Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
7 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 7 SEPTEMBER 2007. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production biologique de | het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de biologische |
produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et | productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en |
les denrées alimentaires | levensmiddelen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 | gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij |
février 1999 et par l'arrêté royal du 22 février 2001; | het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production | Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de |
biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits | biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op |
agricoles et les denrées alimentaires, modifié par les arrêtés royaux | landbouwproducten en levensmiddelen, gewijzigd bij de koninklijke |
des 10 juillet 1998 et 3 septembre 2000 et par l'arrêté du | besluiten van 10 juli 1998 en 3 september 2000 en bij het besluit van |
Gouvernement flamand du 28 avril 2006; | de Vlaamse Regering van 28 april 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 février 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 |
Vu la concertation entre les régions et les autorités fédérales du 25 | februari 2007; Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 25 |
janvier 2007; | januari 2007; |
Vu l'avis n° 43.320/3 du Conseil d'Etat, donné le 10 juillet 2007, en | Gelet op het advies nr. 43.320/3 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juli 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Réformes institutionnelles, | Op voorstel van de Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, |
des Ports, de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité; | Havens, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 17 avril 1992 |
Artikel 1.Aan artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 april 1992 |
concernant le mode de production biologique de produits agricoles et | inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande |
sa présentation sur les produits agricoles et les denrées | op landbouwproducten en levensmiddelen, gewijzigd bij het koninklijk |
alimentaires, modifié par l'arrêté royal du 10 juillet 1998 et | besluit van 10 juli 1998 en het besluit van de Vlaamse Regering van 28 |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 avril 2006, est complété par un | april 2006, wordt een punt 8 toegevoegd, dat luidt als volgt : |
point 8, rédigé comme suit : | |
« 8. « préemballé » : l'unité de vente destinée à être proposée à la | « 8. « voorverpakt product » : de verkoopseenheid die bestemd is om |
als zodanig aan de eindverbruiker en instellingen te worden aangeboden | |
vente au consommateur final et aux institutions, constituée d'un | en die bestaat uit een product en het verpakkingsmateriaal waarin het |
produit et de l'emballage dans lequel il a été conditionné avant sa | product, voordat het te koop wordt aangeboden, is verpakt, waarbij dat |
présentation à la vente, que cet emballage le recouvre entièrement ou | verpakkingsmateriaal het product geheel of ten dele kan bedekken, maar |
partiellement, mais de telle façon que le contenu ne puisse être | zodanig dat de inhoud niet kan worden veranderd zonder dat het |
changé sans que l'emballage subisse une ouverture ou une modification. | verpakkingsmateriaal wordt geopend of aangetast. » |
» Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 2.La notification, visée à l'article 8, paragraphe premier, |
« Art. 2.De kennisgeving, vermeld in artikel 8, eerste lid, eerste |
alinéa premier, a), du Règlement, doit avoir lieu auprès d'un | alinea, a), van de Verordening, moet gebeuren bij een erkend |
organisme de contrôle agréé. » | controleorganisme. » |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2bis, rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 2bis.§ 1er. L'opérateur qui remplit les conditions, visées à |
« Art. 2bis.§ 1. De marktdeelnemer die voldoet aan de voorwaarden, |
l'article 8, paragraphe premier, alinéa deux, du Règlement, est | vermeld in artikel 8, eerste lid, tweede alinea, van de Verordening, |
exempté du contrôle, visé à l'article 8, paragraphe premier, alinéa | wordt vrijgesteld van de controle, vermeld in artikel 8, eerste lid, |
premier, b), du Règlement. | eerste alinea, b), van de Verordening. |
Pour un opérateur qui vend les produits non préemballés directement au | Voor een marktdeelnemer die niet-voorverpakte producten direct aan de |
consommateur final ou à l'utilisateur final, cette exemption ne | eindconsument of eindgebruiker verkoopt, geldt die vrijstelling enkel |
s'applique que si la valeur d'achat totale (hors T.V.A.) des produits | als de totale aankoopwaarde (exclusief BTW) van de niet-voorverpakte |
non préemballés s'élevait au cours de l'année calendaire précédente à | producten tijdens het vorige kalenderjaar minder dan 5.000 euro |
moins de 5.000 euros. | bedraagt. |
§ 2. L'opérateur éligible à l'exemption, visée au § 1er, doit | § 2. De marktdeelnemer die in aanmerking komt voor de vrijstelling, |
communiquer ses activités au Ministère. | vermeld in § 1, moet zijn activiteiten bekendmaken bij het ministerie. |
Il peut communiquer ses activités par écrit ou par voie électronique | Hij kan zijn activiteiten schriftelijk bekendmaken of elektronisch via |
via le site web du domaine politique de l'Agriculture et de la Pêche. | de website van het beleidsdomein Landbouw en Visserij. |
Le Ministère accorde l'exemption, visée au § 1er, par écrit à | De vrijstelling, vermeld in § 1, wordt door het ministerie |
l'opérateur en question. » | schriftelijk toegekend aan de marktdeelnemer in kwestie. » |
Art. 4.Le Ministre flamand qui a la politique agricole et la pêche en |
Art. 4.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Landbouwbeleid en de |
mer dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Zeevisserij, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 septembre 2007. | Brussel, 7 september 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Ports, de | Vlaams minister van Institutionele Hervormingen, Havens, Landbouw, |
l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |