Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 06/07/2001
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif à la réduction du tarif des droits de succession pour les entreprises familiales et les sociétés de famille "
Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif à la réduction du tarif des droits de succession pour les entreprises familiales et les sociétés de famille Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 18 november 1997 betreffende het verlaagd tarief der successierechten voor familiale ondernemingen en familiale vennootschappen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP
6 JUILLET 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du 6 JULI 2001. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het
Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif à la réduction du besluit van de Vlaamse regering van 18 november 1997 betreffende het
tarif des droits de succession pour les entreprises familiales et les verlaagd tarief der successierechten voor familiale ondernemingen en
sociétés de famille familiale vennootschappen
Le Gouvernement flamand, De Vlaamse regering,
Vu le décret du 20 décembre 1996 contenant des mesures Gelet op het decreet van 20 december 1996 houdende bepalingen tot
d'accompagnement du budget 1997, notamment le chapitre V, section 2, begeleiding van de begroting 1997, inzonderheid hoofdstuk V, afdeling
modifié par le décret du 8 juillet 1997 contenant des mesures 2, gewijzigd bij het decreet van 8 juli 1997 houdende bepalingen tot
d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997, le décret du 19 begeleiding van de aanpassing van de begroting 1997 bij het decreet
décembre 1998 contenant des mesures d'accompagnement du budget 1999 et van 19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van de
le décret du 22 décembre 1999 contenant des mesures d'accompagnement begroting 1999 en bij het decreet van 22 december 1999 houdende
du budget 2000; bepalingen tot begeleiding van de begroting 2000;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre 1997 relatif à la Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 18 november 1997
réduction du tarif des droits de succession pour les entreprises betreffende het verlaagd tarief der successierechten voor familiale
familiales et les sociétés de famille, tel qu'il a été modifié par les ondernemingen en familiale vennootschappen, zoals gewijzigd bij de
arrêtés du Gouvernement flamand des 19 décembre 1998 et 8 juin 1999; besluiten van de Vlaamse regering van 19 december 1998 en 8 juni 1999;
Vu l'avis de l'inspection des Finances, donné le 16 mai 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 mei 2001;
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 6 juillet 2001. Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de Begroting, gegeven op 6 juli 2001;
Sur la proposition du Ministre flamand des Finances, du Budget, de la Op voorstel van de Vlaamse minister van Financiën, Begroting,
Politique extérieure et des Affaires européennes; Buitenlands Beleid en Europese Aangelegenheden;
Après en avoir délibère, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'intitulé de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18

Artikel 1.Het opschrift van het besluit van de Vlaamse regering van

novembre 1997 relatif à la réduction du tarif des droits de succession 18 november 1997 betreffende het verlaagd tarief der successierechten
pour les entreprises familiales et les sociétés de famille, tel qu'il voor familiale ondernemingen en familiale vennootschappen, zoals
a été modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 19 décembre gewijzigd door de besluiten van de Vlaamse regering van 19 december
1998 et 8 juin 1999, est remplacé par l'intitulé suivant : arrêté du 1998 en 8 juni 1999, wordt vervangen door wat volgt: "besluit van de
Gouvernement flamand relatif à l'exemption de droits de succession Vlaamse regering betreffende de vrijstelling van successierechten voor
pour les entreprises familiales et les sociétés de famille". familiale ondernemingen en familiale vennootschappen".

Art. 2.L'article 1er, 1°, du même arrêté est remplacé par la

Art. 2.Artikel 1, 1°, van hetzelfde besluit wordt vervangen door

disposition suivante : hetgeen volgt :
« 1° décret: section 2 du chapitre V du décret du 20 décembre 1996 « 1° decreet: afdeling 2 van hoofdstuk V van het decreet van 20
contenant des mesures d'accompagnement du budget 1997, modifiée par le december 1996 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting
décret du 8 juillet 1997 contenant des mesures d'accompagnement de 1997, gewijzigd bij de decreten van 8 juli 1997 houdende bepalingen
l'ajustement du budget 1997, le décret du 19 décembre 1998 contenant tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 1997, van 19
december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting
des mesures d'accompagnement du budget 1999 et le décret du 22 1999 en van 22 december 1999 houdende bepalingen tot begeleiding van
décembre 1999 contenant des mesures d'accompagnement du budget 2000;". de begroting 2000;".
L'article 1, 3°, du même arrêt6 est remplacé disposition suivante: "3° Artikel 1, 3°, van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen volgt :
société de famille et actions dans ou créances sur une société de « 3° familiale vennootschap en aandelen in of vorderingen op een
famille: une société, telle que définie par l'article Subis, § 1erb), familiale vennootschap: te verstaan zoals bedoeld in artikel 60bis, §
§ 3, § 4 et § 6; 1b), § 3, § 4 en § 6.

Art. 3.L'article 3, § 2, 6°, du même arrêt6 est remplacé par la

Art. 3.Artikel 3, § 2, 6°, van hetzelfde besluit wordt vervangen door

disposition suivante: "6° soit les avoirs visés à l'article 1er, 2°, hetgeen volgt : « 6° hetzij de in artikel 1, 2°, bedoelde activa met een duidelijke
comprenant une définition claire et une référence aux comptes annuels, omschrijving en verwijzing naar de jaarrekening, hetzij het aantal
soit le nombre d'actions et la nature précise de toutes les actions aandelen en de precieze aard van alle in artikel 1, 3°, bedoelde
visées à l'article 1 er, 3°, pour les trois années précédant le décès aandelen voor de drie jaren voorafgaande aan het overlijden van de
du défunt, avec mention du pourcentage détenu par ce dernier et par erflater, met vermelding van het percentage dat in het bezit was van
d'autres personnes appelées par leur nom, soit les créances visées à de erflater en van andere bij naam te noemen personen, hetzij de in
l'article 1er, 3°, comprenant une définition claire et une référence artikel 1, 3°, bedoelde vorderingen met een duidelijke omschrijving en
aux comptes annuels;". verwijzing naar de jaarrekening;".
L'article 3, § 2, 7°, du même arrêt6 est remplace par la disposition Artikel 3, § 2, 7°, van hetzelfde besluit wordt vervangen door hetgeen
suivante : volgt :
« 7° les avoirs supplémentaires investis dans l'entreprise et/ou les « 7° de activa die bijkomend in de onderneming belegd werden en/of de
augmentations de capital ou les prêts complémentaires libérés, doivent kapitaalverhogingen of bijkomende leningen die werden volgestort
être exprimés en chiffres absolus comportant une définition aussi moeten in absolute cijfers worden weergegeven met een zo specifiek
spécifique que possible et une référence à la valeur comptable pour mogelijke omschrijving en een verwijzing naar de waarde in de balans
chacune des trois années précédant le décès du défunt; l'objet de ces voor elk van de drie jaren voorafgaande aan het overlijden van de
placements, augmentations de capital eVou prêts sera spécifié et erflater; het doel van de beleggingen, kapitaalverhogingen en/of
suffisamment motivé;". leningen moet vermeld en voldoende gemotiveerd worden;".
L'article 3, § 3, du même arrêt6 est complété comme suit : Aan artikel 3, § 3, van hetzelfde besluit wordt het volgende
« 5° le contrat de mariage si ce dernier déroge au régime légal, ou le toegevoegd : « 5° het huwelijkscontract indien dit afwijkt van het wettelijk
contrat de vie commune. » stelsel, of het samenlevingscontract. »

Art. 4.L'article 4, § 2, 6°, du même arrêt6 est remplace par la

Art. 4.Artikel 4, § 2, 6° van hetzelfde besluit wordt vervangen door

disposition suivante: "6° soit les avoirs visés à l'article 1, 2°, hetgeen volgt : « 6° hetzij de in artikel 1, 2°, bedoelde activa met een duidelijke
comprenant une définition claire et une référencé claire aux comptes omschrijving en verwijzing naar de jaarrekening, hetzij het aantal
annuels, soit le nombre d'actions et la nature précise de toutes les aandelen en de precieze aard van alle in artikel 1, 3°, bedoelde
actions visées à l'article 1, 3°, pour les trois années précédant le aandelen voor de drie jaren voorafgaande aan het overlijden van de
décès du défunt, avec mention du pourcentage détenu par ce dernier et erflater, met vermelding van het percentage dat in het bezit was van
par d'autres personnes appelées par leur nom, soit les créances visées de erflater en van andere bij naam te noemen personen, hetzij de in
à l'article 1 er, 3° comprenant une définition claire et une référence artikel 1 3°, bedoelde vorderingen met een duidelijke omschrijving en
aux comptes annuels;". verwijzing naar de jaarrekening;".
A l'article 4, § 2, 7°, le membre de phrase suivant est ajouté à la Aan artikel, 4, § 2, 7°, van hetzelfde besluit wordt in fine de
fin : « et, le cas échéant, le montant nominal des placements, augmentations volgende zinsnede toegevoegd: "en, in voorkomend geval, het nominaal
de capital ou prêts qui ne répondent pas à la condition imposée par bedrag van de beleggingen, kapitaalverhogingen of leningen die niet
l'article 3, § 1er, 7°, du présent arrêté;". beantwoorden aan de voorwaarde van artikel 3, § 1, 7°, van dit
A l'article 4, § 2, 8°, du même arrêt6 est ajouté la phrase suivante : besluit;". Aan artikel 4, § 2, 8°, van hetzelfde besluit wordt de volgende zin toegevoegd. :
« Indien de voorwaarde van volledige tewerkstelling, zoals bedoeld in
« Si la condition de plein emploi, visée à l'article 60bis, § 5, artikel 60bis, § 5, eerste lid, van het decreet, niet vervuld is,
premier alinéa, du décret, n'est pas remplie, il est fait mention du wordt het percentage van het aantal aandelen dat in aanmerking komt
pourcentage du nombre d'actions qui est pris en compte. » voor vrijstelling vermeld. »

Art. 5.L'article 6 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 novembre

Art. 5.Artikel 6 van het besluit van 18 november 1997 betreffende het

1997 relatif à la réduction du tarif des droits de succession pour les verlaagd tarief der successierechten voor familiale ondernemingen en
entreprises familiales et les sociétés de famille, tel qu'il a été familiale vennootschappen, zoals gewijzigd door artikel 2 van het
modifié par l'arrêté du 8 juin 1999, est remplacé par la disposition besluit van 8 juni 1999, wordt vervangen door wat volgt :
suivante : «

Art. 6.§ 1er. Pour satisfaire à l'obligation définie à l'article

«

Art. 6.§ 1. De erfgenamen dienen, om te voldoen aan de verplichting

60bis, § 11, troisième alinéa, du Code des droits de succession, les zoals bepaald in artikel 60bis, § 11, derde lid, van het Wetboek der
héritiers doivent confirmer par écrit à l'administration, selon le Successierechten, de administratie schriftelijk te bevestigen, volgens
modèle figurant en annexe 5, que les conditions de l'article 60bis du het model bedoeld in bijlage 5, dat blijvend aan de voorwaarden van
Code des droits de succession continuent à être remplies. artikel 60bis van het Wetboek der Successierechten is voldaan.
§ 2. Cette déclaration doit être accompagnée de copies certifiées § 2. Bij deze verklaring dienen voor eensluidend verklaarde
conformes des documents suivants : afschriften van de volgende bescheiden gevoegd te worden :
1° les comptes annuels des cinq années révolues suivant le décès du 1° de jaarrekeningen van de vijf verlopen jaren na het overlijden van
défunt, établis conformément à l'arrêté royal du 8 octobre 1976 relatif aux comptes annuels des entreprises ou en vertu de la législation applicable au lieu où le siège social est établi, s'il est situé en dehors de la Région flamande; 2° les déclarations d'O.N.S.S. des cinq années révolues suivant le décès du défunt, établissant ou permettant de déduire, sans équivoque, le nombre, tel que déterminé par l'article 60bis, § 5, du Code des droits de succession et exprimé en unités à temps plein, des travailleurs employés par l'entreprise ou la société au cours de ces cinq années; 3° le livre d'actions des cinq années révolues suivant le décès du défunt, confirmant clairement que les participations, telles que de erflater, opgemaakt overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 oktober 1976 met betrekking tot de jaarrekening van de ondernemingen of overeenkomstig de geldende wetgeving van de plaats waar de maatschappelijke zetel is gevestigd, zo deze buiten het Vlaamse Gewest is gelegen; 2° de RSZ-aangiften van de vijf verlopen jaren na het overlijden van de erflater waaruit op ondubbelzinnige wijze en uitgedrukt in voltijdse eenheden het aantal werknemers, zoals bepaald in artikel 60bis, § 5, van het Wetboek der Successierechten, van de onderneming of de vennootschap gedurende deze vijf jaren blijkt of af te leiden is; 3° het aandelenregister van de vijf verlopen jaren na het overlijden van de erflater waaruit op ondubbelzinnige wijze het behoud van de
visées à l'article 60bis, § 5, alinéa 2, du Code des droits de participaties, zoals bedoeld in artikel 60bis, § 5, tweede lid, van
succession, sont maintenues. » het Wetboek der Successierechten blijkt. »

Art. 6.L'annexe 1 du même arrêté est remplace par l'annexe 1 jointe

Art. 6.Bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de

au présent arrêté. bijlage 1, zoals gevoegd bij dit besluit.
L'annexe 2 du même arrêté est remplacé par l'annexe 2 jointe au Bijlage 2 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de bijlage 2,
présent arrêté. zoals gevoegd bij dit besluit.
L'annexe 3 du même arrêté est remplacé par l'annexe 3 jointe au Bijlage 3 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de bijlage 3,
présent arrêté. zoals gevoegd bij dit besluit.
L'annexe 4 du même arrêt6 est remplacé par l'annexe 4 jointe au Bijlage 4 bij hetzelfde besluit wordt vervangen door de bijlage 4,
présent arrêté. zoals gevoegd bij dit besluit.
Il est ajouté au même arrêté une nouvelle annexe 5, telle que jointe Aan hetzelfde besluit wordt een nieuwe bijlage 5, zoals gevoegd bij
au présent arrêté. dit besluit, toegevoegd.

Art. 7.Il est ajouté au même arrêté, les nouvelles annexes 6 à 10

Art. 7.Aan hetzelfde besluit worden de nieuwe bijlagen 6 tot en met

inclus. 10 toegevoegd.

Art. 8.Le présent arrêt6 produit ses effets le 1er juillet 2001, à

Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001, met

l'exception de l'article 6 qui produit ses effets le 1er janvier 2002. uitzondering van artikel 6 dat uitwerking heeft met ingang van 1
L'article 7 cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2002. januari 2002. Artikel 7 houdt op van kracht te zijn met ingang van 1
Bruxelles, le 6 juillet 2001. januari 2002. Brussel, 6 juli 2001.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse regering,
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de la Politique De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Buitenlands Beleid en
extérieure et des Affaires européennes, Europese Aangelegenheden,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexes : Bijlagen
- Annexe 1 : Formule de demande pour la délivrance de l'attestation en - Bijlage I : Aanvraagforrnulier tot het bekomen van het attest inzake
matière d'emploi et de capital en vue d'obtenir la réduction du tarif tewerkstelling en kapitaal tot het bekomen van het verlaagd tarief van
des droits de succession pour les entreprises familiales et les de successierechten voor familiale ondernemingen en familiale
sociétés de famille en EUR; vennootschappen in EUR;
- Annexe 2 : Attestation en matière d'emploi et de capital en EUR; - Bijlage 2 : Attest inzake tewerkstelling en kapitaal in EUR;
- Annexe 3 : Formule de notification annuelle en cas de modifications - Bijlage 3 : Jaarlijks meldingsformulier bij wijzigingen in EUR;
en EUR; - Annexe 4 : Attestation rectificative en matière d'emploi et de - Bijlage 4 : wijzigend attest inzake tewerkstelling en kapitaal in
capital en EUR; EUR;
- Annexe 5 : Formule de notification après cinq ans en EUR; - Bijlage 5 : Meldingsformulier na vijf jaar in EUR;
- Annexe 6 : Formule de demande pour la délivrance de l'attestation en - Bijlage 6 : Aanvraagformulier tot het bekomen van het attest inzake
matière d'emploi et de capital en vue d'obtenir la réduction du tarif tewerkstelling en kapitaal tot het bekomen van het verlaagd tarief van
des droits de succession pour les entreprises familiales et les de successierechten voor familiale ondernemingen en familiale
sociétés de famille en BEF; vennootschappen in BEF;
- Annexe 7 : Attestation en matière d'emploi et de capital en BEF; - Bijlage 7 : Attest inzake tewerkstelling en kapitaal in BEF;
- Annexe 8 : Formule de notification annuelle en cas de modifications - Bijlage 8 : Jaarlijks meldingsformulier bij wijzigingen in BEF;
en BEF; - Annexe 9 : Attestation rectificative en matière d'emploi et de - Bijlage 9 : wijzigend attest inzake tewerkstelling en kapitaal in
capital en BEF; BEF;
- Annexe 10 : Formule de notification après cinq ans en BEF. - Bijlage 10 : Meldingsforrnulier na vijf jaar in BEF.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^