Arrêté du Gouvernement flamand portant des actions visant à améliorer les conditions de la production et de la commercialisation des produits de l'apiculture | Besluit van de Vlaamse Regering houdende maatregelen voor de verbetering van de productie en afzet van producten van de bijenteelt |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 7 JUILLET 2023. - Arrêté du Gouvernement flamand portant des actions visant à améliorer les conditions de la production et de la commercialisation des produits de l'apiculture Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 7 JULI 2023. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende maatregelen voor de verbetering van de productie en afzet van producten van de bijenteelt Rechtsgrond Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l'agriculture et | - het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en |
de la pêche, article 9, alinéa 1er, 1° et 2°, et alinéa 2, et article | visserijbeleid, artikel 9, eerste lid, 1° en 2° en tweede lid en |
44, alinéa 2 ; | artikel 44, tweede lid; |
- le Code flamand des Finances publiques du 29 mars 2019, article 75, | - de Vlaamse Codex Overheidsfinanciën van 29 maart 2019, artikel 75, |
alinéa 5, inséré par le décret du 1er juillet 2022. | vijfde lid, ingevoegd bij het decreet van 1 juli 2022. |
Formalité(s) | Vormvereiste(n) |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- le 5 décembre 2022, la Commission européenne a approuvé le Plan | - de Europese Commissie heeft het Vlaams Strategisch Plan voor het |
stratégique flamand pour la Politique agricole commune 2023-2027 ; | Gemeenschappelijk Landbouwbeleid 2023 - 2027 goedgekeurd op 5 december 2022; |
- le ministre flamand qui a la Politique budgétaire dans ses | - de Vlaamse minister, bevoegd voor het budgettair beleid, heeft zijn |
attributions a donné son accord le 23 mars 2023 ; | akkoord gegeven op 23 maart 2023; |
- l'Autorité de protection des données a rendu l'avis n° 65/2023 le 24 mars 2023 ; | - de Gegevensbeschermingsautoriteit heeft advies nr. 65/2023 gegeven op 24 maart 2023; |
- la Commission de contrôle flamande du traitement des données à | - de Vlaamse toezichtcommissie voor de verwerking van persoonsgegevens |
caractère personnel a rendu l'avis n° 2023/045 le 18 avril 2023 ; | heeft advies nr. 2023/045 gegeven op 18 april 2023; |
- le Conseil d'Etat a rendu l'avis n° 73.587/3 le 5 juin 2023, en | - de Raad van State heeft advies 73.587/3 gegeven op 5 juni 2023, met |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
Initiateur | Initiatiefnemer |
Le présent arrêté est proposé par le ministre flamand de l'Economie, | Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Economie, |
de l'Innovation, de l'Emploi, de l'Economie sociale et de | Innovatie, Werk, Sociale Economie en Landbouw. |
l'Agriculture. | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : | DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: |
CHAPITRE 1er. - Objet et définitions | HOOFDSTUK 1. - Voorwerp en definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° entité compétente : le Département de l'Agriculture et de la Pêche | 1° bevoegde entiteit: het Departement Landbouw en Visserij van het |
du Ministère flamand de l'Agriculture et de la Pêche, visé à l'article | Vlaams Ministerie van Landbouw en Visserij, vermeld in artikel 26, § |
26, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif | 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met |
à l'organisation de l'Administration flamande ; | betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; |
2° e-guichet : le guichet électronique développé et géré par l'entité compétente ; | 2° e-loket: het elektronisch loket dat ontwikkeld en beheerd wordt |
3° intervention : un instrument d'aide avec une série de conditions | door de bevoegde entiteit; |
d'éligibilité générales et spécifiques qui sont détaillées dans le | 3° interventie: een steuninstrument met een reeks algemene en |
présent arrêté sur la base d'un type d'intervention prévu par | specifieke subsidiabiliteitsvoorwaarden die in dit besluit nader zijn |
l'article 55 du règlement (UE) 2021/2115 ; | omschreven op basis van een interventietype waarin artikel 55 van de |
verordening (EU) 2021/2115 voorziet; | |
4° ministre : le ministre flamand qui a l'agriculture dans ses | 4° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor landbouw; |
attributions ; 5° règlement (UE) 2021/2115 : le règlement (UE) 2021/2115 du Parlement | 5° verordening (EU) 2021/2115: verordening (EU) 2021/2115 van het |
européen et du Conseil du 2 décembre 2021 établissant des règles | Europees Parlement en de Raad van 2 december 2021 tot vaststelling van |
régissant l'aide aux plans stratégiques devant être établis par les | voorschriften inzake steun voor de strategische plannen die de |
Etats membres dans le cadre de la politique agricole commune (plans | lidstaten in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
stratégiques relevant de la PAC) et financés par le Fonds européen | opstellen (strategische GLB-plannen) en die uit het Europees |
agricole de garantie (FEAGA) et par le Fonds européen agricole pour le | Landbouwgarantiefonds (ELGF) en het Europees Landbouwfonds voor |
développement rural (FEADER), et abrogeant les règlements (UE) n° | plattelandsontwikkeling (Elfpo) worden gefinancierd, en tot intrekking |
1305/2013 et (UE) n° 1307/2013 ; | van Verordeningen (EU) nr. 1305/2013 en (EU) nr. 1307/2013. |
6° règlement (UE) 2021/2116 : le règlement (UE) 2021/2116 du Parlement | 6° verordening (EU) 2021/2116: verordening (EU) 2021/2116 van het |
européen et du Conseil du 2 décembre 2021 relatif au financement, à la | Europees Parlement en de Raad van 2 december 2021 inzake de |
gestion et au suivi de la politique agricole commune et abrogeant le | financiering, het beheer en de monitoring van het gemeenschappelijk |
règlement (UE) n° 1306/2013. | landbouwbeleid en tot intrekking van Verordening (EU) nr. 1306/2013. |
Art. 2.Le présent arrêté prévoit l'exécution partielle du : |
Art. 2.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke uitvoering van: |
1° règlement (UE) 2021/2115 ; | 1° verordening (EU) 2021/2115; |
2° règlement (UE) 2021/2116. | 2° verordening (EU) 2021/2116. |
CHAPITRE 2. - Subvention | HOOFDSTUK 2. - Subsidie |
Art. 3.Dans les limites des crédits budgétaires destinés à cet effet, |
Art. 3.Binnen de grenzen van de begrotingskredieten die daarvoor |
le ministre peut accorder une subvention pour la préparation et la | bestemd zijn, kan de minister, volgens de bepalingen die zijn |
mise en oeuvre de projets concernant l'amélioration de la production | vastgesteld in dit besluit en de uitvoeringsbesluiten ervan, een |
et de la commercialisation des produits de l'apiculture conformément | subsidie verlenen voor de voorbereiding en uitvoering van projecten |
aux dispositions prévues dans le présent arrêté et ses arrêtés | met betrekking tot de verbetering van de productie en afzet van |
d'exécution. | producten van de bijenteelt. |
Art. 4.La subvention, visée à l'article 3 du présent arrêté, est |
Art. 4.De subsidie, vermeld in artikel 3 van dit besluit, wordt |
utilisée pour les cinq interventions suivantes pour améliorer la | |
production et la commercialisation des produits de l'apiculture, | ingezet voor de volgende vijf interventies om de productie en afzet |
visées à l'article 55 du règlement (UE) 2021/2115 : | van producten van de bijenteelt te verbeteren, vermeld in artikel 55 |
van verordening (EU) 2021/2115: | |
1° mesures relatives au repeuplement du cheptel apicole dans l'Union | 1° maatregelen voor het herstel van het bijenbestand in de Europese |
européenne ; | Unie; |
2° soutien de laboratoires pour l'analyse de produits de l'apiculture | 2° ondersteuning van laboratoria voor de analyse van producten van de |
afin d'aider les apiculteurs à commercialiser leurs produits et à | bijenteelt om bijenhouders te helpen hun producten af te zetten en de |
augmenter la valeur de leurs produits ; | waarde van hun producten te verhogen; |
3° assistance technique pour les organisations d'apiculteurs ; | 3° technische bijstand voor bijenhoudersorganisaties; |
4° coopération avec des organismes spécialisés en vue de la mise en | 4° samenwerking met instanties die gespecialiseerd zijn in de |
oeuvre de programmes de recherche appliquée dans le domaine de | uitvoering van programma's voor toegepast onderzoek op het gebied van |
l'apiculture et des produits de l'apiculture ; | de bijenhouderij en de producten van de bijenteelt; |
5° lutte contre les agresseurs et les maladies dans l'apiculture, en | 5° bestrijding van vijanden en ziekten in de bijenteelt, in het |
particulier la varroose, le petit coléoptère de la ruche (Aethina | bijzonder de varroamijtziekte, de kleine kastekever (Aethina tumida) |
tumida) et le frelon asiatique (Vespa velutina). | en de Aziatische hoornaar (Vespa velutina). |
CHAPITRE 3. - Auteurs de projet et projets | HOOFDSTUK 3. - Projectindieners en projecten |
Art. 5.Les bénéficiaires suivants sont éligibles à l'aide visée à |
Art. 5.Volgende begunstigden komen in aanmerking voor de steun, |
l'article 3 : | vermeld in artikel 3: |
1° des associations d'apiculteurs avec une unité d'établissement en | 1° imkerverenigingen met een vestigingseenheid in het Vlaams Gewest, |
Région flamande, dans le cadre ou non d'un partenariat ou d'une | al dan niet in onderling samenwerkingsverband of in samenwerking met |
coopération avec des organismes de recherche liés à l'apiculture ; | bijenteelt gerelateerde onderzoeksinstellingen; |
2° des organismes de recherche liés à l'apiculture, avec une unité d'établissement en Région flamande, s'ils coopèrent avec des associations d'apiculteurs ; 3° des associations d'apiculteurs avec une unité d'établissement en Région flamande, qui coopèrent avec d'autres partenaires, cet autre partenaire n'étant pas l'auteur principal du projet. L'auteur du projet a la personnalité juridique et est le responsable final de l'exécution de l'ensemble du projet. L'auteur du projet est le point de contact pour l'autorité subsidiante. La coopération doit être formalisée par un accord de coopération entre tous les partenaires. L'accord de coopération est remis par l'auteur du projet à l'entité compétente au plus tard trente jours après le début du projet. | 2° onderzoeksinstellingen die aan bijenteelt gerelateerd zijn, met een vestigingseenheid in het Vlaams Gewest, als ze samenwerken met imkerverenigingen; 3° imkerverenigingen met een vestigingseenheid in het Vlaamse Gewest, die samenwerken met andere partners, waarbij die andere partner niet de hoofdindiener van het project is. De projectindiener heeft rechtspersoonlijkheid en is de eindverantwoordelijke voor de uitvoering van het hele project. De projectindiener is het aanspreekpunt voor de subsidiërende overheid. De samenwerking moet worden geformaliseerd met een samenwerkingsovereenkomst tussen alle partners. De samenwerkingsovereenkomst wordt uiterlijk dertig dagen na de start van het project door de projectindiener aan de bevoegde entiteit bezorgd. |
Art. 6.Un projet est éligible à une subvention telle que visée à |
Art. 6.Een project komt in aanmerking voor een subsidie, als vermeld |
l'article 3 du présent arrêté, s'il remplit toutes les conditions | in artikel 3 van dit besluit, als het voldoet aan al de volgende |
suivantes : | voorwaarden: |
1° le projet met en oeuvre une ou plusieurs interventions visant | 1° het project geeft uitvoering aan één of meerdere interventies die |
l'amélioration de la production et de la commercialisation des | gericht zijn op de verbetering van de productie en afzet van producten |
produits de l'apiculture, telle que visée à l'article 4 du présent | van de bijenteelt, als vermeld in artikel 4 van dit besluit; |
arrêté ; 2° le projet contribue à un ou plusieurs des objectifs visés à | 2° het project draagt bij tot één of meer van de doelstellingen, |
l'article 6, alinéa 1er, du règlement (UE) 2021/2115 ; | vermeld in artikel 6, lid 1 van verordening (EU) 2021/2115; |
3° les activités profitent à l'apiculture en Région flamande. | 3° de activiteiten komen de imkerij in het Vlaams Gewest ten goede. |
Art. 7.Un projet qui obtient une subvention telle que visée à |
Art. 7.Een project dat een subsidie als vermeld in artikel 3, krijgt, |
l'article 3, est mis en oeuvre dans les 3 ans maximum, à moins que | wordt uitgevoerd binnen maximaal 3 jaar, tenzij in de oproep, vermeld |
l'appel visé à l'article 11, ne prévoie une période plus courte. | in artikel 11, een kortere periode bepaald wordt. |
La prolongation de la période du projet visée à l'alinéa 1er, n'est | De verlenging van de projectperiode, vermeld in het eerste lid, is |
autorisée que si toutes les conditions suivantes ont été remplies : | alleen toegelaten als al de volgende voorwaarden zijn vervuld: |
1° l'auteur du projet a introduit une demande motivée avant | 1° de projectindiener heeft een gemotiveerde aanvraag ingediend voor |
l'expiration de la période de projet visée à l'alinéa 1er ; | de projectperiode, vermeld in het eerste lid, is verstreken; |
2° la modification n'induit pas de surcoûts budgétaires ; | 2° de wijziging brengt geen budgettaire meerkosten teweeg; |
3° l'entité compétente approuve la modification de la période. | 3° de bevoegde entiteit keurt de wijziging van de periode goed. |
CHAPITRE 4. - Montant de la subvention | HOOFDSTUK 4. - Subsidiebedrag |
Art. 8.La subvention visée à l'article 3 s'élève à 100 % maximum du |
Art. 8.De subsidie, vermeld in artikel 3, bedraagt maximaal 100% van |
total des coûts admis. | de totale aanvaarde kosten. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, la subvention, visée à l'article 3, | In afwijking van het eerste lid bedraagt de subsidie, vermeld in |
s'élève à 90 % maximum des coûts d'investissement admis, visés à | artikel 3, maximaal 90% van de aanvaarde investeringskosten, vermeld |
l'article 9, alinéa 1er, 2°, d). | in artikel 9, eerste lid, 2°, d). |
Art. 9.Les coûts suivants sont éligibles à une subvention visée à |
Art. 9.De volgende kosten komen in aanmerking voor een subsidie, als |
l'article 3 : | vermeld in artikel 3: |
1° pour les interventions, visées à l'article 4, 1°, 2°, 3° et 4° : | 1° voor de interventies, vermeld in artikel 4, 1°, 2°, 3° en 4° : |
a) les frais de personnel ; | a) personeelskosten; |
b) les frais administratifs, pour 4 % maximum des coûts admis de | b) administratieve kosten, voor maximaal 4% van de aanvaarde kosten |
chaque intervention ; | van iedere interventie; |
c) les frais de fonctionnement ; | c) werkingskosten; |
d) les coûts de prestations externes ; | d) kosten voor externe prestaties; |
2° pour l'intervention, visée à l'article 4, 5° : | 2° voor de interventie, vermeld in artikel 4, 5° : |
a) les frais de personnel ; | a) personeelskosten; |
b) les frais administratifs, pour 4 % maximum des coûts admis de | b) administratieve kosten, voor maximaal 4% van de aanvaarde kosten |
chaque intervention ; | van iedere interventie; |
c) les frais de fonctionnement ; | c) werkingskosten; |
d) les coûts d'investissement, si l'investissement est réalisé en | d) investeringskosten, als de investering wordt gerealiseerd in het |
Région flamande ; e) les coûts de prestations externes. La taxe sur la valeur ajoutée n'est pas éligible au subventionnement, sauf si elle n'est pas récupérable. Le ministre peut déterminer que les coûts visés à l'alinéa 1er, sont éligibles au subventionnement au maximum pour un certain pourcentage. Si un projet comporte des coûts d'investissement, le bien d'investissement reste lié à l'entreprise qui a obtenu la subvention précitée, ou au repreneur de celle-ci, jusqu'à cinq ans après le paiement de la subvention visée à l'article 3. Le bien d'investissement n'est pas revendu et reste utilisé. Art. 10.Les investissements suivants ne sont pas éligibles au subventionnement : |
Vlaamse Gewest; e) kosten voor externe prestaties. De belasting over de toegevoegde waarde komt niet in aanmerking voor subsidiëring, behalve als zij niet terugvorderbaar is. De minister kan bepalen dat de kosten, vermeld in het eerste lid, maximaal voor een bepaald percentage in aanmerking komen voor subsidiëring. Als een project investeringskosten bevat, blijft tot vijf jaar na de uitbetaling van de subsidie, vermeld in artikel 3, het investeringsgoed verbonden aan de onderneming die de voormelde subsidie heeft verkregen, of de overnemer ervan. Het investeringsgoed wordt niet doorverkocht en blijft in gebruik. Art. 10.De volgende investeringen komen niet voor subsidiëring in aanmerking: |
1° les investissements visés à l'article 73, paragraphe 3, du | 1° de investeringen, vermeld in artikel 73, lid 3 van verordening (EU) |
règlement (UE) 2021/2115 ; | 2021/2115; |
2° l'achat de terrains ; | 2° de aankoop van grond; |
3° l'achat de matériel d'occasion ; | 3° de aankoop van tweedehandsmateriaal; |
4° les investissements pour lesquels il existe une option alternative | 4° investeringen waarvoor een alternatief bestaat dat niet significant |
sensiblement plus respectueuse de l'environnement sans être | duurder, maar wel significant milieuvriendelijker is; |
sensiblement plus coûteuse ; | |
5° le crédit-bail ; | 5° leasing; |
6° les investissements pour l'irrigation avec des eaux souterraines et de surface ; | 6° investeringen voor irrigatie met grondwater en oppervlaktewater; |
7° les moyens de transport pour l'écoulement ou la distribution. | 7° vervoersmiddelen voor afzet of distributie. |
CHAPITRE 5. - Introduction des demandes d'aide | HOOFDSTUK 5. - De indiening van steunaanvragen |
Art. 11.Le ministre peut lancer annuellement un ou plusieurs appels à |
Art. 11.De minister kan jaarlijks één of meer oproepen lanceren voor |
candidatures pour le subventionnement de projets. | de subsidiëring van projecten. |
Le ministre peut déterminer ce qui suit pour chaque appel : | De minister kan bij elke oproep het volgende bepalen: |
1° les objectifs auxquels les projets doivent contribuer ; | 1° de doelstellingen waartoe de projecten moeten bijdragen; |
2° le montant total de la subvention disponible ; | 2° het totale beschikbare subsidiebedrag; |
3° le taux de subvention ; | 3° het subsidiepercentage; |
4° la subvention minimale et maximale par projet ; | 4° de minimale en maximale subsidie per project; |
5° le pourcentage maximal pour lequel certains coûts sont éligibles au | 5° het maximale percentage waarvoor bepaalde kosten in aanmerking |
subventionnement ; | komen voor subsidiëring; |
6° la durée maximale du projet ; | 6° de maximale projectduur; |
7° la période durant laquelle les projets doivent courir ; | 7° de periode waarin de projecten moeten lopen; |
8° le délai et les modalités d'introduction des demandes d'aide ; | 8° de termijn waarin en de wijze waarop steunaanvragen ingediend |
9° les critères de recevabilité au regard desquels les demandes d'aide | worden; 9° de ontvankelijkheidscriteria waaraan steunaanvragen getoetst |
sont évaluées ; | worden; |
10° les critères d'évaluation. | 10° de beoordelingscriteria. |
L'entité compétente publie l'appel. | De bevoegde entiteit maakt de oproep bekend. |
Art. 12.Les auteurs de projet qui veulent obtenir la subvention visée |
Art. 12.Projectindieners die de subsidie, vermeld in artikel 3, |
à l'article 3, introduisent à cet effet une demande d'aide auprès de | willen verkrijgen dienen daarvoor een steunaanvraag in bij de bevoegde |
l'entité compétente. | entiteit. |
Les auteurs du projet qui ne sont pas encore identifiés auprès de | Projectindieners die nog niet geïdentificeerd zijn bij de bevoegde |
l'entité compétente enregistrent leur entreprise et les personnes qui | entiteit, registreren hun onderneming en de personen die hen kunnen |
peuvent les représenter dans l'e-guichet de l'entité compétente afin | vertegenwoordigen, in het e-loket van de bevoegde entiteit om een |
de pouvoir introduire une demande d'aide telle que visée à l'alinéa 1er. | steunaanvraag, als vermeld in het eerste lid, te kunnen indienen. |
Art. 13.La demande d'aide visée à l'article 12, contient l'ensemble |
Art. 13.De steunaanvraag, vermeld in artikel 12, bevat al de volgende |
des éléments suivants : | elementen: |
1° l'identification de l'auteur du projet avec les données suivantes : | 1° de identificatie van de projectindiener met de volgende gegevens: |
a) le nom, l'adresse, la forme juridique, le numéro de téléphone, | a) de naam, het adres, de rechtsvorm, het telefoonnummer, het |
l'adresse e-mail et le numéro de compte ; | e-mailadres en het rekeningnummer; |
b) le statut T.V.A. et le numéro de T.V.A. ; | b) het btw-statuut en het btw-nummer; |
c) le nom, la fonction, le numéro de téléphone et l'adresse e-mail | c) de naam, de functie, het telefoonnummer en het e-mailadres van een |
d'une personne de contact ; | contactpersoon; |
d) le nom, le numéro de téléphone et l'adresse e-mail du chef de | d) de naam, het telefoonnummer en het e-mailadres van de |
projet, à savoir le responsable budgétaire, et du responsable de la | projectmanager, met name de budgettaire verantwoordelijke, en van de |
mise en oeuvre pratique du projet ; | verantwoordelijke voor de praktische uitvoering van het project; |
2° les données suivantes de chaque partenaire, s'il s'agit d'un | 2° de volgende gegevens van elke partner, ingeval het gaat om een |
partenariat : | samenwerkingsverband: |
a) le nom et l'adresse ; | a) de naam en het adres; |
b) le statut T.V.A. et le numéro de T.V.A. ; | b) het btw-statuut en het btw-nummer; |
c) le nom, la fonction, le numéro de téléphone et l'adresse e-mail | c) de naam, de functie, het telefoonnummer en het e-mailadres van een |
d'une personne de contact ; | contactpersoon; |
3° une description de l'objectif du projet et de la pertinence pour le | 3° een omschrijving van de doelstelling van het project en de |
secteur ; | relevantie voor de sector; |
4° les résultats attendus et leur mode de diffusion ; | 4° de verwachte resultaten en wijze van verspreiding ervan; |
5° les données relatives au financement du projet. | 5° de gegevens over de financiering van het project. |
Lors de la demande d'aide visée à l'article 12, le bénéficiaire | Bij de steunaanvraag, vermeld in artikel 12, verbindt de begunstigde |
s'engage à : | zich ertoe: |
1° tenir une comptabilité du projet et une administration séparées | 1° een aparte projectboekhouding en administratie te voeren tijdens de |
pendant la durée du projet et à fournir tous les renseignements à la | looptijd van het project en op verzoek van de bevoegde entiteit alle |
demande de l'entité compétente ; | inlichtingen te verstrekken; |
2° prendre les mesures nécessaires pendant et après le projet pour | 2° tijdens en na afloop van het project de nodige maatregelen te nemen |
permettre le contrôle et la surveillance de la mise en oeuvre du | om controle en toezicht op de uitvoering van het project mogelijk te |
projet ; | maken; |
3° prêter son concours aux études d'évaluation sur simple demande de | 3° op eenvoudig verzoek van de bevoegde entiteit medewerking te |
l'entité compétente ; | verlenen aan evaluatieonderzoeken; |
4° déposer les pièces visées aux articles 17, 18 et 19 ; | 4° de stukken, vermeld in artikel 17, 18 en 19, in te dienen |
5° respecter les obligations visées à l'article 23. | 5° de verplichtingen, vermeld in artikel 23, na te leven. |
Le ministre peut prévoir par appel que la demande d'aide visée à | De minister kan per oproep bepalen dat de steunaanvraag, vermeld in |
l'article 12, doit contenir des éléments ou documents supplémentaires. | artikel 12, bijkomende elementen of documenten moet bevatten. |
CHAPITRE 6. - Evaluation des projets | HOOFDSTUK 6. - Beoordeling van de projecten |
Art. 14.L'entité compétente examine si les projets pour lesquels une |
Art. 14.De bevoegde entiteit onderzoekt of de projecten waarvoor een |
demande d'aide telle que visée à l'article 12, a été introduite, sont | steunaanvraag, als vermeld in artikel 12, is ingediend, ontvankelijk |
recevables conformément aux critères de recevabilité visés à l'article | zijn conform de ontvankelijkheidscriteria, vermeld in artikel 13, en |
13, et dresse une liste de projets contenant toutes les demandes d'aide recevables. | stelt een projectenlijst op met alle ontvankelijke steunaanvragen. |
Art. 15.Les demandes d'aide recevables visées à l'article 14 du |
Art. 15.De ontvankelijke steunaanvragen, vermeld in artikel 14 van |
présent arrêté, sont évaluées par une commission d'évaluation composée | dit besluit, worden beoordeeld door een beoordelingscommissie die de |
par l'entité compétente et qui se compose au minimum de trois membres | bevoegde entiteit samenstelt en die minimaal bestaat uit drie |
du personnel du domaine politique de l'Agriculture et de la Pêche visé | personeelsleden van het beleidsdomein Landbouw en Visserij, vermeld in |
à l'article 26, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin | artikel 26, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni |
2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande. | 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie. |
Lors de la composition de la commission d'évaluation, l'entité | De bevoegde entiteit kan bij de samenstelling van de |
compétente peut faire appel à des experts externes selon la nécessité | beoordelingscommissie een beroep doen op externe experten in functie |
d'une expertise pour un sous-thème donné. | van de noodzaak aan expertise voor een bepaald subthema. |
La commission d'évaluation évalue les demandes d'aide recevables | De beoordelingscommissie beoordeelt de ontvankelijke steunaanvragen, |
visées à l'article 14 du présent arrêté, sur la base de l'ensemble des | vermeld in artikel 14 van dit besluit, op basis van al de volgende |
critères de sélection suivants : | selectiecriteria: |
1° la mesure dans laquelle le groupe-cible, les apiculteurs flamands, | 1° de mate waarin de doelgroep, de Vlaamse imkers, bereikt wordt, met |
est atteint, avec une attention spécifique portée aux jeunes | specifieke aandacht voor de jonge en startende imker; |
apiculteurs débutants ; | |
2° le contenu, à savoir la qualité du projet et sa contribution aux | 2° de inhoud, namelijk de kwaliteit van het project en de bijdrage aan |
objectifs spécifiques visés à l'article 6, paragraphe 1er, du | de specifieke doelstellingen, vermeld in artikel 6, lid 1 van |
règlement (UE) 2021/2115 ; | verordening (EU) 2021/2115; |
3° le caractère raisonnable des coûts, à savoir le rapport entre le | 3° de redelijkheid van de kosten, namelijk de verhouding tussen de |
coût et le résultat ; | kostprijs en het resultaat; |
4° l'aptitude des exécutants ; | 4° de geschiktheid van de uitvoerders; |
5° le mode de diffusion des résultats ; 6° la complémentarité avec d'autres projets en cours et les connaissances existantes. La commission d'évaluation classe les projets recevables visés à l'alinéa 1er, suivant l'ordre d'évaluation. Pour chaque projet évalué, une motivation succincte est donnée sur la base des critères d'évaluation visés à l'alinéa 3. L'entité compétente remet au ministre le rapport de la commission d'évaluation. Le ministre peut décider, par appel, que la sélection se déroule en deux phases. Le ministre peut préciser les critères d'évaluation visés à l'alinéa 3 par appel et par phase. | 5° de wijze van verspreiding van de resultaten; 6° de complementariteit met andere lopende projecten en bestaande kennis. De beoordelingscommissie rangschikt de ontvankelijke projecten, vermeld in het eerste lid, volgens de rangorde van beoordeling. Voor ieder beoordeeld project wordt een beknopte motivatie gegeven op basis van de beoordelingscriteria, vermeld in het derde lid. De bevoegde entiteit bezorgt de minister het verslag van de beoordelingscommissie. De minister kan per oproep beslissen dat de selectie in twee fases gebeurt. De minister kan de beoordelingscriteria, vermeld in het derde lid, per oproep en per fase nader bepalen. |
Art. 16.Le ministre décide quels projets sont sélectionnés et octroie |
Art. 16.De minister beslist welke projecten geselecteerd worden en |
les subventions visées à l'article 3 en tenant compte : | kent de subsidies, vermeld in artikel 3, toe, rekening houdende met: |
1° des crédits budgétaires disponibles ; | 1° de beschikbare begrotingskredieten; |
2° des critères de sélection visés à l'article 15, alinéa 3 ; 3° du rapport de l'entité compétente visé à l'article 15, alinéa 5. Seuls les projets qui obtiennent le score minimum fixé par l'entité compétente sont éligibles à l'aide visée à l'article 3. Dans la décision d'octroi visée à l'alinéa 1er, le ministre détermine, dans les limites des dispositions du présent arrêté et de ses arrêtés d'exécution, les éléments suivants : 1° les activités pour lesquelles la subvention visée à l'article 3 est octroyée ; 2° le montant de subvention maximal qui peut être octroyé pour ces activités ; | 2° de selectiecriteria, vermeld in artikel 15, derde lid; 3° het verslag van de bevoegde entiteit, vermeld in artikel 15, vijfde lid. Alleen projecten die de minimumscore, vastgesteld door de bevoegde entiteit, behalen, komen in aanmerking voor steun als vermeld in artikel 3. In het toekenningsbesluit, vermeld in het eerste lid, bepaalt de minister binnen de grenzen van de bepalingen van dit besluit en de uitvoeringsbesluiten ervan, de volgende elementen: 1° de activiteiten waarvoor de subsidie, vermeld in artikel 3, wordt toegekend; 2° het maximale subsidiebedrag dat voor die activiteiten kan worden toegekend; |
3° le taux de subvention maximal ; | 3° het maximale subsidiepercentage; |
4° les coûts qui peuvent ou non être pris en compte dans la | 4° de kosten die al dan niet in rekening mogen worden gebracht bij de |
justification de la subvention visée à l'article 3 ; | verantwoording van de subsidie, vermeld in artikel 3; |
5° la période pendant laquelle l'activité subventionnée a lieu ; | 5° de periode waarin de gesubsidieerde activiteit plaatsvindt; |
6° les conditions spécifiques pour la mise en oeuvre des projets ; | 6° specifieke voorwaarden inzake de uitvoering van de projecten; |
7° le délai dans lequel la créance visée à l'article 20, et la | 7° de termijn waarin de schuldvordering, vermeld in artikel 20, en de |
justification intermédiaire, la justification fonctionnelle et la | tussentijdse verantwoording, de functionele en de financiële |
justification financière visées aux articles 17, 18 et 19, doivent | verantwoording, vermeld in artikel 17, 18 en 19, ingediend moet |
être introduites. | worden. |
L'entité compétente informe le bénéficiaire de la décision. | De bevoegde entiteit brengt de begunstigde op de hoogte van de |
beslissing. | |
CHAPITRE 7. - Justification et versement de la subvention | HOOFDSTUK 7. - Verantwoording en uitbetaling van de subsidie |
Art. 17.Le bénéficiaire introduit une justification intermédiaire de la subvention visée à l'article 3, qui comporte tous les éléments suivants : 1° un aperçu des activités réalisées par rapport aux activités prévues ; 2° un rapport succinct des actions finalisées ; 3° un état financier intermédiaire reprenant l'ensemble des coûts et produits des activités subventionnées, et les pièces justificatives. Dans le cas d'un partenariat, l'auteur du projet et les partenaires établissent l'aperçu et le rapport visés à l'alinéa 1er, 1° et 2°, de façon concertée. Chaque partenaire transmet à l'auteur du projet toutes les pièces visées à l'alinéa 1er, 3°. Si le projet dure plusieurs années, le bénéficiaire introduit chaque année une justification intermédiaire, telle que visée à l'alinéa 1er. |
Art. 17.De begunstigde dient een tussentijdse verantwoording in van de subsidie, vermeld in artikel 3, die bestaat uit al de volgende elementen: 1° een overzicht van de gerealiseerde activiteiten ten opzichte van de geplande activiteiten; 2° een bondig verslag van de uitgevoerde acties; 3° een tussentijdse financiële afrekening waarin alle kosten en opbrengsten van de gesubsidieerde activiteiten zijn opgenomen, en de bewijsstukken ervan. In geval van een samenwerkingsverband maken de projectindiener en de partners het overzicht en het verslag, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, op in onderling overleg. Elke partner bezorgt aan de projectindiener de stukken, vermeld in het eerste lid, 3°. Als het project over verschillende jaren loopt dient de begunstigde elk jaar een tussentijdse verantwoording, als vermeld in het eerste lid, in. |
Art. 18.Le bénéficiaire introduit une justification fonctionnelle de |
Art. 18.De begunstigde dient een functionele verantwoording in van de |
la subvention visée à l'article 3. La justification fonctionnelle | subsidie, vermeld in artikel 3. In de functionele verantwoording wordt |
démontre que ou dans quelle mesure les activités pour lesquelles la | aangetoond dat, of in welke mate, de activiteiten waarvoor de |
subvention précitée a été octroyée ont été réalisées. La justification | voormelde subsidie is toegekend, gerealiseerd zijn. De functionele |
fonctionnelle comprend tous les éléments suivants : | verantwoording bestaat uit al de volgende elementen: |
1° un aperçu des réalisations et des résultats obtenus ; | 1° een overzicht van de realisaties en de bereikte resultaten; |
2° un rapport d'activités ; | 2° een activiteitenverslag; |
3° une évaluation. | 3° een evaluatie. |
Art. 19.Le bénéficiaire introduit une justification financière de la |
Art. 19.De begunstigde dient een financiële verantwoording in van de |
subvention visée à l'article 3. La justification financière démontre | subsidie, vermeld in artikel 3. In de financiële verantwoording wordt |
les coûts qui ont été exposés pour réaliser les activités pour | aangetoond welke kosten zijn gemaakt om de activiteiten waarvoor de |
lesquelles la subvention a été octroyée, et les produits qui ont été | subsidie is toegekend, te realiseren, en welke opbrengsten in het |
dégagés, dans le cadre de ces activités, des activités proprement | kader van die activiteiten zijn verworven, uit de activiteiten zelf of |
dites ou d'autres sources. Cette justification financière comprend | uit andere bronnen. Deze financiële verantwoording bestaat uit al de |
tous les éléments suivants : | volgende elementen: |
1° un compte de résultat reprenant l'ensemble des charges et produits | 1° een resultatenrekening waarin alle kosten en opbrengsten in de |
se rapportant à la période subventionnée pour les activités | gesubsidieerde periode zijn opgenomen voor de gesubsidieerde |
subventionnées. Les éventuelles subventions supplémentaires octroyées | activiteiten. Eventuele bijkomende subsidies van de Vlaamse overheid |
par l'Autorité flamande ou d'autres autorités pour les mêmes activités | of andere overheden voor dezelfde activiteiten worden in deze |
doivent figurer dans ce compte de résultat. | resultatenrekening opgenomen; |
2° les pièces justificatives. | 2° de verantwoordingsstukken. |
Art. 20.La subvention visée à l'article 3, est payée comme suit : |
Art. 20.De subsidie, vermeld in artikel 3, wordt als volgt uitbetaald: |
1° si le bénéficiaire le souhaite, un acompte de 30 % maximum du | 1° als de begunstigde dat wenst, een voorschot van maximaal 30% van |
montant de subvention maximal, visé à l'article 16, alinéa 3, 2°, | het maximale subsidiebedrag, vermeld in artikel 16, derde lid, 2°, |
après la signature de la décision d'octroi, visée à l'article 16, et | nadat het toekenningsbesluit, vermeld in artikel 16, is ondertekend en |
après l'introduction des pièces suivantes auprès de l'entité | nadat de volgende stukken zijn ingediend bij de bevoegde entiteit en |
compétente et l'évaluation des pièces par l'entité compétente : | de bevoegde entiteit de stukken heeft beoordeeld: |
a) une créance signée par le bénéficiaire ; | a) een door de begunstigde ondertekende schuldvordering; |
b) la caution visée à l'article 22, alinéa 1er ; | b) de zekerheid, vermeld in artikel 22, eerste lid; |
2° un ou plusieurs paiements intermédiaires qui, ensemble, ne | 2° een of meerdere tussentijdse betalingen die samen niet meer |
dépassent pas 50 % maximum du montant de subvention maximal, visé à | bedragen dan maximaal 50% van het maximale subsidiebedrag, vermeld in |
l'article 16, alinéa 3, 2°, après l'introduction des pièces suivantes | artikel 16, derde lid, 2°, nadat de volgende stukken zijn ingediend |
auprès de l'entité compétente et l'évaluation des pièces par l'entité | bij de bevoegde entiteit en de bevoegde entiteit de stukken heeft |
compétente : | beoordeeld: |
a) une créance signée par le bénéficiaire ; | a) een door de begunstigde ondertekende schuldvordering; |
b) la justification intermédiaire visée à l'article 17 ; | b) de tussentijdse verantwoording, vermeld in artikel 17; |
3° le solde restant après dépôt des pièces suivantes auprès de | 3° het resterende saldo nadat de volgende stukken zijn ingediend bij |
l'entité compétente et après évaluation de ces pièces par l'entité | de bevoegde entiteit en nadat de bevoegde entiteit de volgende stukken |
compétente : | heeft beoordeeld: |
a) une créance signée par le bénéficiaire ; | a) een door de begunstigde ondertekende schuldvordering; |
b) la justification fonctionnelle visée à l'article 18 ; | b) de functionele verantwoording, vermeld in artikel 18; |
c) la justification financière visée à l'article 19. | c) de financiële verantwoording, vermeld in artikel 19. |
Le montant de l'acompte, visé à l'alinéa 1er, 1°, et les paiements | Het bedrag van het voorschot, vermeld in het eerste lid, 1°, en de |
intermédiaires, visés à l'alinéa 1er, peuvent s'élever ensemble à 80 % | tussentijdse betalingen, vermeld in het eerste lid, mag samen maximaal |
maximum du montant de subvention maximal, visé à l'article 16, alinéa | 80% bedragen van het maximale subsidiebedrag, vermeld in artikel 16, |
3, 2°. | derde lid, 2°. |
Si le projet dure plusieurs années, un paiement intermédiaire est | Als het project over verschillende jaren loopt, wordt er jaarlijks een |
demandé chaque année. | tussentijdse betaling gevraagd. |
Si un projet comporte des coûts d'investissement, le bien | Als een project investeringskosten bevat, blijft tot vijf jaar na de |
d'investissement reste lié à l'entreprise qui a obtenu la subvention | uitbetaling van de subsidie, vermeld in artikel 3, het |
précitée, ou au repreneur de celle-ci, jusqu'à cinq ans après le | investeringsgoed verbonden aan de onderneming die de voormelde |
paiement de la subvention visée à l'article 3. Le bien | subsidie heeft verkregen, of de overnemer ervan. Het investeringsgoed |
d'investissement n'est pas revendu et reste utilisé. | wordt niet doorverkocht en blijft in gebruik. |
Art. 21.Les pièces visées à l'article 20, sont introduites |
Art. 21.De stukken, vermeld in artikel 20, worden ingediend conform |
conformément aux instructions de l'entité compétente. L'entité | de instructies van de bevoegde entiteit. De bevoegde entiteit kan |
compétente peut mettre à disposition des formulaires types à utiliser | modelformulieren ter beschikking stellen die gebruikt moeten worden |
pour l'introduction précitée. | voor de voormelde indiening. |
Art. 22.Les acomptes visés à l'article 20, alinéa 1er, 1°, sont payés |
Art. 22.De voorschotten, vermeld in artikel 20, eerste lid, 1°, |
après la constitution d'une caution correspondant à 110 % du montant | worden betaald nadat een zekerheid is gesteld die overeenkomt met 110% |
de l'acompte. | van het bedrag van het voorschot. |
Seules des cautions d'établissements de crédit agréés sont prises en | Alleen zekerheden van erkende kredietinstellingen worden in aanmerking |
compte. | genomen. |
La caution est une caution recouvrable à la première demande, | De zekerheid is een op eerste verzoek vorderbare zekerheid conform het |
conformément au modèle déterminé dans le Moniteur belge. | model bepaald in het Belgisch Staatsblad. |
CHAPITRE 8. - Obligation de communication | HOOFDSTUK 8. - Communicatieverplichting |
Art. 23.En cas de financement sur le budget des dépenses de la |
Art. 23.In geval van financiering uit de uitgavenbegroting van de |
Communauté flamande, les bénéficiaires reprennent le logo de | Vlaamse Gemeenschap, vermelden de begunstigden het logo van de Vlaamse |
l'Autorité flamande dans toutes les formes de communication au sujet | overheid in alle communicatievormen over de gesubsidieerde |
des activités subventionnées. | activiteiten. |
En cas de financement au titre du Fonds européen agricole pour le | In geval van financiering uit het Europees Landbouwfonds voor |
développement rural, les bénéficiaires font mention de l'aide | plattelandsontwikkeling geven de begunstigden blijk van de ontvangen |
financière reçue en respectant les obligations visées à l'article 123, | financiële steun door de verplichtingen na te leven, vermeld in |
paragraphe 2, j), du règlement (UE) 2021/2115 et ses dispositions d'exécution. L'entité compétente peut mettre du matériel à disposition et fournir des instructions au sujet des obligations visées aux alinéas 1er et 2. Art. 24.Chaque association d'apiculteurs recueille chaque année des informations auprès de ses membres sur le nombre de colonies d'abeilles qui sont prêtes à hiverner dans la période du 1er septembre au 31 décembre, et communique les informations précitées à l'entité compétente avant le 1er mars de l'année calendaire suivante. |
artikel 123, lid 2, j), van verordening (EU) 2021/2115 en de uitvoeringsbepalingen ervan. De bevoegde entiteit kan materiaal ter beschikking stellen en instructies geven over de verplichtingen, vermeld in het eerste en tweede lid. Art. 24.Elke imkervereniging verzamelt jaarlijks informatie bij haar leden over het aantal bijenvolken die klaar zijn om te overwinteren in de periode 1 september tot en met 31 december en communiceert de voormelde informatie aan de bevoegde entiteit voor 1 maart van het volgende kalenderjaar. |
CHAPITRE 9. - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK 9. - Controle en sancties |
Art. 25.L'entité compétente est responsable de la coordination et de |
Art. 25.De bevoegde entiteit is verantwoordelijk voor de coördinatie |
l'exécution des contrôles visés dans le règlement (UE) 2021/2115, le | en voor de uitvoering van de controles, vermeld in verordening (EU) |
règlement (UE) 2021/2116 et leurs actes délégués et d'exécution. Le | 2021/2115, verordening (EU) 2021/2116 en de gedelegeerde en |
ministre peut arrêter des règles supplémentaires. | uitvoeringshandelingen ervan. De minister kan bijkomende regels bepalen. |
Les contrôles visés à l'alinéa 1er, comprennent : | De controles, vermeld in het eerste lid, bestaan uit: |
1° les contrôles administratifs, y compris des contrôles sur le | 1° de administratieve controles, met inbegrip van controles op het |
terrain dans le cadre de ces contrôles administratifs qui peuvent | terrein in het kader van die administratieve controles die voor elk |
avoir lieu pour chaque dossier ; | dossier kunnen plaatsvinden; |
2° les contrôles sur place qui ont lieu sur la base d'un échantillon ; 3° les contrôles a posteriori du respect des conditions visées à l'article 9, alinéa 4, qui ont lieu sur la base d'un échantillon. L'entité compétente peut contrôler l'objet de la demande d'aide et de paiement et peut procéder aux constatations nécessaires quant au respect des conditions auxquelles l'aide a été accordée. L'entité compétente peut tenir compte des constatations faites par d'autres autorités compétentes dans l'exercice des missions qui leur ont été légalement dévolues. L'entité compétente peut transférer les contrôles à des tiers. Art. 26.Les contrôles sur place peuvent être précédés d'un préavis pour autant que cela n'interfère pas avec leur objectif ou leur efficacité. Le préavis est strictement limité à la durée minimale nécessaire et ne peut pas dépasser quatorze jours. |
2° de controles ter plaatse die plaatsvinden op basis van een steekproef; 3° de controles achteraf op de naleving van de voorwaarden, vermeld in artikel 9, vierde lid, die plaatsvinden op basis van een steekproef. De bevoegde entiteit kan het voorwerp van de steun- en betaalaanvraag controleren en kan de nodige vaststellingen doen over de nakoming van de voorwaarden waaronder de steun werd verleend. De bevoegde entiteit kan rekening houden met de vaststellingen van andere bevoegde autoriteiten bij de uitoefening van de opdrachten die hun wettelijk toegewezen zijn. De bevoegde entiteit kan de controles overdragen aan derden. Art. 26.Controles ter plaatse mogen worden aangekondigd op voorwaarde dat het doel of de doeltreffendheid ervan daardoor niet in het gedrang komt. De periode tussen de aankondiging en de controle wordt beperkt tot het noodzakelijke minimum en bedraagt niet meer dan veertien dagen. |
Art. 27.Le bénéficiaire tient à disposition, à des fins de contrôle, |
Art. 27.De begunstigde houdt alle bewijsstukken, die in dit besluit |
toutes les pièces justificatives imposées dans le présent arrêté et | en de uitvoeringsbesluiten ervan worden opgelegd, ter beschikking voor |
ses arrêtés d'exécution pendant une période minimale de dix ans à | controle tot minimaal tien jaar na de laatste betaling of na het |
compter du dernier paiement ou de l'expiration du dernier engagement lorsque le dernier paiement est intervenu antérieurement. Art. 28.L'entité compétente peut demander, à tout moment, des pièces ou informations supplémentaires dans le cadre d'évaluations des politiques et pour effectuer les contrôles visés à l'article 25. Dans ce cas, le bénéficiaire transmet immédiatement les pièces et informations demandées à l'entité compétente. Art. 29.§ 1er. L'entité compétente est chargée d'établir et d'imposer les sanctions administratives visées dans le règlement (UE) 2021/2115, le règlement (UE) 2021/2116 et leurs actes délégués et d'exécution. |
aflopen van de laatste verbintenis, als de laatste betaling eerder heeft plaatsgevonden. Art. 28.De bevoegde entiteit kan op elk ogenblik bijkomende stukken of informatie opvragen in het kader van beleidsevaluaties en om de controles, vermeld in artikel 25, uit te voeren. In dat geval bezorgt de begunstigde de gevraagde stukken of informatie onmiddellijk aan de bevoegde entiteit. Art. 29.§ 1. De bevoegde entiteit staat in voor het bepalen en opleggen van de administratieve sancties, vermeld in de verordening (EU) 2021/2115, verordening (EU) 2021/2116 en de gedelegeerde en uitvoeringshandelingen ervan. |
§ 2. Dans les cas suivants, l'entité compétente peut imposer une ou | § 2. In de volgende gevallen kan de bevoegde entiteit een of meerdere |
plusieurs sanctions administratives visées au paragraphe 1er : | administratieve sancties, vermeld in paragraaf 1, opleggen: |
1° les conditions auxquelles l'aide visée à l'article 3 a été accordée | 1° de voorwaarden, waaronder de steun, vermeld in artikel 3, werd |
ne sont pas respectées ; | verleend, worden niet nageleefd; |
2° la subvention visée à l'article 3, n'est pas utilisée aux fins pour | 2° de subsidie, vermeld in artikel 3, wordt niet aangewend voor de |
lesquelles elle a été accordée ; | doeleinden waarvoor zij werd verleend; |
3° le contrôle visé à l'article 25, est empêché ; | 3° de controle, vermeld in artikel 25, wordt verhinderd; |
4° le bénéficiaire ne dispose pas des pièces justificatives requises, | 4° de begunstigde beschikt niet over de vereiste bewijsstukken, die |
lesquelles sont correctes et complètes ; | correct en volledig zijn; |
5° le bénéficiaire ne transmet pas, ou pas dans le délai imparti, les | 5° de begunstigde bezorgt de bevoegde entiteit de vereiste |
pièces justificatives ou les informations requises à l'entité | bewijsstukken of informatie niet of niet binnen de termijn; |
compétente ; 6° le bénéficiaire a fourni de fausses informations pour recevoir la | 6° de begunstigde heeft valse informatie verstrekt om de subsidie, |
subvention visée à l'article 3 ; | vermeld in artikel 3, te ontvangen; |
7° la somme des montants figurant dans les demandes de paiement visées | 7° de som van de bedragen in de betalingsaanvragen, vermeld in artikel |
à l'article 20, est au moins de 10 % supérieure au montant qui, après | 20, is minstens 10% hoger dan het bedrag dat na een onderzoek naar de |
examen de l'éligibilité des dépenses dans les demandes de paiement | subsidiabiliteit van de uitgaven in de voormelde betalingsaanvragen |
précitées, a été jugé éligible. | subsidiabel bevonden is. |
§ 3. Les sanctions administratives visées au paragraphe 1er, peuvent | § 3. De administratieve sancties, vermeld in paragraaf 1, kunnen een |
revêtir l'une des formes suivantes : | van de volgende vormen aannemen: |
1° une réduction du montant de l'aide à verser au titre de la demande | 1° een vermindering van het steunbedrag van de steun- of |
d'aide ou de paiement concernée par le non-respect, ou de demandes | betalingsaanvraag waarop de niet-naleving van toepassing is, dan wel |
ultérieures ; | op volgende aanvragen; |
2° l'exclusion du droit de participer à la mesure d'aide visée dans le | 2° de uitsluiting van het recht om aan de steunmaatregel, vermeld in |
présent arrêté ou à d'autres mesures d'aide ou de les obtenir. | dit besluit, of aan andere steunmaatregelen deel te nemen of ze te |
§ 4. Si le bénéficiaire n'a pas droit, ou n'a droit que partiellement, | verkrijgen. § 4. Als de begunstigde geen, of slechts gedeeltelijk, recht heeft op |
à l'aide visée à l'article 3, et que l'aide a déjà été versée, | de steun, vermeld in artikel 3, en de steun al is uitbetaald, vordert |
l'entité compétente récupère tout ou partie de l'aide déjà versée. | de bevoegde entiteit de reeds uitbetaalde steun volledig of gedeeltelijk terug. |
Les montants recouvrés sont payés dans un délai maximal de soixante | De ingevorderde bedragen worden binnen maximaal zestig dagen betaald. |
jours. Le délai de paiement est repris dans la lettre de recouvrement. | De betalingstermijn wordt opgenomen in de invorderingsbrief. |
Les intérêts sur les montants recouvrés visés à l'alinéa 2, sont | De rente over de ingevorderde bedragen, vermeld in het tweede lid, |
calculés pour la période comprise entre la date à laquelle le délai de | wordt berekend voor de periode tussen de datum waarop de |
paiement figurant dans la lettre de recouvrement visé à l'alinéa 2, | betalingstermijn in de invorderingsbrief, vermeld in het tweede lid, |
vient à échéance et la date du remboursement. | verstrijkt, en de datum van de terugbetaling. |
Les intérêts visés à l'alinéa 3, sont calculés en appliquant le taux | Om de rente, vermeld in het derde lid, te berekenen, wordt de |
d'intérêt légal visé à l'article 2 de la loi du 5 mai 1865 relative au | wettelijke rentevoet, vermeld in artikel 2 van de wet van 5 mei 1865 |
prêt à intérêt. | betreffende de lening tegen interest, toegepast. |
§ 5. Les sanctions administratives visées au paragraphe 1er, sont | § 5. De administratieve sancties, vermeld in paragraaf 1, zijn |
efficaces, proportionnées et dissuasives et sont proportionnelles à la | doeltreffend, evenredig en afschrikkend en staan in verhouding tot de |
gravité, à l'étendue, à la persistance et à la répétition du cas de | ernst, de omvang, het permanent karakter en de herhaling van de |
non-respect constaté, conformément à l'article 59 du règlement (UE) | geconstateerde niet-naleving, overeenkomstig artikel 59 van |
2021/2116, et ce dans les limites suivantes : | verordening (EU) 2021/2116, en dit binnen de volgende grenzen: |
1° la sanction visée au paragraphe 3, 1°, ne dépasse pas 100 % du | 1° de sanctie, vermeld in de paragraaf 3, 1°, is niet hoger dan 100 % |
montant figurant dans la demande de paiement visée à l'article 20 ; | van het bedrag in de betalingsaanvraag, vermeld in artikel 20; |
2° l'exclusion visée au paragraphe 3, 2°, est valable pour une période | 2° de uitsluiting, vermeld in de paragraaf 3, 2°, geldt ten hoogste |
maximale de deux années consécutives, à savoir l'année de la | voor een periode van twee opeenvolgende jaren, namelijk het jaar van |
constatation et l'année suivante. | de vaststelling en het jaar erna. |
Art. 30.L'entité compétente examine les demandes de paiement visées à |
Art. 30.De bevoegde entiteit onderzoekt de betalingsaanvragen, |
l'article 20, qu'elle a reçues du bénéficiaire et elle détermine les | vermeld in artikel 20, die ze van de begunstigde heeft ontvangen en ze |
montants éligibles. | bepaalt de subsidiabele bedragen. |
Art. 31.De bevoegde entiteit kan, bovenop de administratieve |
|
Art. 31.Outre les sanctions administratives visées à l'article 30 du |
sancties, vermeld in artikel 30 van dit besluit, administratieve |
présent arrêté, l'entité compétente peut infliger des sanctions | |
administratives conformément à l'article 56 du décret du 28 juin 2013 | sancties opleggen conform artikel 56 van het decreet van 28 juni 2013 |
relatif à la politique de l'agriculture et de la pêche. | betreffende het landbouw en visserijbeleid. |
CHAPITRE 10 - Procédure de réclamation | HOOFDSTUK 10 - Bezwaarprocedure |
Art. 32.§ 1er. L'entité compétente traite les objections émises à |
Art. 32.§ 1. De bevoegde entiteit behandelt bezwaren tegen |
l'encontre de décisions produisant des effets juridiques en exécution | beslissingen die rechtsgevolgen tot stand brengen ter uitvoering van |
du présent arrêté, de ses arrêtés d'exécution, du règlement (UE) | dit besluit, de uitvoeringsbesluiten ervan, verordening (EU) 2021/2115 |
2021/2115 et du règlement (UE) 2021/2116 et leurs actes délégués et | en verordening (EU) 2021/2116 en de gedelegeerde en |
d'exécution. | uitvoeringshandelingen ervan. |
§ 2. L'objection visée au paragraphe 1er, est soumise auprès de | § 2. Het bezwaar, vermeld in paragraaf 1, wordt binnen dertig dagen |
l'entité compétente dans les trente jours de la notification de la décision au moyen d'une réclamation. L'entité compétente statue sur l'objection. La réclamation remplit toutes les conditions de recevabilité suivantes : 1° elle est introduite par écrit ; 2° elle mentionne le nom et le domicile du réclamant. Le cas échéant, l'élection de domicile faite auprès d'un conseil sera indiquée dans la réclamation ; 3° elle est signée par le réclamant ou son conseil. Une autorisation écrite est jointe, à moins que le conseil ne soit inscrit comme avocat ou avocat-stagiaire ; 4° elle mentionne l'objet de l'objection, avec une description des arguments invoqués. § 3. Si l'objection visée au paragraphe 1er, ne satisfait aux conditions de recevabilité visées au paragraphe 2, elle est déclarée irrecevable. | vanaf de kennisgeving van de beslissing ingediend bij de bevoegde entiteit met een bezwaarschrift. De bevoegde entiteit beslist over het bezwaar. Het bezwaarschrift voldoet aan al de volgende ontvankelijkheidsvoorwaarden: 1° het wordt op schriftelijke wijze ingediend; 2° het vermeldt de naam en de woonplaats van de indiener van het bezwaar. Als woonplaatskeuze wordt gedaan bij een raadsman, wordt dat in het bezwaarschrift aangegeven; 3° het is ondertekend door de indiener van het bezwaar of zijn raadsman. Een schriftelijke machtiging wordt bijgevoegd, tenzij de raadsman ingeschreven is als advocaat of advocaat-stagiair; 4° het vermeldt het voorwerp van het bezwaar, met een omschrijving van de ingeroepen argumenten. § 3. Als het bezwaar, vermeld in paragraaf 1, niet voldoet aan de ontvankelijkheidsvoorwaarden, vermeld in paragraaf 2, wordt het bezwaar onontvankelijk verklaard. |
§ 4. Le réclamant ou son représentant est informé dans les cent vingt | § 4. De bezwaarindiener of zijn vertegenwoordiger wordt binnen |
jours de la décision de l'entité compétente au sujet de l'objection. Le délai précité se calcule à compter du jour qui suit celui de l'expiration du délai fixé pour introduire l'objection. La décision précitée n'est pas susceptible de nouvelle objection. Le délai visé à l'alinéa 1er, peut être prorogé une seule fois d'un nouveau délai de cent vingt jours qui commence à courir le jour suivant l'expiration du premier délai visé à l'alinéa 1er. L'entité compétente informe le réclamant ou son représentant de la prorogation précitée avant l'expiration du premier délai de cent vingt jours et | honderdtwintig dagen op de hoogte gebracht van de beslissing van de bevoegde entiteit over het bezwaar. De voormelde termijn wordt gerekend vanaf de dag na de dag waarop de termijn voor de indiening van het bezwaar verstreken is. Tegen de voormelde beslissing staat geen nieuwe bezwaarmogelijkheid open. De termijn, vermeld in het eerste lid, kan één keer verlengd worden met een nieuwe termijn van honderdtwintig dagen die begint op de dag nadat de eerste termijn, vermeld in het eerste lid, is verstreken. De bevoegde entiteit brengt de bezwaarindiener of zijn vertegenwoordiger op de hoogte van de voormelde verlenging voor de eerste termijn van honderdtwintig dagen is verstreken, en vermeldt de reden of de redenen |
mentionne le ou les motifs de la prorogation. | van de verlenging. |
Si l'entité compétente demande des informations ou des preuves au | Als de bevoegde entiteit bij de bezwaarindiener of via derden |
réclamant ou par le biais de tiers, le délai de cent vingt jours visé | informatie of bewijzen opvraagt, wordt de termijn van honderdtwintig |
à l'alinéa 1er, est suspendu jusqu'à la date de réception des | dagen, vermeld in het eerste lid, geschorst tot op de datum dat de |
informations ou des preuves. L'entité compétente notifie au réclamant | informatie of het bewijs ontvangen is. De bevoegde entiteit meldt de |
ou à son représentant la suspension résultant de la collecte | schorsing, die het gevolg is van het inwinnen van informatie of het |
d'informations ou de la demande de preuves auprès de tiers et | opvragen van bewijzen bij derden, aan de bezwaarindiener of zijn |
mentionne le motif de la suspension. Les informations obtenues de | vertegenwoordiger en vermeldt de reden van de schorsing. Om het |
tiers peuvent être prises en compte pour le traitement de l'objection. | bezwaar te behandelen, kan rekening gehouden worden met informatie die |
van derden verkregen is. | |
CHAPITRE 1 1. - Traitement des données | HOOFDSTUK 1 1. - Gegevensverwerking |
Art. 33.L'entité compétente est le responsable du traitement tel que |
Art. 33.De bevoegde entiteit is verwerkingsverantwoordelijke als |
visé à l'article 4, 7), du règlement (UE) 2016/679 du Parlement | vermeld in artikel 4, 7), van verordening (EU) 2016/679 van het |
européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données). | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming). |
Les données à caractère personnel des catégories suivantes de | De persoonsgegevens van de volgende categorieën betrokkenen kunnen |
personnes concernées peuvent être traitées : | worden verwerkt: |
1° les partenaires du projet ; | 1° de projectpartners; |
2° les personnes qui peuvent représenter l'auteur du projet sur | 2° de personen die de projectindiener kunnen vertegenwoordigen op het |
l'e-guichet de l'entité compétente. | e-loket van de bevoegde entiteit. |
Pour l'exécution du présent arrêté, les catégories suivantes de | Voor de uitvoering van dit besluit kunnen de volgende categorieën van |
données à caractère personnel peuvent être traitées : | persoonsgegevens verwerkt worden: |
1° les données d'identification ; | 1° de identificatiegegevens; |
2° les données financières. | 2° de financiële gegevens. |
Le traitement des données visées à l'alinéa 3, est nécessaire à | De verwerking van de gegevens, vermeld in het derde lid, is |
l'exécution d'une mission d'intérêt public au sens de l'article 6, | noodzakelijk voor de vervulling van een taak van algemeen belang als |
paragraphe 1er, e), du règlement précité. | vermeld in artikel 6, lid 1, e), van de voormelde verordening. |
La finalité du traitement des données est l'octroi de subventions et | Het doel voor de gegevensverwerking is het verlenen van subsidies en |
toutes les activités connexes. | alle activiteiten die daarmee verband houden. |
CHAPITRE 1 2. - Constitution de réserves et double subventionnement | HOOFDSTUK 1 2. - Reservevorming en dubbele subsidiëring |
Art. 34.La constitution de réserves à charge de la subvention visée à |
Art. 34.Reservevorming ten laste van de subsidie, vermeld in artikel |
l'article 3, n'est pas admise. | 3, wordt niet aanvaard. |
Art. 35.Les coûts pour lesquels des subventions sont reçues en |
Art. 35.Kosten waarvoor met toepassing van andere regelingen van de |
application d'autres régimes de l'Autorité flamande ou d'autres | Vlaamse overheid of andere overheden subsidies worden ontvangen, komen |
autorités ne sont pas éligibles à l'octroi de la subvention visée à | niet in aanmerking voor de toekenning van de subsidie, vermeld in |
l'article 3, s'il en résulte un subventionnement de ces coûts. | artikel 3, als dit ertoe leidt dat die kosten worden gesubsidieerd. |
CHAPITRE 1 3. - Réglementation européenne | HOOFDSTUK 1 3. - Europese regelgeving |
Art. 36.La subvention visée à l'article 3 du présent arrêté, est |
Art. 36.De subsidie, vermeld in artikel 3 van dit besluit, wordt |
accordée aux conditions qui s'appliquent à l'aide destinée aux | verleend onder de voorwaarden die gelden voor steun voor de producten |
produits de l'apiculture visée aux articles 54, 55 et 56 du règlement | uit de bijenteelt, vermeld in artikelen 54, 55 en 56 van verordening |
(UE) 2021/2115. | (EU) 2021/2115. |
CHAPITRE 1 4. - Echange de messages | HOOFDSTUK 1 4. - Uitwisseling van berichten |
Art. 37.L'échange de messages en exécution du présent arrêté se fait |
Art. 37.De uitwisseling van berichten ter uitvoering van dit besluit |
par voie électronique. A moins qu'une procédure électronique donnée | gebeurt op elektronische wijze. Tenzij in dit besluit of de |
n'ait déjà été prévue dans le présent arrêté ou ses arrêtés | uitvoeringsbesluiten ervan al een bepaalde elektronisch procedure |
d'exécution, l'entité compétente choisit la procédure électronique à | bepaald is, kiest de bevoegde entiteit de te volgen elektronische |
suivre et la publie. L'entité compétente peut imposer des restrictions | procedure en maakt die bekend. De bevoegde entiteit kan daarbij |
et des exigences techniques. | beperkingen en technische eisen opleggen. |
L'article II.23 du décret de gouvernance du 7 décembre 2018 s'applique | Artikel II.23 van het Bestuursdecreet van 7 december 2018 is van |
pour ce qui est des date et heure d'envoi et de réception de messages | toepassing voor het tijdstip van verzending en ontvangst van berichten |
échangés par voie électronique. | die op elektronische wijze worden uitgewisseld. |
S'il est stipulé que certains messages doivent être communiqués ou | Als voor bepaalde berichten bepaald is dat ze voor een bepaalde datum |
soumis à l'entité compétente avant une date donnée, les messages | meegedeeld of ingediend moeten worden bij de bevoegde entiteit, zijn |
échangés par voie électronique sont reçus par l'entité compétente à | de berichten die elektronisch uitgewisseld worden, op die datum |
cette date. Les messages échangés au format papier sont envoyés à | ontvangen door de bevoegde entiteit. Berichten die op papier |
l'entité compétente à cette date. A cet égard, la date du cachet de la | uitgewisseld worden, worden op die datum verzonden aan de bevoegde |
poste fait foi de la date d'envoi d'un message. | entiteit. De datum van de poststempel geldt daarbij als tijdstip |
waarop een bericht verzonden is. | |
En ce qui concerne les envois électroniques émanant de l'entité | Voor elektronische verzendingen die uitgaan van de bevoegde entiteit, |
compétente, le jour qui suit celui de l'envoi tient lieu de point de | geldt de dag na de dag van de verzending als startpunt van de |
départ des délais imposés dans le cadre des procédures en exécution du | termijnen die worden opgelegd in het kader van procedures ter |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'entité compétente peut également | In afwijking van het eerste lid kunnen terugvorderingen ook op papier |
envoyer des recouvrements au format papier. Dans ce cas, le jour qui | verstuurd worden door de bevoegde entiteit. In dat geval geldt de dag |
suit celui de l'envoi tient lieu de point de départ du délai de | na de dag van de verzending als startpunt van de bezwaartermijn, |
réclamation visé à l'article 32. | vermeld in artikel 32. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les objections visées à l'article 32, | In afwijking van het eerste lid mogen de bezwaren, vermeld in artikel |
peuvent également être introduites au format papier. | 32, ook op papier ingediend worden. |
A l'alinéa 5, on entend par jour ouvrable : un jour autre qu'un | In het vijfde lid wordt verstaan onder werkdag: een dag die geen |
samedi, un dimanche ou un jour férié légal ou décrétal. | zaterdag, zondag of wettelijke of decretale feestdag is. |
Art. 38.L'appel visé à l'article 11, est soumis à l'avis de |
Art. 38.De oproep, vermeld in artikel 11, wordt voor advies aan de |
l'Inspection des Finances. | Inspectie van Financiën voorgelegd. |
Si l'Inspection des Finances rend un avis favorable au sujet de | Als de Inspectie van Financiën een gunstig advies verleent over de |
l'appel, les décisions d'octroi visées à l'article 16, ne sont plus | oproep, worden de toekenningsbesluiten, vermeld in artikel 16, niet |
soumises à l'avis de l'Inspection des Finances, sauf indication | meer voor advies aan de Inspectie van Financiën voorgelegd, tenzij de |
contraire de l'Inspection des Finances dans l'avis au sujet de l'appel | Inspectie van Financiën anders adviseert in het advies over de oproep |
en question. | in kwestie. |
CHAPITRE 1 5. - Disposition finale | HOOFDSTUK 1 5. - Slotbepaling |
Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son approbation |
Art. 39.Dit besluit treedt in werking op de dag van de goedkeuring |
par le Gouvernement flamand. | ervan door de Vlaamse Regering. |
Art. 40.Le ministre flamand ayant l'agriculture dans ses attributions |
Art. 40.De Vlaamse minister, bevoegd voor de landbouw, is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 7 juillet 2023. | Brussel, 7 juli 2023. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le ministre flamand de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de | De Vlaamse minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale Economie en |
l'Economie sociale et de l'Agriculture, | Landbouw, |
J. BROUNS | J. BROUNS |