Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions en matière de budget d'assistance personnelle | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen inzake het persoonlijke-assistentiebudget |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 6 FEVRIER 2015. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant diverses dispositions en matière de budget d'assistance personnelle Le Gouvernement flamand, Vu le Décret portant création de l'agence autonomisée interne dotée de | VLAAMSE OVERHEID 6 FEBRUARI 2015. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van diverse bepalingen inzake het persoonlijke-assistentiebudget De Vlaamse Regering, Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern |
la personnalité juridique « Vlaams Agentschap voor Personen met een | verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap |
Handicap » (Agence flamande pour les Personnes handicapées), article | voor Personen met een Handicap, artikel 7, gewijzigd bij decreet van |
7, modifié par décret du 20 décembre 2013, et article 19, remplacé par | 20 december 2013 en artikel 19, vervangen bij het decreet van 20 maart |
le décret du 20 mars 2009 ; | 2009; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 |
les conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux | houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een |
personnes handicapées ; | persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een handicap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 octobre 2012 modifiant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 oktober 2012 tot |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2000 établissant les | wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2000 |
houdende vaststelling van de voorwaarden van toekenning van een | |
conditions d'octroi d'un budget d'assistance personnelle aux personnes | persoonlijke- assistentiebudget aan personen met een handicap, wat |
handicapées, en ce qui concerne la combinaison avec d'autres formes de | betreft de combinatie met andere zorgvormen, de spoedprocedure en diverse bepalingen; |
soins, la procédure d'urgence et diverses dispositions ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand en charge du budget, donné le 5 | begroting, gegeven op 5 december 2014; |
décembre 2014 ; Vu l'avis 56.920/1 du Conseil d'Etat, rendu le 16 janvier 2015, en | Gelet op advies 56.920/1 van de Raad van State, gegeven op 16 januari |
application de l'article 84, § 1, premier alinéa, point 2°, des lois | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
et de la Famille ; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2, § 1, de l'arrêté du Gouvernement flamand |
Artikel 1.In artikel 2, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering |
du 15 décembre 2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget | van 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van |
d'assistance personnelle aux personnes handicapées, remplacé par | toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2007 et modifié par | handicap, vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014, le mot « | juli 2007 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 21 |
enregistrement » est remplacé par les mots « introduction et le | februari 2014, wordt het woord "inschrijving" vervangen door de |
traitement de la demande d'assistance ». | woorden "indiening en afhandeling van de aanvraag tot ondersteuning". |
Art. 2.A l'article 4, premier alinéa, du même arrêté, remplacé par |
Art. 2.In artikel 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2003 et modifié par les | het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003 en gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement flamand du 14 octobre 2005, du 17 novembre | de besluiten van de Vlaamse Regering van 14 oktober 2005, 17 november |
2006, du 19 juillet 2007, du 18 juillet 2008, du 15 juillet 2011, du 8 | 2006, 19 juli 2007, 18 juli 2008, 15 juli 2011, 8 november 2013 en 21 |
novembre 2013 et du 21 février 2014, le chiffre « 2600 » est remplacé par le chiffre « 2700 ». | februari 2014, wordt het getal "2600" vervangen door het getal "2700". |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 3.Aan artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand du 18 juillet 2003, du 17 novembre 2006, du 17 | besluiten van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003, 17 november 2006, |
février 2012 et du 21 février 2014, il est ajouté un deuxième | 17 februari 2012 en 21 februari 2014, wordt een tweede lid toegevoegd, |
paragraphe, formulé comme suit : | dat luidt als volgt: |
« Pour déterminer l'appréciation visée à l'article 8, § 1, la | "De deskundigencommissie volgt bij de vaststelling van de inschaling, |
commission d'experts suit également l'avis de la commission régionale | vermeld in artikel 8, § 1, ook het advies van de regionale |
des priorités. ». | prioriteitencommissie.". |
Art. 4.A l'article 6, premier alinéa, du même arrêté, remplacé par |
Art. 4.In artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, et modifié par | het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, en gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2007, le mot « | het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2007, wordt het woord |
enregistrement » est remplacé par les mots « introduction et | "inschrijving" vervangen door de woorden "indiening en afhandeling van |
traitement de la demande d'assistance ». | de aanvraag tot ondersteuning". |
Art. 5.A l'article 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement flamand du 18 juillet 2003, du 17 novembre 2006, du 18 | van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003, 17 november 2006, 18 juli |
juillet 2008, du 17 février 2012, du 19 octobre 2012 et du 21 février | 2008, 17 februari 2012, 19 oktober 2012 en 21 februari 2014 worden de |
2014, les modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 5, il est ajouté un deuxième alinéa, qui | 1° aan paragraaf 5 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
s'énonce comme suit : | volgt: |
« La modification du BAP octroyé en application de l'article 10, § 4, | "De wijziging van het PAB dat werd toegekend met toepassing van |
prend effet le premier jour du mois qui suit celui de la modification | artikel 10, § 4, neemt een aanvang op de eerste dag van de maand die |
de la combinaison. » ; | volgt op de wijziging van de combinatie."; |
2° dans le paragraphe 6, deuxième alinéa, les mots « ou deuxième » | 2° in paragraaf 6, tweede lid, worden de woorden "of het tweede" |
sont supprimés ; | opgeheven; |
3° dans le paragraphe 6, troisième alinéa, les mots « et deuxième » sont supprimés ; | 3° in paragraaf 6, derde lid, worden de woorden "en tweede" opgeheven; |
4° le paragraphe 7 est remplacé par les dispositions suivantes : | 4° paragraaf 7 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 7. L'octroi du BAP est suspendu à compter du premier jour du | " § 7. Met ingang van de eerste dag van de vierde maand van een |
quatrième mois d'un séjour ininterrompu à temps plein dans une maison | aaneengesloten voltijds verblijf in een rust- en verzorgingstehuis |
de repos et de soins. | wordt de toekenning van het PAB opgeschort. |
Le titulaire du budget doit communiquer l'admission dans une maison de | De budgethouder deelt de opname in een rust- en verzorgingstehuis mee |
repos et de soins à l'agence avant la fin du premier mois du séjour | aan het agentschap voor het einde van de eerste maand van het verblijf |
dans la maison de repos. ». | in het rust- en verzorgingstehuis.". |
5° le paragraphe 8 est remplacé par les dispositions suivantes : | 5° paragraaf 8 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 8. En cas de décès du titulaire du budget au bénéfice duquel | " § 8. Bij overlijden van de budgethouder ten behoeve van wie de |
l'assistance à été procurée, au maximum un quart du montant maximal | assistentie werd ingekocht, kan maximaal een vierde van het |
maximumbedrag, vermeld in paragraaf 1, besteed worden aan | |
visé au paragraphe 1 peut être dépensé à des indemnités de résiliation | verbrekingsvergoedingen ten voordele van de persoonlijke assistenten. |
au bénéfice des assistants personnels. S'il est prouvé sur la base des | Als aan de hand van kostenstaten bewezen wordt dat het maximumbedrag, |
états de frais que le montant maximum visé au paragraphe 1 ne suffit | vermeld in paragraaf 1, niet volstaat, kan het agentschap maximaal een |
pas, l'agence peut octroyer tout au plus un quart de ce montant | vierde van dat maximumbedrag extra toekennen om de |
maximum en supplément pour payer les indemnités de rupture. Seuls les | verbrekingsvergoedingen te betalen. Alleen bewijsbare kosten kunnen |
frais prouvables peuvent être pris en charge. ». | ten laste genomen worden.". |
Art. 6.A l'article 8bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel 8bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 17 novembre 2006 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 17 november 2006 en gewijzigd bij |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2007, du 18 juillet 2008, du 17 | de besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2007, 18 juli 2008, |
février 2012, du 19 octobre 2012 et du 21 février 2014, le sixième | 17 februari 2012, 19 oktober 2012 en 21 februari 2014, wordt het zesde |
alinéa est supprimé. | lid opgeheven. |
Art. 7.A l'article 9, § 2, premier alinéa, du même arrêté, remplacé |
Art. 7.In artikel 9, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand van 8 novembre 2013, le mot « | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013, |
prouvés » est à chaque fois remplacé par le mot « prouvables ». | wordt het woord "bewezen" telkens vervangen door het woord "bewijsbare". |
Art. 8.A l'article 10 du même arrêté, modifié pour la dernière fois |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013, les | het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013, worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1 est remplacé par les dispositions suivantes : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 1. Au moins 95 % de l'assistance indemnisable doivent être | " § 1. Minstens 95% van de vergoedbare assistentie moet voor |
affectés aux frais de personnel. Les charges patronales sociales et | personeelskosten worden aangewend. Sociale en fiscale |
fiscales ainsi que les frais d'assurance nécessaires et divers frais | werkgeverslasten, alsook noodzakelijke verzekeringskosten en diverse |
liés à l'emploi, les formations, à l'exception de celles dispensées | kosten die met de arbeidssituatie verbonden zijn, opleidingen, met |
par une association de titulaires du budget, les frais légaux prévus | uitzondering van opleidingen die gegeven worden door een |
relatifs à l'engagement de bénévoles et les conseils en assistance | budgethoudersvereniging, en wettelijk bepaalde kosten die verband |
sont également considérés comme des frais de personnel. Seuls les | houden met de inzet van vrijwilligers en zorgconsulentschap, worden |
frais de personnel exposés et justifiés par la personne handicapée | ook als personeelskosten beschouwd. Alleen de personeelskosten die de |
quant à son assistance, sont indemnisables. | persoon met een handicap met betrekking tot zijn assistentie heeft |
La personne handicapée est tenue de conserver chez elle toutes les | gemaakt en kan bewijzen, kunnen vergoed worden. |
pièces justificatives, à l'exception de celles qui concernent des | De persoon met een handicap bewaart alle bewijsstukken, behalve die |
frais autres que les frais de personnel et dont le montant total | voor andere kosten dan personeelskosten waarvan het totale bedrag per |
annuel n'excède pas 500 euros, et ce pendant une période de sept ans, | jaar niet meer dan 500 euro bedraagt, gedurende een periode van zeven |
et de les présenter à la demande de l'agence ou d'une entité chargée | jaar thuis en legt ze voor op verzoek van het agentschap of een |
de l'inspection. | entiteit, belast met de inspectie. |
L'agence définit les pièces justificatives que le titulaire du budget | Het agentschap bepaalt welke bewijsstukken de budgethouder op verzoek |
doit présenter sur demande afin de prouver les frais visés au premier | moet voorleggen ter staving van de kosten, vermeld in het eerste lid. |
alinéa. L'agence met à la disposition du titulaire du budget un modèle d'état | Het agentschap stelt een model van kostenstaat ter beschikking dat de |
de frais qui mentionne les frais prouvables. » ; | budgethouder bezorgt met vermelding van de bewijsbare kosten."; |
2° dans le paragraphe 4, cinquième alinéa, les mots « des hôpitaux, | 2° in paragraaf 4, vijfde lid, worden tussen de woorden "PAB met" en |
centres de revalidation » sont insérés entre les mots « BAP avec » et | "voorzieningen" de woorden "ziekenhuizen, revalidatiecentra en" |
« des structures ». | ingevoegd. |
Art. 9.A l'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, du 17 novembre 2006 et du 18 | besluiten van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, 17 november 2006 |
juillet 2008, les modifications suivantes sont apportées : | en 18 juli 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1, deuxième alinéa, les mots « non justifiés » | 1° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "niet-bewezen" |
sont remplacés par les mots « non justifiables » ; | vervangen door de woorden "niet-bewijsbare"; |
2° dans le paragraphe 1, troisième alinéa, le mot « pièces | 2° in paragraaf 1, derde lid, wordt het woord "bewijsstukken" |
justificatives » est remplacé par le mot « états de frais ». | vervangen door het woord "kostenstaten". |
Art. 10.A l'article 11/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 10.In artikel 11/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 17 février 2012, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 3, les premier et deuxième alinéas sont remplacés par les dispositions suivantes : « L'agence ajuste le capital de fonctionnement dans les trente jours après réception des états de frais à concurrence des frais correctement prouvés qui y sont mentionnés. ». Le titulaire du budget peut introduire au maximum six états de frais par an. L'agence peut ajuster le capital de fonctionnement au maximum six fois par année civile. Les états de frais qui ont trait à l'année précédente sont introduit avant le 1er mars de l'année courante Les états de frais introduits tardivement auprès de l'agence ne sont pas éligibles à l'indemnité. » ; | besluit van de Vlaamse Regering van 17 februari 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 3 worden het eerste en het tweede lid vervangen door wat volgt: "Het agentschap past het werkkapitaal bij binnen dertig dagen na ontvangst van de kostenstaat voor de bewijsbare kosten die erop vermeld staan. De budgethouder mag maximaal zes kostenstaten per jaar indienen. Het agentschap kan het werkkapitaal maximaal zes keer per kalenderjaar bijpassen. Kostenstaten die betrekking hebben op het vorige jaar, worden vóór 1 maart van het lopende jaar ingediend. Kostenstaten die laattijdig bij het agentschap ingediend worden, komen niet voor vergoeding in aanmerking."; |
2° le paragraphe 4 est remplacé par la disposition suivante : | 2° paragraaf 4 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 4. L'agence fixe les modalités en matière de mise à disposition du | " § 4. Het agentschap bepaalt de nadere regels voor het ter |
capital de fonctionnement et de prise en considération des états de | beschikking stellen van het werkkapitaal en het in aanmerking nemen |
frais. ». | van de kostenstaten.". |
Art. 11.A l'article 12 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 11.Aan artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand du 18 juillet 2003, du 17 novembre 2006 et du 8 | besluiten van de Vlaamse Regering van 18 juli 2003, 17 november 2006 |
novembre 2013, il est ajouté un troisième paragraphe, qui s'énonce | en 8 november 2013, wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als |
comme suit : | volgt: |
« Une personne mineure ne peut être employée qu'en tant qu'assistant | "Minderjarigen kunnen alleen tewerkgesteld worden als persoonlijke |
personnel en vertu d'un contrat d'occupation d'étudiants tel que visé | assistent met een overeenkomst voor tewerkstelling van studenten als |
dans la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. En | vermeld in de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
outre, ces contrats ne sont éligibles à l'indemnité dans le cadre du | arbeidsovereenkomsten. Bovendien komen die overeenkomsten alleen in |
BAP que lorsque l'assistant personnel n'est pas parent ou allié | aanmerking voor vergoeding in het kader van het PAB als de |
jusqu'au deuxième degré et ne fait pas partie de la famille du | persoonlijke assistent geen bloed- of aanverwant is tot de tweede |
titulaire du budget ou de la personne handicapée pour laquelle le BAP | graad, noch deel uitmaakt van het gezin van de budgethouder of van de |
a été octroyé. En sa qualité d'employeur, le titulaire du budget doit | persoon met een handicap voor wie het PAB werd toegekend. De |
satisfaire à toutes ses obligations en matière de fiscalité et de | budgethouder moet als werkgever voldoen aan alle fiscale en sociaal |
droit social, y compris les dispositions relatives au salaire minimum | rechtelijke verplichtingen, daarin inbegrepen de bepalingen over het |
et aux déplacements, telles que définies au sein de la Commission | minimumloon en verplaatsingen, zoals vastgesteld binnen het paritair |
paritaire 319.01. ». | comité 319.01.". |
Art. 12.A l'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 12.Aan artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 19 juillet 2002, il est ajouté un deuxième | besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2002, wordt een tweede lid |
alinéa, qui s'énonce comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Dans le cas d'assistants personnels mineurs, la preuve écrite de | "Voor minderjarige persoonlijke assistenten moet vóór de ingangsdatum |
van de overeenkomst voor tewerkstelling van studenten het | |
l'autorisation d'un parent ou d'un tuteur, telle que visée dans la loi | schriftelijke bewijs van de machtiging door een ouder of de voogd, |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, doit être remise à | vermeld in de wet van 3 juli 1978 betreffende arbeidsovereenkomsten, |
l'agence avant la prise d'effet du contrat d'occupation d'étudiants. | aan het agentschap worden bezorgd. Het agentschap stelt daarvoor een |
L'agence détermine un modèle d'autorisation écrite. ». | model vast.". |
Art. 13.A l'article 19bis, deuxième alinéa, du même arrêté, inséré |
Art. 13.In artikel 19bis, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 juillet 2008, les mots « et | ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 juli 2008, |
les pièces justificatives » sont remplacés par le membre de phrase « | worden de woorden "en bewijsstukken" vervangen door de zinsnede "of de |
ou les pièces justificatives demandées par l'agence ou par une entité | door het agentschap of een entiteit, belast met inspectie, gevraagde |
chargée de l'inspection ». | bewijsstukken". |
Art. 14.A l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 |
Art. 14.In artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 |
octobre 2012 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre | oktober 2012 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van |
2000 établissant les conditions d'octroi d'un budget d'assistance | 15 december 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden van |
personnelle aux personnes handicapées, en ce qui concerne la | toekenning van een persoonlijke-assistentiebudget aan personen met een |
combinaison avec d'autres formes de soins, la procédure d'urgence et | handicap, wat betreft de combinatie met andere zorgvormen, de |
diverses dispositions, modifié par l'arrêté du 30 juillet 2014, la | spoedprocedure en diverse bepalingen, gewijzigd bij het besluit van 30 |
date « 1er janvier 2015 » est remplacée par la date « 1er janvier 2017 | juli 2014, wordt de datum "1 januari 2015" vervangen door de datum "1 |
». | januari 2017". |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 31 décembre 2014, à |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 december 2014, |
l'exception de l'article 3, qui produit ses effets le 1er mars 2014. | met uitzondering van artikel 3, dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
Art. 16.Le Ministre flamand qui a l'assistance aux personnes dans ses |
maart 2014. Art. 16.De Vlaamse minister, bevoegd voor bijstand aan personen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 6 février 2015. | Brussel, 6 februari 2015. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille. | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin. |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |