 à 103 de la loi de redressement du 22 janvier | bedoeld bij de artikelen 102 tot 103 van de herstelwet van 22 januari |
1985 contenant des dispositions sociales, telle qu'elle a été | 1985 houdende sociale bepalingen, zoals gewijzigd; |
modifiée; 6° Ministre flamand : le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, | 6° Vlaamse minister : de Vlaamse minister van Werkgelegenheid en |
le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des | Toerisme, de Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke |
Chances et le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse et des | Kansen, en de Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd en Brusselse |
Affaires bruxelloises; | Aangelegenheden; |
7° administration : l'administration de l'Emploi du département de | 7° administratie : de administratie Werkgelegenheid van het |
l'Economie, de l'Emploi, des Affaires intérieures et de l'Agriculture. | departement Economie, Werkgelegenheid, Binnenlandse Aangelegenheden en Landbouw. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté est d'application aux employeurs et |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en |
travailleurs qui relèvent du secteur non marchand. Les travailleurs | werknemers die ressorteren onder de social profitsector. De werknemers |
sont employés sur base d'un contrat de travail à durée indéterminée. | zijn tewerkgesteld middels een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. |
§ 2. Le Gouvernement flamand peut étendre le champ d'application à | § 2. De Vlaamse regering kan het toepassingsgebied uitbreiden tot |
d'autres catégories d'employeurs et de travailleurs et personnes y | andere categorieën van werkgevers en werknemers en personen die met |
assimilées. | werkgevers en werknemers worden gelijkgesteld. |
CHAPITRE III. - Mesures | HOOFDSTUK III. - Maatregelen |
Section 1re. - Prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins | Afdeling 1. - Aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet |
Art. 3.§ 1er. Dans les limites des crédits affectés à cette fin, le |
Art. 3.§ 1. Binnen de perken van de daartoe bestemde kredieten kan |
travailleur, employé dans le secteur non marchand, peut bénéficier | aan de werknemer, tewerkgesteld in de social profitsector, een |
d'une prime d'encouragement pour prendre un crédit-soins, tel que | aanmoedigingspremie worden toegekend voor het opnemen van een in het |
prévu dans l'accord. Il s'agit du travailleur qui interrompt sa | akkoord voorziene zorgkrediet. Het betreft hier de werknemer die zijn |
carrière à temps plein ou à temps partiel pour congés palliatifs, | loopbaan volledig of gedeeltelijk onderbreekt om palliatief verlof, |
congés pour assister ou soigner un membre de sa famille ou de son | verlof voor bijstand of voor verzorging van een zwaar ziek gezins- of |
ménage gravement malade, ou pour prendre un congé parental. | familielid, of ouderschapsverlof op te nemen. |
§ 2. Pour toute la carrière professionnelle, la prime d'encouragement | § 2. De aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet kan |
dans le cadre du crédit-soins peut être accordée pendant une année au | tijdens de beroepsloopbaan gedurende maximum één jaar worden |
maximum. Pour déterminer cette durée maximale d'un an, il est tenu | toegekend. Voor het bepalen van de maximumduur van één jaar wordt |
compte de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | gerekend vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 3. Le congé parental dans le cadre duquel la prime d'encouragement | § 3 Het ouderschapsverlof in het kader waarvan de aanmoedigingspremie |
est demandée doit présenter un lien direct avec les soins d'un enfant | wordt aangevraagd moet rechtstreeks verband houden met de zorg voor |
né après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | een kind dat geboren wordt na de inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 4. Pour déterminer la durée maximale visée au § 2, il ne sera pas | § 4. Voor het bepalen van de in § 2 vermelde maximumduur wordt de |
tenu compte de la prime d'encouragement accordée dans le cadre du | aanmoedigingspremie, toegekend in het kader van het loopbaankrediet, |
crédit-carrière. | niet meegerekend. |
Art. 4.Le travailleur visé à l'article 3 doit être remplacé pendant |
Art. 4.De in artikel 3 bedoelde werknemer moet tijdens de volledige |
toute la durée de l'interruption de carrière, sous réserve des | duur van de loopbaanonderbreking vervangen worden, behoudens de in de |
dérogations à l'obligation de remplacement prévues dans la | reglementering inzake de loopbaanonderbreking voorziene uitzonderingen |
réglementation relative à l'interruption de carrière. | op de vervangingsplicht. |
Art. 5.La prime d'encouragement accordée dans le cadre du |
Art. 5.De aanmoedigingspremie toegekend in het kader van het |
crédit-soins ne peut être combinée avec un deuxième emploi à temps | zorgkrediet kan niet gecombineerd worden met een tweede deeltijdse of |
plein ou à temps partiel dans le chef du travailleur, avec l'exercice | voltijdse tewerkstelling in hoofde van de werknemer, met de |
d'une activité générant des bénéfices ou d'une allocation dans le | uitoefening van een winstgevende activiteit of met een uitkering in |
cadre de la réglementation du chômage. | het kader van de werkloosheidsreglementering. |
Art. 6.La prime d'encouragement s'élève aux montants bruts suivants, |
Art. 6.De aanmoedigingspremie bedraagt bruto per volledige |
par mois calendaire entier : | kalendermaand : |
- 421 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime du | - 421 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een |
travail qui correspond à 75% au moins du régime du travail à temps | arbeidsregeling die minimum 75% van de voltijdse arbeidsregeling |
plein et qui prend une interruption de carrière à temps plein; | bedraagt en die volledige loopbaanonderbreking opneemt; |
- 223 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime du | - 223 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een |
travail qui correspond à 50% au moins du régime du travail à temps | arbeidsregeling die minimum 50% van de voltijdse arbeidsregeling |
plein et qui prend une interruption de carrière à temps plein; | bedraagt en die volledige loopbaanonderbreking opneemt; |
- 223 euro pour le travailleur qui prend une interruption de carrière | - 223 euro voor de werknemer die een gedeeltelijke |
à temps partiel et qui réduit ses prestations de travail de la moitié | loopbaanonderbreking opneemt en die de arbeidsprestaties vermindert |
ou d'un tiers du nombre normal d'heures de travail d'un emploi à temps | met de helft of een derde van het normaal aantal arbeidsuren van een |
plein; | voltijdse betrekking; |
- 124 euro pour le travailleur qui prend une interruption de carrière | - 124 euro voor de werknemer die een gedeeltelijke |
à temps partiel et qui réduit ses prestations de travail d'un quart ou | loopbaanonderbreking opneemt en die de arbeidsprestaties vermindert |
d'un cinquième du nombre normal d'heures de travail d'un emploi à | met een vierde of een vijfde van het normaal aantal arbeidsuren van |
temps plein. | een voltijdse betrekking. |
Section 2. - Prime d'encouragement dans le cadre du crédit-carrière | Afdeling 2. - Aanmoedigingspremie in het kader van het loopbaankrediet |
Art. 7.§ 1er. Dans les limites des crédits affectés à cette fin, le |
Art. 7.§ 1. Binnen de perken van de daartoe bestemde kredieten kan |
travailleur, employé dans le secteur non marchand, peut bénéficier d'une prime d'encouragement s'il prend une interruption de carrière complète dans le cadre du crédit-carrière prévu dans l'accord. § 2. Pendant la carrière professionnelle, la prime d'encouragement peut être accordée pendant une année au maximum selon les modalités suivantes : - soit pour trois mois par période de cinq années d'activité professionnelle dans le secteur non marchand, ou un secteur assimilé compte tenu d'un maximum d'un an après vingt ans d'activité professionnelle; | aan de werknemer, tewerkgesteld in de social profitsector, een aanmoedigingspremie worden toegekend indien hij zijn loopbaan volledig onderbreekt in het kader van het in het akkoord voorziene loopbaankrediet. § 2. De aanmoedigingspremie kan tijdens de beroepsloopbaan gedurende maximum één jaar toegekend worden onder volgende modaliteiten : - hetzij voor drie maanden per periode van vijf jaar beroepsactiviteit in de social profitsector, of een gelijkgestelde sector met een maximum van één jaar na twintig jaar beroepsactiviteit; |
- soit pour douze mois après vingt ans d'activités professionnelle | - hetzij voor twaalf maanden na twintig jaar beroepsactiviteit in de |
dans le secteur non marchand ou un secteur assimilé. | social profitsector, of een gelijkgestelde sector. |
§ 3. Pour déterminer la durée maximale d'une année, il sera tenu | § 3. Voor het bepalen van de maximumduur van één jaar wordt gerekend |
compte de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
§ 4. Il faut entendre par secteur assimilé au sens du § 2 : | § 4. Als gelijkgestelde sector zoals bedoeld in § 2 gelden : |
- les hôpitaux; | - de ziekenhuizen; |
- les soins à domicile. | - de thuisverpleging. |
§ 5. Pour déterminer l'activité professionnelle, il sera tenu compte de tous les jours de travail et jours assimilés. Il faut entendre par jours assimilés : - tous les jours prestés dans un statut DAC (troisième circuit du travail), GESCO (contractuels subventionnés), IBF (fonds budgétaire interdépartemental) ou PBW programme de promotion de l'emploi dans le secteur non marchand en Flandre) - les jours assimilés pour la sécurité sociale des travailleurs salariés, qui sont couverts par un contrat de travail. § 6. Pour déterminer la durée maximale visée au § 2, la prime d'encouragement accordée dans le cadre du crédit-soins n'est pas prise en compte. | § 5. Voor het bepalen van de beroepsactiviteit gelden alle arbeidsdagen en gelijkgestelde dagen. Onder gelijkgestelde dagen worden hierbij verstaan : - alle dagen gepresteerd in een DAC-, GESCO-, IBF-of PBW-statuut; - de voor de sociale zekerheid der werknemers gelijkgestelde dagen die gedekt zijn door een arbeidsovereenkomst; § 6. Voor het bepalen van de in § 2 vermelde maximumduur wordt de aanmoedigingspremie, toegekend in het kader van het zorgkrediet, niet meegerekend. |
Art. 8.Le travailleur visé à l'article 7 doit être remplacé pendant |
Art. 8.De in artikel 7 bedoelde werknemer moet tijdens de volledige |
toute la durée de l'interruption de carrière, sans préjudice des | duur van de loopbaanonderbreking vervangen worden, behoudens de in de |
dérogations à l'obligation de remplacement prévues dans la | reglementering inzake de loopbaanonderbreking voorziene uitzonderingen |
réglementation relative à l'interruption de carrière | op de vervangingsplicht. |
Art. 9.La prime d'encouragement accordée dans le cadre du |
Art. 9.De aanmoedigingspremie toegekend in het kader van het |
crédit-carrière ne peut être combinée avec un deuxième emploi à temps | loopbaankrediet kan niet gecombineerd worden met een tweede deeltijdse |
plein ou à temps partiel dans le chef du travailleur, avec l'exercice | of voltijdse tewerkstelling in hoofde van de werknemer, met de |
d'une activité générant des bénéfices ou d'une allocation dans le | uitoefening van een winstgevende activiteit, noch met een uitkering in |
cadre de la réglementation du chômage. | het kader van de werkloosheidsreglementering. |
Art. 10.La prime d'encouragement s'élève aux montants bruts suivants, |
Art. 10.De aanmoedigingspremie bedraagt bruto per volledige |
par mois calendaire entier : | kalendermaand : |
- 421 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime du | - 421 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een |
travail qui correspond à 75% au moins du régime du travail à temps | arbeidsregeling die minimum 75% van de voltijdse arbeidsregeling |
plein et qui prend une interruption de carrière à temps plein; | bedraagt en die volledige loopbaanonderbreking opneemt; |
- 223 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime du | - 223 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een |
travail qui correspond à 50% au moins du régime du travail à temps | arbeidsregeling die minimum 50% van de voltijdse arbeidsregeling |
plein et qui prend une interruption de carrière à temps plein; | bedraagt en die volledige loopbaanonderbreking opneemt. |
Section 3. - Prime d'encouragement dans le cadre des emplois d'atterrissage | Afdeling 3. - Aanmoedigingspremie in het kader van de landingsbanen |
Art. 11.§ 1er. Dans les limites des crédits affectés à cette fin, le |
Art. 11.§ 1. Binnen de perken van de daartoe bestemde kredieten kan |
travailleur employé dans le secteur non marchand, dans un atelier | aan de werknemer, tewerkgesteld in de social profitsector, in een |
protégé ou dans un atelier social, peut bénéficier d'une prime | beschutte werkplaats of in een sociale werkplaats, een |
d'encouragement s'il interrompt sa carrière à temps partiel à partir | aanmoedigingspremie worden toegekend indien hij zijn loopbaan |
de l'âge de 50 ans dans le cadre des emplois d'atterrissage prévus | gedeeltelijk onderbreekt vanaf de leeftijd van 50 jaar in het kader |
dans l'accord. | van de in het akkoord voorziene landingsbanen. |
§ 2. Dès que le droit à une prime d'encouragement dans le cadre des | § 2. Eenmaal het recht op een aanmoedigingspremie in het kader van de |
emplois d'atterrissage est accordé, ce droit reste maintenu jusqu'à ce | landingsbanen wordt toegekend blijft dit recht behouden tot wanneer de |
que le travailleur atteigne l'âge de la pension. | werknemer de pensioengerechtigde leeftijd bereikt. |
§ 3. Le travailleur visé au § 1er doit répondre à l'une des conditions | § 3. De in § 1 bedoelde werknemer moet voldoen aan een van de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
- préalablement à l'interruption de carrière à temps partiel avoir une | - voorafgaand aan de deeltijdse loopbaanonderbreking een loopbaan van |
carrière de minimum 25 ans d'activité professionnelle à temps plein ou | minimum 25 jaar voltijdse of deeltijdse beroepsactiviteit hebben, |
à temps partiel, dont au moins un équivalent de 10 années à temps | waarvan er minstens een equivalent van 10 voltijdse jaren binnen de |
plein a été presté dans le secteur non marchand ou un secteur | social profitsector of een gelijkgestelde sector moet gepresteerd |
assimilé; | zijn; |
- préalablement à l'interruption de carrière à temps partiel, avoir | - voorafgaand aan de deeltijdse loopbaanonderbreking een loopbaan van |
une carrière de minimum 20 ans d'activité professionnelle à temps | minimum 20 jaar voltijdse of deeltijdse beroepsactiviteit in de social |
plein ou à temps partiel dans le secteur non marchand ou un secteur | profitsector of een gelijkgestelde sector hebben. |
assimilé. § 4. La période de trois ans précédant le début de l'interruption de | § 4. De periode van drie jaar voorafgaand aan de aanvang van de |
carrière à temps partiel doit avoir été prestée dans un régime du | deeltijdse loopbaanonderbreking moet gepresteerd zijn in een |
travail qui correspond à 75% au moins du régime de travail à temps | arbeidsregeling die minimum 75% van de voltijdse arbeidsregeling |
plein. | bedraagt. |
§ 5. Il faut entendre par secteur assimilé au sens du § 3 : | § 5. Als gelijkgestelde sector zoals bedoeld in § 3 gelden : |
- les hôpitaux; | - de ziekenhuizen; |
- les soins à domicile. | - de thuisverpleging. |
§ 6. Pour déterminer l'activité professionnelle, il est tenu compte de | § 6. Voor het bepalen van de beroepsactiviteit gelden alle |
tous les jours de travail et jours assimilés. | arbeidsdagen en gelijkgestelde dagen. |
Il faut entendre par jours assimilés : | Onder gelijkgestelde dagen worden hierbij verstaan : |
- tous les jours prestés dans un statut DAC, GESCO, IBF ou PBW; | - alle dagen gepresteerd in een DAC-, GESCO-, IBF-of PBW-statuut; |
- les jours assimilés pour la sécurité sociale des travailleurs | - de voor de sociale zekerheid der werknemers gelijkgestelde dagen die |
salariés, qui sont couverts par un contrat de travail. | gedekt zijn door een arbeidsovereenkomst; |
- Les jours consacrés aux soins de ses propres enfants, compte tenu | - de dagen besteed aan de zorg voor de eigen kinderen, met een maximum |
d'un maximum de 3 ans par enfant et de 6 ans sur toute la carrière; | van 3 jaar per kind en 6 jaar over de volledige loopbaan; |
- Les jours consacrés aux soins palliatifs ou aux soins pour des | - de dagen besteed aan palliatieve zorgen of zorgen voor zwaar zieke |
enfants ou membres de la famille gravement malades, compte tenu d'un | kinderen of familieleden, met een maximum van 1 jaar over de volledige |
maximum d'un an sur toute la carrière. | loopbaan. |
§ 7. Le travailleur de 50 ans ou plus qui bénéficie d'une interruption | § 7. De werknemer van 50 jaar of ouder die reeds in gedeeltelijke |
de carrière à temps partiel `régime 50+' à la date d'entrée en vigueur | loopbaanonderbreking `stelsel 50+' is op de datum van inwerkingtreding |
du présent arrêté, n'entre pas en ligne de compte pour la prime | van onderhavig besluit, komt niet in aanmerking voor de in § 1 |
d'encouragement visée au § 1er. | bedoelde aanmoedigingspremie. |
Art. 12.Le travailleur visé à l'article 11 doit être remplacé pendant |
Art. 12.De in artikel 11 bedoelde werknemer moet tijdens de volledige |
toute la durée de l'interruption de carrière, sans préjudice des | duur van de loopbaanonderbreking vervangen worden, behoudens de in de |
dérogations à l'obligation de remplacement prévues dans la | reglementering inzake de loopbaanonderbreking voorziene uitzonderingen |
réglementation relative à l'interruption de carrière | op de vervangingsplicht. |
Art. 13.La prime d'encouragement accordée dans le cadre des emplois |
Art. 13.De aanmoedigingspremie toegekend in het kader van de |
d'atterrissage ne peut être combinée avec un deuxième emploi à temps | landingsbanen kan niet gecombineerd worden met een tweede deeltijdse |
plein ou à temps partiel dans le chef du travailleur, avec l'exercice | of voltijdse tewerkstelling in hoofde van de werknemer, met de |
d'une activité générant des bénéfices ou d'une allocation dans le | uitoefening van een winstgevende activiteit of met een uitkering in |
cadre de la réglementation du chômage. | het kader van de werkloosheidsreglementering. |
Art. 14.La prime d'encouragement s'élève aux montants bruts suivants, |
Art. 14.De aanmoedigingspremie bedraagt bruto per volledige |
par mois calendaire entier : | kalendermaand : |
- 372 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime de | - 372 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een voltijdse |
travail à temps plein et qui réduit ses prestations de travail de la | arbeidsregeling en die de arbeidsprestaties vermindert met de helft |
moitié du nombre normal des heures de travail pour un emploi à temps plein; | van het normaal aantal arbeidsuren van een voltijdse betrekking; |
- 298 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime de | - 298 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een |
travail qui correspond à minimum 75% du régime de travail à temps | arbeidsregeling die minimum 75% van de voltijdse arbeidsregeling |
plein et qui réduit ses prestations du travail jusqu'à la moitié du | bedraagt en die de arbeidsprestaties vermindert tot de helft van het |
nombre normal d'heures de travail d'un emploi à temps plein; | normaal aantal arbeidsuren van een voltijdse betrekking; |
- 223 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime de | - 223 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een voltijdse |
travail à temps plein et qui réduit ses prestations du travail d'un | arbeidsregeling en die de arbeidsprestaties vermindert met een derde |
tiers du nombre normal d'heures de travail d'un emploi à temps plein; | van het normaal aantal arbeidsuren van een voltijdse betrekking; |
- 124 euro pour le travailleur qui est employé dans un régime du | - 124 euro voor de werknemer die tewerkgesteld is in een voltijdse |
travail à temps plein et qui réduit ses prestations du travail d'un | arbeidsregeling en die de arbeidsprestaties vermindert met een vierde |
quart ou d'un cinquième du nombre normal d'heures de travail d'un | of een vijfde van het normaal aantal arbeidsuren van een voltijdse |
emploi à temps plein. | betrekking. |
CHAPITRE IV. - Procédure | HOOFDSTUK IV. - Procedure |
Art. 15.La demande d'obtention de la prime d'encouragement est |
Art. 15.De aanvraag tot het bekomen van de aanmoedigingspremie wordt |
introduite auprès de l'administration par le travailleur. | door de werknemer ingediend bij de administratie. |
La demande se compose des documents suivants : | De aanvraag bestaat uit : |
- le formulaire de demande dûment rempli, dont le modèle est joint au présent arrêté; | - het ingevulde aanvraagformulier, als model bij dit besluit gevoegd; |
- lorsqu'il s'agit d'une prime d'encouragement de l'interruption de | - ingeval van een aanmoedigingspremie bij loopbaanonderbreking voor |
carrière pour congés palliatifs, congés d'assistance ou de soins d'un | palliatief verlof, verlof voor bijstand of voor verzorging van een |
membre de la famille ou du ménage gravement malade ou d'un congé | zwaar ziek gezins- of familielid of ouderschapsverlof : |
parental ° une copie de la carte d'interruption d'allocation mentionnant la | ° een kopie van de onderbrekingsuitkeringskaart waarop de ingangsdatum |
date de prise d'effet et la durée de la période d'interruption; | en de duur van de onderbrekingsperiode vermeld is; |
° une preuve de remplacement du travailleur qui interrompt sa carrière | ° een bewijs van vervanging van de werknemer die zijn loopbaan |
ou, le cas échéant, une attestation d'exonération de l'obligation de | onderbreekt of, in voorkomend geval, een attest van vrijstelling van |
remplacement; | de vervangingsplicht; |
° + une attestation de naissance de l'enfant lorsqu'il s'agit d'un | ° + een geboortebewijs van het kind indien het om een |
congé parental; | ouderschapsverlof gaat; |
- lorsqu'il s'agit d'une prime d'encouragement de l'interruption de | - in geval van een aanmoedigingspremie bij loopbaanonderbreking in het |
carrière dans le cadre du crédit-carrière : | kader van het loopbaankrediet : |
° une copie de la carte d'interruption d'allocation mentionnant la | ° een kopie van de onderbrekingsuitkeringskaart waarop de ingangsdatum |
date de prise d'effet et la durée de la période d'interruption; | en de duur van de onderbrekingsperiode vermeld is; |
° une preuve de remplacement du travailleur qui interrompt sa carrière | ° een bewijs van vervanging van de werknemer die zijn loopbaan |
ou, le cas échéant, une attestation d'exonération de l'obligation de | onderbreekt of, in voorkomend geval, een attest van vrijstelling van |
remplacement; | de vervangingsplicht; |
° une justification des années d'activité professionnelle dans le | ° een bewijs van de vereiste jaren beroepsactiviteit in de social |
secteur non marchand ou un secteur assimilé; | profitsector of een gelijkgestelde sector; |
- lorsqu'il s'agit d'une prime d'encouragement de l'interruption de | - in geval van een aanmoedigingspremie bij loopbaanonderbreking in het |
carrière dans le cadre des emplois d'atterrissage : | kader van de landingsbanen : |
° une copie de la carte d'interruption d'allocation mentionnant la | ° een kopie van de onderbrekingsuitkeringskaart waarop de ingangsdatum |
date de prise d'effet et la durée de la période d'interruption; | en de duur van de onderbrekingsperiode vermeld is; |
° une preuve de remplacement du travailleur qui interrompt sa carrière | ° een bewijs van vervanging van de werknemer die zijn loopbaan |
ou, le cas échéant, une attestation d'exonération de l'obligation de | onderbreekt of, in voorkomend geval, een attest van vrijstelling van |
remplacement; | de vervangingsplicht; |
° une justification des années d'activité professionnelle dans le | ° een bewijs van de vereiste jaren beroepsactiviteit in de |
secteur non marchand ou un secteur assimilé; | social-profitsector of een gelijkgestelde sector. |
Art. 16.§ 1er. Pour être valable, la demande d'obtention de la prime |
Art. 16.§ 1. Om geldig te zijn moet de werknemer zijn aanvraag tot |
d'encouragement doit être introduite par le travailleur dans les six | het bekomen van de aanmoedigingspremie indienen binnen zes maanden na |
mois suivant le début de l'interruption de carrière pour laquelle la | aanvang van de loopbaanonderbreking waarvoor de aanmoedigingspremie |
prime d'encouragement est demandée. | wordt aangevraagd. |
§ 2. Après que l'ordre de paiement est donné par l'administration, la | § 2. Na betalingsopdracht door de administratie wordt de premie voor |
prime afférente au mois écoulé est versée au travailleur bénéficiaire. | de afgelopen maand aan de rechthebbende werknemer uitgekeerd. |
CHAPITRE V. - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK V. - Controle en sancties |
Art. 17.§ 1er. A partir du premier jour du mois suivant la date à |
Art. 17.§ 1. Vanaf de eerste dag van de maand volgend op de datum |
laquelle le travailleur, pour quelque motif que ce soit, quitte le | waarop de werknemer op welke gronden dan ook de sector verlaat of niet |
secteur ou cesse de répondre aux conditions d'octroi de la prime | meer aan de voorwaarden, waaronder de aanmoedigingspremie werd |
d'encouragement, il perd le droit à la prime d'encouragement, sauf | toegekend, voldoet, verliest hij het recht op de aanmoedigingspremie, |
dans le cas visé à l'article 11, § 2. | behoudens in het geval bedoeld in artikel 11, § 2. |
§ 2. Des primes d'encouragement obtenues indûment peuvent être | § 2. Onrechtmatig verkregen aanmoedigingspremies kunnen teruggevorderd |
réclamées. | worden. |
§ 3. Le contrôle sur le respect des conditions est exercé par | § 3. De controle op de naleving van de voorwaarden wordt uitgeoefend |
l'inspection de l'administration. | door de inspectie van de administratie. |
CHAPITRE VI. - Commission de suivi | HOOFDSTUK VI. - Opvolgingscommissie |
Art. 18.§ 1er. Il sera créé une commission de suivi, composée de |
Art. 18.§ 1. Er zal een opvolgingscommissie worden opgericht, |
représentants : | bestaande uit vertegenwoordigers van : |
- des partenaires sociaux flamands du secteur non marchand; | - de Vlaamse sociale partners uit de social profitsector; |
- du Ministre flamand ayant la Politique de l'Emploi dans ses attributions; | - de Vlaamse minister bevoegd voor het Werkgelegenheidsbeleid; |
- du Ministre flamand ayant la Politique culturelle dans ses | - de Vlaamse minister bevoegd voor het Cultuurbeleid; |
attributions; | |
- du Ministre flamand ayant la Politique de l'Aide sociale dans ses | - de Vlaamse minister bevoegd voor het Welzijnsbeleid. |
attributions. § 2. La commission de suivi est présidée par le Ministre flamand ayant | § 2. De opvolgingscommissie wordt voorgezeten door de Vlaamse minister |
la Politique de l'Emploi dans ses attributions. | bevoegd voor het Werkgelegenheidsbeleid. |
§ 3. La commission de suivi désigne les sous-secteurs du secteur | § 3. De opvolgingscommissie bepaalt de deelsectoren van de Vlaamse |
flamand de la santé, du secteur flamand de l'aide sociale et du | gezondheidssector, de Vlaamse welzijnssector en de Vlaamse |
secteur socioculturel flamand auxquels s'applique le présent arrêté. | socio-culturele sector waarop onderhavig besluit van toepassing is. |
Elle veille en outre à l'exécution du présent arrêté et organise un | Zij begeleidt verder de uitvoering van dit besluit en zet een |
système de monitoring. | monitoringsysteem op. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 19.Les articles ou parties d'articles visés dans la première |
Art. 19.De in de eerste kolom van onderstaande tabel vermelde |
colonne du tableau ci-dessous réfèrent au présent arrêté. Pour ce qui | artikelen of onderdelen ervan, hebben betrekking op dit besluit. Met |
concerne les montants mentionnés en euro dans la deuxième colonne de | betrekking tot de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede |
ce tableau, les montants libellés en francs belges dans la troisième | |
colonne sont d'application à partir de la date d'entrée en vigueur du | kolom van deze tabel, gelden vanaf de datum van inwerkingtreding van |
présent arrêté jusqu'au 31 décembre 2001 inclus. | dit besluit tot en met 31 december 2001 de bedragen die in Belgische |
frank worden vermeld in de derde kolom. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 20.Les montants mentionnés en euro aux articles 6, 10 et 14 du |
Art. 20.De bedragen die in euro worden vermeld in de artikelen 6, 10 |
présent arrêté, entrent en vigueur le 1er janvier 2002. | en 14 van dit besluit, treden in werking op 1 januari 2002. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001. |
Art. 22.Le Ministre flamand qui a la Politique de l'Emploi dans ses |
Art. 22.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Werkgelegenheidsbeleid, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 décembre 2000. | Brussel, 8 december 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Emploi et du Tourisme, | De Vlaamse minister van Werkgelegenheid en Toerisme, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Affaires | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
bruxelloises et de la Coopération au Développement, | Mevr. M. VOGELS De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd en Brusselse Aangelegenheden en |
Ontwikkelingssamenwerking, | |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Le Ministre flamand, de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | |
Mme M. VOGELS |