Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution, en ce qui concerne l'aide aux handicapés, de l'accord intersectoriel flamand du 5 mai 1998 pour le secteur de l'économie sociale marchande | Besluit van de Vlaamse regering tot uitvoering, voor wat de gehandicaptenzorg betreft, van het Vlaams intersectoraal akkoord voor de social-profitsector van 5 mei 1998 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement flamand portant exécution, | 8 DECEMBER 1998. - Besluit van de Vlaamse regering tot uitvoering, |
en ce qui concerne l'aide aux handicapés, de l'accord intersectoriel | voor wat de gehandicaptenzorg betreft, van het Vlaams intersectoraal |
flamand du 5 mai 1998 pour le secteur de l'économie sociale marchande | akkoord voor de social-profitsector van 5 mei 1998 |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 27 juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor | Gelet op het decreet van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
de Sociale Integratie van Personen met een Handicap », notamment les | Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap, |
articles 52, 2° et 53; | inzonderheid op de artikelen 52, 2°, en 53; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1973 tot bepaling van de |
suivre pour fixer les subventions journalières allouées pour | te volgen gemeenschappelijke regels voor de vaststelling van de |
l'entretien, l'éducation et le traitement des mineurs d'âge et des | toelagen per dag toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling |
handicapés placés à charge des pouvoirs publics, tel que modifié à ce | van minderjarigen en van gehandicapten geplaatst ten laste van de |
jour; | openbare besturen, zoals tot op heden gewijzigd. |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1983 modifiant, en | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1983 tot |
ce qui concerne la Communauté flamande, l'arrêté ministériel du 24 | wijziging voor de Vlaamse Gemeenschap van het ministerieel besluit van |
avril 1973 déterminant, en ce qui concerne le Ministère de la Santé | 24 april 1973 tot bepaling, wat betreft het ministerie van |
publique et de la Famille, les règles particulières à suivre pour | Volksgezondheid en van het Gezin, van de te volgen bijzondere regels |
fixer les subventions journalières allouées pour l'entretien et le | voor de vaststelling van de toelagen per dag toegekend voor het |
traitement des handicapés placés à charge des pouvoirs publics, | onderhoud en de behandeling van de gehandicapten geplaatst ten laste |
modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 29 juillet 1989, | van de openbare besturen, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse |
19 janvier 1994 et 20 juillet 1994; | regering van 29 juli 1989, 19 januari 1994 en 20 juli 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 juillet 1983 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 juli 1983 houdende |
conditions d'octroi du montant, pour la Communauté flamande, du prix | toekenningsvoorwaarden van het bedrag voor de Vlaamse Gemeenschap van |
de journée visé à l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 10 novembre | de dagprijs vermeld in artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van |
1967 créant un Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour | 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor medische, sociale |
en pedagogische zorg voor gehandicapten en houdende wijziging van het | |
handicapés, et modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant | koninklijk besluit van 30 maart 1973 tot bepaling van de te volgen |
les règles communes à suivre pour fixer les subventions journalières | gemeenschappelijke regels voor de vaststelling van de toelagen per |
allouées pour l'entretien, l'éducation et le traitement des mineurs | dag, toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling van |
d'âge et des handicapés placés à charge des pouvoirs publics, de | minderjarigen en van gehandicapten geplaatst ten laste van de openbare |
besturen, van het ministerieel besluit van 24 april 1973 en van het | |
l'arrêté ministériel du 24 avril 1973 et de l'arrêté ministériel du 18 | ministerieel besluit van 18 juni 1975, gewijzigd bij de besluiten van |
juin 1975, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 28 | de Vlaamse regering van 28 september 1983, 12 maart 1986, 19 januari |
septembre 1983, 12 mars 1986, 19 janvier 1994 et 16 mars 1994; | 1994 en 16 maart 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril 1990 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 4 april 1990 houdende |
conditions d'agrément et les modalités de fonctionnement et de | vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de werkings- en |
subventionnement des services pour handicapés mentaux habitant chez | subsidiëringsmodaliteiten voor diensten voor begeleid wonen van |
eux moyennant assistance, comme prévu par l'article 3, § 1er bis de | mentaal gehandicapten zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis van het |
l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins | koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés, modifié par les arrêtés du | Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, |
Gouvernement flamand des 14 novembre 1990, 24 juillet 1991, 2 août | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 14 november |
1991, 9 décembre 1992, 15 décembre 1993, 19 janvier 1994, 30 mars | 1990, 24 juli 1991, 2 augustus 1991, 9 december 1992, 15 december |
1994, 15 juin 1994 et 24 mars 1998; | 1993, 19 januari 1994, 30 maart 1994, 15 juni 1994 en 24 maart 1998; |
Vu l'arrêté ministériel du 24 avril 1973 déterminant, en ce qui | Gelet op het ministerieel besluit van 24 april 1973 tot bepaling, wat |
concerne le Ministère de la Santé publique et de la Famille, les | betreft het ministerie van Volksgezondheid en van het Gezin, van de te |
règles particulières à suivre pour fixer les subventions journalières | volgen bijzondere regels voor de vaststelling van de toelagen per dag, |
allouées pour l'entretien et le traitement des handicapés placés à | toegekend voor het onderhoud en de behandeling van de gehandicapten, |
charge des pouvoirs publics, tel que modifié à ce jour; | geplaatst ten laste van de openbare besturen, zoals tot op heden |
Vu l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 déterminant les règles à | gewijzigd. Gelet op het ministerieel besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de |
suivre pour fixer le montant de l'intervention du Fonds de soins | te volgen regels voor de vaststelling van het bedrag van de |
tegemoetkoming uit het Fonds voor medische, sociale en pedagogische | |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés dans les frais de | zorg voor gehandicapten in de kosten voor onderhoud, opvoeding en |
l'entretien, du traitement et de l'éducation des handicapés placés | behandeling van gehandicapten die geplaatst zijn in inrichtingen die |
dans des institutions fonctionnant sous le régime du semi-internat, | onder het stelsel van het semi-internaat werken, zoals tot op heden |
tel que modifié à ce jour; | gewijzigd. |
Vu l'avis du conseil d'administration du « Vlaams Fonds voor de | Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Fonds voor |
Sociale Integratie van Personen met een Handicap », rendu le 29 | Sociale Integratie van Personen met een Handicap, gegeven op 29 |
septembre 1998; | september 1998; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 décembre 1998; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 7 december 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il y a lieu de traduire les principes déterminés dans | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de principes, vastgelegd in het Vlaams intersectoraal |
l'accord intersectoriel flamand du 5 mai 1998 pour le secteur de | akkoord voor de social-profitsector van 5 mei 1998 dienen vertaald te |
l'économie sociale marchande dans la réglementation applicable, à | worden in de reglementering die met ingang van 1 juli 1998 van |
partir du 1er juillet 1998, aux structures d'accueil, de traitement et | toepassing is op de voorzieningen voor opvang, behandeling en |
d'accompagnement des handicapés; | |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et | begeleiding van de personen met een handicap; |
de l'Aide sociale; | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Compensation de la pression du travail et emplois en | HOOFDSTUK I. - Compensatie van de werkdruk en tewerkstelling bij |
cas de situations problématiques spécifiques | specifieke probleemsituaties |
Article 1er.L'article 26 de l'arrêté royal du 30 mars 1973 |
Artikel 1.Aan artikel 26 van het koninklijk besluit van 30 maart 1973 |
déterminant les règles communes à suivre pour fixer les subventions | tot bepaling van de te volgen regels voor de vaststelling van de |
journalières allouées pour l'entretien, l'éducation et le traitement | toelagen per dag toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling |
des mineurs d'âge et des handicapés placés à charge des pouvoirs | van minderjarigen en van gehandicapten geplaatst ten laste van de |
publics, est complété par un troisième alinéa libellé comme suit : | openbare besturen wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les avantages découlant de l'application de l'arrêté royal du 5 | « De voordelen die voortspruiten uit de toepassing van het koninklijk |
février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
secteur non marchand n'entrent pas en considération pour l'application | bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, komen niet |
du présent article. » | in aanmerking voor de toepassing van dit artikel. » |
Art. 2.L'article 14 de l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 |
Art. 2.Aan artikel 14 van het ministerieel besluit van 18 juni 1975 |
déterminant les règles à suivre pour fixer le montant de | tot bepaling van de te volgen regels voor de vaststelling van het |
l'intervention du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour | bedrag van de tegemoetkoming uit het Fonds voor medische, sociale en |
handicapés dans les frais de l'entretien, du traitement et de | pedagogische zorg voor gehandicapten in de kosten voor onderhoud, |
l'éducation des handicapés placés dans des institutions fonctionnant | opvoeding en behandeling van gehandicapten die geplaatst zijn in |
sous le régime du semi-internat, est complété par un troisième alinéa | inrichtingen die onder het stelsel van het semi-internaat werken wordt |
libellé comme suit : | een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les avantages découlant de l'application de l'arrêté royal du 5 | « De voordelen die voortspruiten uit de toepassing van het koninklijk |
février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
secteur non marchand n'entrent pas en considération pour l'application | bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, komen niet |
du présent article. » | in aanmerking voor de toepassing van dit artikel. » |
CHAPITRE II. - Application partielle des normes de personnel | HOOFDSTUK II. - Gedeeltelijke verdere invulling van de personeelsnorm |
Art. 3.L'article 1er, § 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 |
Art. 3.Artikel 1, § 2, van het besluit van de Vlaamse regering van 28 |
juillet 1983 fixant les conditions d'octroi du montant, pour la | juli 1983 houdende toekenningsvoorwaarden van het bedrag voor de |
Communauté flamande, du prix de journée visé à l'article 3, § 6 de | Vlaamse Gemeenschap van de dagprijs, bepaald in artikel 3, § 6 van het |
l'arrêté royal du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins | koninklijk besluit van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds |
médico-socio-pédagogiques pour handicapés, et modifiant l'arrêté royal | voor medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten en |
du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à suivre pour fixer | houdende wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1973 tot |
bepaling van de te volgen gemeenschappelijke regels voor de | |
les subventions journalières allouées pour l'entretien, l'éducation et | vaststelling van de toelagen per dag, toegekend voor onderhoud, |
le traitement des mineurs d'âge et des handicapés placés à charge des | opvoeding en behandeling van minderjarigen en van gehandicapten, |
pouvoirs publics, de l'arrêté ministériel du 24 avril 1973 et de | geplaatst ten laste van de openbare besturen, van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 18 juin 1975, abrogé par l'arrêté du | besluit van 24 april 1973 en van het ministerieel besluit van 18 juni |
Gouvernement flamand du 12 mars 1986, est rétabli dans la rédaction | 1975, opgeheven door het besluit van de Vlaamse regering van 12 maart |
suivante : | 1986, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing : |
« § 2. Par structure, c.à.d. par entité qui peut regrouper | « § 2. Per voorziening, d.w.z. per entiteit die eventueel meerdere |
éventuellement plusieurs sections, 72,5 % au maximum des normes de | afdelingen kan omvatten, vervat in één erkenningsbesluit, kan maximum |
personnel subventionnable peuvent être réalisés. | 72,5 % van de subsidieerbare personeelsnorm worden ingevuld. |
On entend par normes de personnel subventionnable : | Onder subsidieerbare personeelsnorm wordt verstaan: |
1° pour les fonctions non globalisables : les normes calculées sur la | 1° voor de niet-poolvormende functies: de personeelsnorm, berekend op |
base de la capacité agréée; | de erkende capaciteit |
2° pour les fonctions globalisables : les normes calculées sur la base | 2° voor de poolvormende functies: de personeelsnorm berekend op de |
de l'occupation moyenne, majorée de 10 ou 20 % selon le type de | gemiddelde bezetting, verhoogd met 10 of 20 % naargelang het type |
structure, mais limitée à la capacité agréée. | voorziening, maar beperkt tot de erkende capaciteit. |
Les normes prévues pour le personnel d'accompagnement doivent être | Hierbij dient de norm voor het begeleidende personeel ten minste voor |
réalisées pour 85 % au moins. » | 85 % te worden ingevuld. » |
CHAPITRE III. - Emplois pour le travail de week-end et pendant les | HOOFDSTUK III. - Tewerkstelling in de tehuizen voor werkenden tijdens |
vacances dans les homes pour travailleurs | het weekend en tijdens vakanties |
Art. 4.§ 1er. Dans le tableau II joint à l'arrêté du Gouvernement |
Art. 4.§ 1. In tabel II, gevoegd bij het besluit van de Vlaamse |
flamand du 13 juillet 1983 modifiant, en ce qui concerne la Communauté | regering van 13 juli 1983 tot wijziging voor de Vlaamse Gemeenschap |
flamande, l'arrêté ministériel du 24 avril 1973 déterminant, en ce qui | van het ministerieel besluit van 24 april 1973 tot bepaling, wat |
concerne le Ministère de la Santé publique et de la Famille, les | betreft het ministerie van Volksgezondheid en van het Gezin, van de te |
règles particulières à suivre pour fixer les subventions journalières | volgen bijzondere regels voor de vaststelling van de toelagen per dag |
allouées pour l'entretien et le traitement des handicapés placés à | toegekend voor het onderhoud en de behandeling van de gehandicapten, |
charge des pouvoirs publics, modifié par les arrêtés du Gouvernement | geplaatst ten laste van de openbare besturen, gewijzigd door de |
flamand des 29 juillet 1989 et 20 juillet 1994, il est inséré une note | besluiten van de Vlaamse regering van 29 juli 1989 en 20 juli 1994, |
en bas de la page 2bis libellée comme suit : | wordt een voetnoot 2bis ingevoegd, die luidt als volgt : |
« (2bis) Pour les homes pour travailleurs, la majoration pour le | « (2bis) Voor de tehuizen voor werkenden wordt de verhoging voor |
travail pendant le week-end est fixée à la moitié des chiffres | tewerkstelling tijdens het weekend vastgesteld op de helft van de |
mentionnés sous (2). Les restrictions de l'article 11 de l'arrêté du | onder (2) vermelde aantallen. De beperkingen van artikel 11 van het |
Gouvernement flamand du 15 décembre 1993 réglant l'octroi de | besluit van de Vlaamse regering van 15 december 1993 houdende de |
subventions pour les frais de personnel dans certaines structures du | subsidiëring van de personeelskosten in bepaalde voorzieningen van de |
secteur de l'aide sociale ne sont pas applicables à ces fonctions. » | welzijnssector zijn niet van toepassing op deze functies. » |
§ 2. Dans le même tableau, la note (3) en bas de la page est | § 2. In dezelfde tabel wordt voetnoot (3) geschrapt. |
supprimée. CHAPITRE IV. - Emplois dans les internats pour mineurs et les centres | HOOFDSTUK IV. - Tewerkstelling in internaten voor minderjarigen |
d'observation lors des week-ends et des vacances | en observatiecentra tijdens het weekend en tijdens vakanties |
Art. 5.Dans le tableau I - Normes de personnel des établissements |
Art. 5.In tabel I - Personeelsnormen voor inrichtingen, werkend onder |
fonctionnant en régime d'internat - joint à l'arrêté ministériel du 24 | het internaatstelsel, gevoegd bij het ministerieel besluit van 24 |
avril 1973 déterminant, en ce qui concerne le Ministère de la Santé | april 1973 tot bepaling, wat betreft het ministerie van |
publique et de la Famille, les règles particulières à suivre pour | Volksgezondheid en van het Gezin, van de toelagen per dag, toegekend |
fixer les subventions journalières allouées pour l'entretien et le | voor het onderhoud en de behandeling van de gehandicapten, geplaatst |
traitement des handicapés placés à charge des pouvoirs publics, | ten laste van de openbare besturen, gewijzigd bij het ministerieel |
modifié par l'arrêté ministériel du 20 avril 1977 et par l'arrêté du | besluit van 20 april 1977 en bij het besluit van de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand du 20 juillet 1994, la note (2) en bas de la page | van 20 juli 1994, wordt de voetnoot (2) vervangen door wat volgt : |
est remplacée par ce qui suit : | |
« (2) Pour les internats et centres d'observation conservant lors des | « (2) Voor de internaten en voor de observatiecentra die tijdens de |
week-ends et des vacances scolaires une population moyenne de | weekends en tijdens de schoolvakanties een gemiddelde aanwezigheid van |
personnes handicapées de 10 à 19 %, de 20 à 29 % et de plus de 30 %, | personen met een handicap hebben van 10 tot en met 19 %, van 20 tot en |
le personnel d'accompagnement et soignant est majoré respectivement de | met 29 % en van meer dan 30 % wordt per leefgroep het begeleidend en |
0,25; 0,5 ou 1 unité. | verzorgend personeel verhoogd met respectievelijk 0,25; 0,5 of 1 |
Quelle que soit la situation actuelle, les unités de personnel | personeelseenheid. |
supplémentaires ne sont subventionnées, pour les établissements ayant | Ongeacht de bestaande toestand worden voor de voorzieningen die meer |
une occupation de plus de 30 % lors des week-ends et des vacances, que | dan 30 % weekend- en vakantiebezetting hebben de extra |
personeelseenheden slechts gesubsidieerd in die mate dat de | |
dans la mesure où les effectifs ne dépassent pas les 85 % des normes | personeelsbezetting niet meer bedraagt dan 85 % van de subsidieerbare |
de personnel subventionnable. | personeelsnorm. |
On entend par normes de personnel subventionnable : | Onder subsidieerbare personeelsnorm wordt verstaan: |
1° pour les fonctions non globalisables : les normes calculées sur la | 1° voor de niet-poolvormende functies: de personeelsnorm, berekend op |
base de la capacité agréée; | de erkende capaciteit |
2° pour les fonctions globalisables : les normes calculées sur la base | 2° voor de poolvormende functies : de personeelsnorm berekend op de |
de l'occupation moyenne, majorée de 10 ou 20 % selon le type de | gemiddelde bezetting, verhoogd met 10 of 20 % naargelang het type |
structure, mais limitée à la capacité agréée. | voorziening, maar beperkt tot de erkende capaciteit. |
La restriction de l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du | De beperking van artikel 11 van het besluit van de Vlaamse regering |
15 décembre 1993 réglant l'octroi de subventions pour les frais de | van 15 december 1993 houdende de subsidiëring van de personeelskosten |
personnel dans certaines structures du secteur de l'aide sociale n'est | in bepaalde voorzieningen van de welzijnssector is niet van toepassing |
pas applicable à ces recrutements. » | op deze aanwervingen. » |
CHAPITRE V. - Emplois dans le cadre de l'amélioration | HOOFDSTUK V. - Tewerkstelling ter verbetering van de zorgvraag van |
au niveau de la demande de soins pour enfants et jeunes de la | kinderen en jongeren « categorie 14 » |
"catégorie 14" Art. 6.Dans le tableau I - Normes de personnel des établissements |
Art. 6.§ 1. In tabel I - Personeelsnormen voor inrichtingen werkend |
onder het internaatsstelsel, gevoegd bij hetzelfde ministerieel | |
fonctionnant en régime d'internat - joint à l'arrêté ministériel du 24 | besluit van 24 april 1973, gewijzigd bij het ministerieel besluit van |
avril 1973 modifié par l'arrêté ministériel du 20 avril 1977 et par | 20 april 1977 en bij het besluit van de Vlaamse regering van 20 juli |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juillet 1994, en regard de la | 1994, worden in kolom 5, tegenover de vermelding « licentiaat in de |
mention "licencié en psychologie, en pédagogie ou en kinésithérapie et | psychologie, in de pedagogie of in de kinesitherapie en |
assistant en psychologie", les mots "8 dont au moins 4 licenciés" sont | assistent-psycholoog » de woorden « 8 waarvan ten minste 4 licentiaten |
remplacés par les mots "12 dont au moins 4 licenciés". | » vervangen door de woorden « 12 waarvan ten minste 4 licentiaten ». |
§ 2. Dans le même tableau, en regard de la mention "assistant(e) | § 2. In diezelfde tabel wordt tegenover de vermelding « |
maatschappelijk assistent(e) socia(a)l(e) verpleger(ster) (5) het | |
social(e) - infirmier(ère) social(e) (5), le chiffre 8 est remplacé | cijfer 8 vervangen door het cijfer 12, gevolgd door een voetnoot (7) |
par le chiffre 12, suivi d'une note (7) en bas de la page libellée | |
comme suit : | die luidt als volgt : |
« (7) Avec la possibilité d'avoir recours à des accompagnateurs de | « (7) Met de mogelijkheid van inschakeling van gezinsbegeleiders met |
familles ayant la qualification de personnel éducateur et soignant de la classe I. » | de kwalificatie van opvoedend en verzorgend personeel klasse I. » |
CHAPITRE VI. - Emploi et amélioration des fonctions d'encadrement et | HOOFDSTUK VI. - Tewerkstelling en verbetering van de omkaderings- en |
de direction | managementsfuncties |
Art. 7.A l'arrêté ministériel du 24 avril 1973 déterminant, en ce qui |
Art. 7.Aan het ministerieel besluit van 24 april 1973 tot bepaling, |
wat betreft het ministerie van Volksgezondheid en van het Gezin, van | |
concerne le Ministère de la Santé publique et de la Famille, les | de te volgen bijzondere regels voor de vaststelling van de toelagen |
règles particulières à suivre pour fixer les subventions journalières | per dag, toegekend voor het onderhoud en de behandeling van de |
allouées pour l'entretien et le traitement des handicapés placés à | gehandicapten, geplaatst ten laste van de openbare besturen en aan het |
charge des pouvoirs publics, et à l'arrêté ministériel du 18 juin 1975 | ministerieel besluit van 18 juni 1975 tot bepaling van de te volgen |
déterminant les règles à suivre pour fixer le montant de | regels voor de vaststelling van het bedrag van de tegemoetkoming uit |
l'intervention du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour | het Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor |
handicapés dans les frais de l'entretien, du traitement et de | gehandicapten in de kosten voor onderhoud, opvoeding en behandeling |
l'éducation des handicapés placés dans des institutions fonctionnant | van gehandicapten die geplaatst zijn in inrichtingen die onder het |
sous le régime du semi-internat, sont ajoutés respectivement un | stelsel van semi-internaat werken, worden respectievelijk een tabel VI |
tableau VI et un tableau III intitulés "Dispositions communes à toutes | en een tabel III toegevoegd met als titel « Bepalingen |
les normes de personnel" et libellés comme suit : | gemeenschappelijk aan alle personeelsnormen ». De inhoud daarvan luidt als volgt : |
« Dispositions communes à toutes les normes de personnel. | « Bepalingen gemeenschappelijk aan alle personeelsnormen. |
1. Dans un établissement dont aucune section ne possède un agrément | 1. In een voorziening waarvan geen enkele afdeling een erkenning heeft |
pour plus de 90 lits et/ou places, au plus une fonction à mi-temps de | boven de 90 bedden en/of plaatsen kan van de subsidieerbare |
la totalité des fonctions administratives subventionnables peut être | administratieve functies maximum een halftijdse functie worden |
subventionnée à l'échelle A1. Cette fonction doit être occupée par un | gesubsidieerd aan de salarisschaal A1. Deze functie moet worden |
collaborateur au moins titulaire d'un diplôme de l'enseignement | ingenomen door een medewerker die ten minste houder is van een diploma |
supérieur non universitaire. Tant que la fonction concernée n'est pas | van hoger onderwijs buiten de universiteit. Zolang de betrokken |
occupée à ce niveau, les frais salariaux peuvent être affectés, sur | functie niet op dat niveau wordt ingevuld, mogen de loonkosten op |
base de l'écart entre les barèmes initiaux, à la sous-traitance de la | basis van het verschil in de begin-barema's worden aangewend voor het |
comptabilité de l'établissement. | extern uitbesteden van de boekhouding van de voorziening. |
2. Lorsque, dans l'ensemble des sections d'un établissement, trois | 2. Wanneer er in alle afdelingen van een voorziening samen drie of |
assistants sociaux équivalents à temps plein sont occupés, l'un | meer voltijds equivalenten maatschappelijk werkers of sociaal |
d'entre eux peut être chef de service d'assistance sociale. Ce chef de | verpleegkundigen tewerkgesteld zijn, mag één van hen diensthoofd |
service, qui doit avoir au moins 2 années d'ancienneté en tant | maatschappelijk werk zijn. Dit diensthoofd moet minstens 2 jaar |
qu'assistant social ou infirmier(ère) social(e), bénéficie d'une | dienstanciënniteit als sociaal assistent of sociaal verpleger(-ster) |
échelle de traitement B1b. | hebben, en valt onder loonschaal B1b. |
3. Lorsque, dans l'ensemble des sections d'un établissement, huit | 3. Wanneer er in alle afdelingen van een voorziening samen acht of |
membres du personnel paramédical ou plus équivalents à temps plein | |
sont occupés, l'un d'entre eux peut être chef de service paramédical. | meer voltijds equivalenten paramedici tewerkgesteld zijn, mag één van |
A partir de 3 chefs de service, l'un d'entre eux peut être | hen diensthoofd paramedicus zijn. Vanaf 3 diensthoofden mag er één |
coordinateur paramédical. Ce chef de service, qui doit avoir au moins | |
2 années d'ancienneté en tant que membre du personnel paramédical, | daarvan coördinator paramedicus zijn. Dit diensthoofd moet minstens 2 |
bénéficie d'une échelle de traitement B1b. Ce coordinateur, qui doit | jaar dienstanciënniteit als paramedicus hebben, en valt onder |
avoir au moins 3 années d'ancienneté en tant que membre du personnel | loonschaal B1b. De coördinator moet minstens drie jaar |
paramédical, ou au moins 1 année d'ancienneté en tant que chef de | dienstanciënniteit als paramedicus of minstens 1 jaar |
service paramédical bénéficie d'une échelle de traitement B1a. | dienstanciënniteit als diensthoofd paramedicus hebben, en valt onder loonschaal B1a. |
4. Par section agréée pour 75 à 89 et/ou 150 à 179 lits ou places, un | 4. Per afdeling met een erkenning tussen 75 en 89 en/of 150 en 179 |
collaborateur de direction à mi-temps est subventionné, le maximum | bedden of plaatsen wordt een halftijdse directiemedewerker |
étant 1 emploi à mi-temps par établissement. Cette disposition n'est | gesubsidieerd, met een maximum van 1 halftijdse betrekking per |
pas applicable aux semi-internats agréés pour l'accueil des -21 ans. | voorziening. Deze bepaling geldt niet voor de semi-internaten die |
Ce collaborateur de direction doit être au moins titulaire d'un | erkend zijn voor de opname van -21-jarigen. Deze directiemedewerker |
diplôme de l'enseignement supérieur non universitaire, et bénéficie | moet tenminste houder zijn van een diploma van hoger onderwijs buiten |
d'une échelle de traitement K5. » | de universiteit, en valt onder loonschaal K5. » |
CHAPITRE VII. - Emplois visant à optimaliser les effectifs dans les | HOOFDSTUK VII. - Tewerkstelling ter verbetering van de |
homes pour travailleurs | personeelsbezetting in de tehuizen voor werkenden |
Art. 8.Dans l'arrêté ministériel du 24 avril 1973 déterminant, en ce |
Art. 8.In het ministerieel besluit van 24 april 1973 tot bepaling, |
qui concerne le Ministère de la Santé publique et de la Famille, les | wat betreft het ministerie van Volksgezondheid en van het Gezin, van |
règles particulières à suivre pour fixer les subventions journalières | de te volgen bijzondere regels voor de vaststelling van de toelagen |
allouées pour l'entretien et le traitement des handicapés placés à | per dag, toegekend voor het onderhoud en de behandeling van de |
charge des pouvoirs publics, il est inséré un chapitre IVbis libellé | gehandicapten, geplaatst ten laste van de openbare besturen wordt een |
comme suit : | hoofdstuk IVbis ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Chapitre IVbis. Le régime d'occupation journalière pour | « Hoofdstuk IVbis. Het stelsel van dagbesteding voor niet-werkenden in |
non-travailleurs dans les homes pour travailleurs | de tehuizen voor werkenden |
Article 11bis.§ 1er. Pour l'application du présent chapitre on entend |
Artikel 11bis § 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan |
par : | onder : |
1° homes pour travailleurs : les homes pour handicapés adultes | 1° tehuizen voor werkenden : de tehuizen voor werkende volwassen |
travailleurs tels que visés au Chapitre IV, 2° de l'annexe à l'arrêté | personen met een handicap zoals bedoeld in hoofdstuk IV, 2° van de |
royal du 23 décembre 1970 fixant les conditions d'agréation des | bijlage bij het koninklijk besluit van 23 december 1970 tot |
établissements, des homes et des services de placements familiaux pour | vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning van de inrichtingen, |
tehuizen en diensten voor plaatsing in gezinnen ten behoeve van | |
handicapés; | gehandicapten; |
2° personnes restant dans le home de manière occasionnelle : | 2° occasionele thuiszitters : in het tehuis voor werkenden opgenomen |
handicapés admis dans un home pour travailleurs qui, pour leur | |
occupation journalière, dépendent de l'accompagnement d'un home pendant moins de 73 jours de semaine par an; | personen met een handicap die per jaar minder dan 73 weekdagen voor |
3° personnes restant dans le home de manière structurelle : handicapés | |
admis dans un home pour travailleurs qui, pour leur occupation | hun dagbesteding onder begeleiding vallen van een tehuis; |
journalière, dépendent de l'accompagnement d'un home pendant au moins | 3° structurele thuiszitters : in het tehuis voor werkenden opgenomen |
73 jours de semaine par an; | personen met een handicap die per jaar minstens 73 weekdagen voor hun |
dagbesteding onder begeleiding vallen van het tehuis; | |
4° occupation journalière : un emploi structurellement valable du | 4° dagbesteding : het structureel zinvol invullen van de tijd die de |
temps que passent les personnes visées aux 2° et 3° pendant la journée | in 2° en 3° bedoelde personen overdag in of buiten het tehuis voor |
dans le home pour travailleurs ou à l'extérieur; | werkenden doorbrengen; |
Pour l'application du premier alinéa, 2° et 3° on entend par jours de | Voor de toepassing van het eerste lid, 2° en 3° wordt onder weekdagen |
semaine, les journées de lundi à vendredi inclus. | verstaan, de dagen van maandag tot en met vrijdag. |
§ 2. Les effectifs du personnel des homes pour travailleurs qui | § 2. De personeelsbezetting van de tehuizen voor werkenden die de bij |
comptent parmi leurs occupants les personnes visées au § 1er, premier | § 1, eerste lid 2° en 3° bedoelde personen met een handicap onder hun |
alinéa, 2° et 3°, sont adaptés conformément aux normes fixées par la | bewoners hebben, wordt aangepast overeenkomstig de normen, vastgesteld |
note (3) en bas de la page du tableau II de l'annexe II de l'arrêté | in voetnoot (3) bij de tabel II van bijlage II gevoegd bij het |
ministériel du 24 avril 1973 déterminant, en ce qui concerne le | ministerieel besluit van 24 april 1973 tot bepaling, wat betreft het |
Ministère de la Santé publique et de la Famille, les règles | ministerie van Volksgezondheid en van het Gezin, van de te volgen |
particulières à suivre pour fixer les subventions journalières | bijzondere regels voor de vaststelling van de toelagen per dag, |
allouées pour l'entretien et le traitement des handicapés placés à | toegekend voor het onderhoud en de behandeling van de gehandicapten, |
charge des pouvoirs publics. | geplaatst ten laste van de openbare besturen. |
§ 3. Si le home pour travailleurs n'organise pas lui-même l'occupation | § 3. Als het tehuis voor werkenden de dagbesteding van de bij § 1, |
eerste lid 3° bedoelde personen met een handicap niet zelf | |
journalière des personnes visées au § 1er, premier alinéa, 3°, une | organiseert, wordt aan het tehuis per structurele thuiszitter een |
subvention structurelle de 187 500 frs par personne restant dans le | subsidie van 187 500 fr. op jaarbasis toegekend teneinde hiermee de |
home de manière structurelle est octroyée, afin de couvrir les frais | kosten te dekken van de in een andere organisatie verstrekte |
d'une occupation journalière prise en charge dans une autre | |
organisation. 10 % au plus de ce montant peuvent être affectés aux | dagbesteding. Van dit bedrag mag ten hoogste 10 % besteed worden aan |
frais de fonctionnement de l'organisation prenant en charge l'occupation journalière. | werkingskosten van de organisatie die de dagbesteding verstrekt. |
Le montant visé au premier alinéa est lié à l'indice-pivot applicable | Het in eerste lid bedoelde bedrag is gebonden aan de spilindex die van |
à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté et indexé | kracht is op de datum van inwerkingtreding van dit besluit en wordt |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 | geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit |
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot |
compétitivité du pays. | vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. |
§ 4. Les effectifs supplémentaires visés au § 2 et la subvention | § 4. De bijkomende personeelsbezetting, bedoeld in § 2, en de |
complémentaire visée au § 3 ne sont pas cumulables. | bijkomende subsidie, bedoeld in § 3, zijn niet cumuleerbaar. |
La restriction de l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement flamand du | De beperking van artikel 11 van het besluit van de Vlaamse regering |
15 décembre 1993 réglant l'octroi de subventions pour les frais de | van 15 december 1993 houdende de subsidiëring van de personeelskosten |
personnel dans certaines structures du secteur de l'aide sociale n'est | in bepaalde voorzieningen van de welzijnssector is niet van toepassing |
pas applicable à ces recrutements. | op deze aanwervingen. |
§ 5. Le "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een | § 5. Het Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een |
Handicap" peut organiser un système d'enregistrement et de rapports en | Handicap kan een registratie- en rapporteringssysteem vaststellen met |
vue de l'évaluation des dispositions visées au présent article. » | het oog op de evaluatie van de in dit hoofdstuk bedoelde maatregelen. |
Art. 9.§ 1er. Dans le tableau II 'Normes de personnel des homes pour |
» Art. 9.§ 1 In de tabel II "Personeelsnormen van de tehuizen voor |
handicapés adultes', joint par arrêté ministériel du 20 avril 1977 à | volwassen gehandicapten", bij ministerieel besluit van 20 april 1977 |
l'arrêté ministériel du 24 avril 1973 déterminant, en ce qui concerne | gevoegd bij het ministerieel besluit van 24 april 1973 tot bepaling, |
le Ministère de la Santé publique et de la Famille, les règles | wat betreft het ministerie van Volksgezondheid en van het Gezin, van |
particulières à suivre pour fixer les subventions journalières | de te volgen bijzondere regels voor de vaststelling van de toelagen |
allouées pour l'entretien et le traitement des handicapés placés à | per dag, toegekend voor het onderhoud en de behandeling van de |
charge des pouvoirs publics, et modifié par l'arrêté du Gouvernement | gehandicapten, geplaatst ten laste van de openbare besturen en |
flamand du 20 juillet 1994, la note (3) en bas de la page est | gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 20 juli 1994, wordt |
remplacée par ce qui suit : | de voetnoot (3) vervangen door volgende bepaling : |
« (3) à majorer d'un éducateur supplémentaire par groupe de 15 | « (3) te verhogen met één extra opvoeder per groep van 15 occasionele |
personnes restant occasionnellement dans le home et d'un éducateur | |
supplémentaire par groupe de 8 personnes restant dans le home de | thuiszitters en met één extra opvoeder per groep van 8 structurele |
manière structurelle, si le home organise lui-même l'occupation journalière. » | thuiszitters als het tehuis zelf de dagbesteding organiseert. » |
§ 2. L'extension des effectifs prévue au § 1er est réalisée pour la | § 2 De in § 1 voorziene personeelsuitbreiding wordt voor de helft |
moitié à partir du 1er juillet 1998, pour l'autre moitié à une date à | gerealiseerd met ingang van 1 juli 1998, en de andere helft op een |
fixer par le Gouvernement flamand. | datum die bepaald wordt door de Vlaamse regering. |
CHAPITRE VIII. Emplois à titre de compensation des tâches de | HOOFDSTUK VIII. - Tewerkstelling ter compensatie van de |
coordination dans les services d'habitat assisté | coördinatietaken in de diensten voor begeleid wonen |
Art. 10.A l'article 16 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril |
Art. 10.Aan artikel 16 van het besluit van de Vlaamse regering van 4 |
1990 fixant les conditions d'agrément et les modalités de | april 1990 houdende de vaststelling van de erkenningsvoorwaarden, de |
fonctionnement et de subventionnement des services pour handicapés | werkings- en subsidiëringsmodaliteiten voor diensten voor begeleid |
mentaux habitant chez eux moyennant assistance, comme prévu par | wonen van mentaal gehandicapten zoals bedoeld in artikel 3, § 1bis van |
l'article 3, § 1er bis de l'arrêté royal n° 81 du 10 novembre 1967 | het koninklijk besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van |
créant un Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, | een Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg voor |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 août 1991, il est | gehandicapten, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 2 |
ajouté un § 4 libellé comme suit : | augustus 1991, wordt een § 4 toegevoegd die luidt als volgt : |
« § 4. Pour les services assurant l'encadrement de plus de 12 | « § 4. Voor diensten die meer dan 12 personen met een handicap |
personnes handicapées, les effectifs subventionnables sont étendus | begeleiden wordt de subsidieerbare personeelsomkadering als volgt |
comme suit : | uitgebreid: |
1° pour les services assurant l'encadrement de 12 à 23 personnes : + | 1° voor diensten met 12 tot en met 23 personen in begeleiding : + 0,25 |
0,25 éducateur équivalent à temps plein; | voltijds equivalent opvoeder; |
2° pour les services assurant l'encadrement de 24 à 35 personnes : + | 2° voor diensten met 24 tot en met 35 personen in begeleiding : + 0,50 |
0,50 éducateur équivalent à temps plein; | voltijds equivalent opvoeder; |
3° pour les services assurant l'encadrement de 36 à 47 personnes : + | 3° voor diensten met 36 tot en met 47 personen in begeleiding : + 0,75 |
0,75 éducateur équivalent à temps plein; | voltijds equivalent opvoeder; |
4° à partir de 48 personnes : + 1 éducateur équivalent à temps plein. | 4° vanaf 48 personen in begeleiding : + 1 voltijds equivalent |
Le personnel visé au premier alinéa doit répondre aux qualifications | opvoeder. Het personeel, bedoeld in het eerste lid, dient te voldoen aan de |
de la fonction d'éducateur. La subvention de personnel est allouée sur | kwalificatievereisten voor de functie opvoeder. De personeelssubsidie |
la base des échelles de traitement et des règles en matière | wordt toegekend op basis van de salarisschalen en anciënniteitsregels, |
d'ancienneté prévues dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 | vastgesteld in het besluit van de Vlaamse regering van 15 december |
décembre 1993 réglant l'octroi de subventions pour les frais de | 1993 houdende subsidiëring van de personeelskosten in bepaalde |
personnel dans certaines structures du secteur de l'aide sociale. » | voorzieningen van de welzijnssector. » |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le Ministre flamand ayant l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 11.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions peut coordonner les dispositions de la réglementation | kan de bepalingen van de reglementering over de bepaling van de |
relative à la fixation du prix de journée dans les structures | dagprijs in de voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding |
d'accueil, de traitement et d'accompagnement de personnes handicapées, | van personen met een handicap coördineren, met inachtneming van de |
compte tenu des modifications y apportées explicitement ou tacitement | wijzigingen die daarin uitdrukkelijk of stilzwijgend zijn aangebracht |
jusqu'au moment de la coordination. | tot aan het tijdstip van de coördinatie. |
Le Ministre peut à cet effet : | Te dien einde kan de minister : |
1° changer l'ordre et la numérotation des dispositions à coordonner et | 1° de volgorde en de nummering van de te coördineren bepalingen |
modifier de manière générale le texte au niveau de la forme; | veranderen en in het algemeen de tekst op vormelijk gebied wijzigen; |
2° adapter les renvois repris dans les dispositions à coordonner à la | 2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen aan |
nouvelle numérotation; | de nieuwe nummering aanpassen; |
3° sans nuire aux principes des dispositions à coordonner, en changer | 3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de te coördineren |
la rédaction afin de les faire concorder et d'uniformiser la | bepalingen vervat zijn, de redactie ervan wijzigen teneinde ze |
onderling te doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te | |
terminologie. | brengen. |
La coordination portera l'intitulé suivant : "Réglementations | De coördinatie zal het volgende opschrift dragen : « Reglementeringen |
relatives à la fixation du prix de journée des structures d'accueil, | inzake het bepalen van de dagprijs in de voorzieningen voor opvang, |
de traitement et d'accompagnement de personnes handicapées, | behandeling en begeleiding van personen met een handicap, |
coordonnées le... » . | gecoördineerd op ». |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 1998. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1998. |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
Art. 13.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 décembre 1998. | Brussel, 8 december 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |