Arrêté du Gouvernement flamand portant règlement spécifique du statut du personnel du « Dienst voor de Scheepvaart » | Besluit van de Vlaamse regering houdende de instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel van de Dienst voor de Scheepvaart |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
5 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand portant règlement | 5 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Vlaamse regering houdende de |
spécifique du statut du personnel du « Dienst voor de Scheepvaart » | instellingsspecifieke regeling van de rechtspositie van het personeel |
(Office de la Navigation) | van de Dienst voor de Scheepvaart |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi du 17 mai 1976 portant création d'un Office de la Navigation | Gelet op de wet van 17 mei 1976 tot oprichting van een Dienst voor de |
et d'un "Dienst voor de Scheepvaart", notamment l'article 8, remplacé | Scheepvaart en een "Office de la Navigation", inzonderheid op artikel |
par le décret du 7 juillet 1998; | 8, vervangen bij het decreet van 7 juli 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 juin 2000 réglant le statut | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 30 juni 2000 houdende |
de regeling van de rechtspositie van het personeel van sommige Vlaamse | |
du personnel de certains organismes publics flamands, modifié par | openbare instellingen, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 février 2001, dernièrement | regering van 2 februari 2001, laatst gewijzigd bij het besluit van de |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 janvier 2003; | Vlaamse regering van 31 januari 2003; |
Vu l'avis du Conseil de Direction, rendu le 28 juillet 1999; | Gelet op het advies van de directieraad, gegeven op 28 juli 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Administration, donné le 15 septembre 1999; | Gelet op het advies van de raad van bestuur, gegeven op 15 september |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé de la Fonction publique, donné | 1999; Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
le 19 juin 2001; | Ambtenarenzaken, gegeven op 19 juni 2001; |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 9 décembre 2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor de Begroting, gegeven op 9 december 2002; |
Vu le protocole n° 190 573 du 23 janvier 2003 du Comité de secteur | Gelet op het protocol nr. 190.573 van 23 januari 2003 van het |
XVIII - Communauté flamande - Région flamande; | sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap en Vlaamse Gewest; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 13 décembre 2002, sur | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 13 december 2002, |
la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 juillet 2003, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 juli 2003 met |
de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux | Op voorstel van de Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en |
publics et de l'Energie; | Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
PARTIE Ire. - CHAMP D'APPLICATION ET DISPOSITIONS GENERALES | DEEL I. - TOEPASSINGSGEBIED EN ALGEMENE BEPALINGEN |
TITRE Ier. - Dispositions générales | TITEL I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.En complément à l'article I 2 de l'arrêté de base OPF, on |
Artikel 1.In aanvulling op artikel I 2 van het stambesluit VOI, wordt |
entend, pour l'application du présent arrêté, par : | voor de toepassing van dit besluit verstaan onder : |
1° l'arrêté de base OPF du Gouvernement flamand du 30 juin 2000 | 1° het stambesluit VOI het besluit van de Vlaamse regering van 30 juni |
réglant le statut du personnel de certains organismes publics | 2000 houdende de regeling van de rechtspositie van het personeel van |
flamands, modifié par l'arrêtés du Gouvernement flamand du 2 février | sommige VOI, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 2 |
2001; | februari 2001; |
2° organisme : le "Dienst voor de Scheepvaart" (Office de la | 2° instelling : de Dienst voor de Scheepvaart. |
Navigation); Art. 2.Toute modification du ou addition au présent arrêté est |
Art. 2.Elke wijziging of aanvulling aan dit besluit wordt onderworpen |
soumise à l'avis préalable du conseil de direction. L'avis doit être | aan het voorafgaand advies van de directieraad. Het advies moet worden |
rendu dans les 30 jours calendaires de la demande, à moins qu'un autre | gegeven binnen de 30 kalenderdagen nadat erom verzocht werd tenzij een |
délai ne soit imparti qui ne peut être inférieur à 15 jours | andere termijn wordt bepaald die niet korter mag zijn dan 15 |
calendaires. Ces délais sont suspendus dans le mois d'août. Faute | kalenderdagen. Deze termijnen worden opgeschort in de maand augustus. |
d'avis dans le délai imparti, l'exigence en matière d'avis peut être | Indien het advies niet binnen deze termijn is gegeven, mag aan de |
négligée. | adviesvereiste worden voorbijgegaan. |
PARTIE II. - ORGANISATION ET FONCTIONNEMENT DE L'ORGANISME | DEEL II. - ORGANISATIE EN WERKING VAN DE INSTELLING |
PARTIE III. - DROITS ET OBLIGATIONS | DEEL III. - RECHTEN EN PLICHTEN |
PARTIE IV. - CUMUL DES ACTIVITES PROFESSIONNELLES | DEEL IV. - CUMULATIE VAN BEROEPSACTIVITEITEN |
PARTIE V. - L'ENGAGEMENT EFFICACE DU PERSONNEL | DEEL V. - HET DOELTREFFEND INZETTEN VAN HET PERSONEEL |
PARTIE VI. - LE RECRUTEMENT | DEEL VI. - DE AANWERVING |
TITRE Ier. - Dispositions générales | TITEL I. - Algemene bepalingen |
Art. 3.L'article VII, § 1er, de l'arrêté de base OPF, est complété |
Art. 3.Artikel VII 27, § 1, van het stambesluit VOI, wordt aangevuld |
comme suit : "4° le stagiaire qui lors de sa fonction est employé dans | als volgt : "4° de stagiair die bij het uitoefenen van zijn functie |
les environs immédiats de canaux, doit fournir la preuve qu'il est | wordt tewerkgesteld in de onmiddellijke nabijheid van de kanalen, moet |
apte à nager. | het bewijs leveren dat hij kan zwemmen. |
TITRE II. - Dispositon transitoire | TITEL II. - Overgangsbepaling |
Art. 4.L'article VI 27, 2° de l'arrêté de base OPF ne s'applique pas |
Art. 4.Artikel VI 27,2° van het stambesluit VOI is niet van |
au fonctionnaire de l'organisme qui est chargé à la date de l'entrée | toepassing op de ambtenaar van de instelling die op de datum van |
en vigueur du présent arrêté d'une fonction supérieure | inwerkingtreding van dit besluit belast is met de uitoefening van het |
d'administrateur général adjoint. | hoger ambt van adjunct-administrateur-generaal. |
PARTIE VII. - LE STAGE ET LA NOMINATION EN QUALITE DE FONCTIONNAIRE | DEEL VII. - DE STAGE EN DE BENOEMING TOT AMBTENAAR |
PARTIE VIII. - LA CARRIERE ADMINISTRATIVE | DEEL VIII. - DE ADMINISTRATIEVE LOOPBAAN |
TITRE Ier. - L'evaluation du fonctionnement | TITEL I. - De functioneringsevaluatie |
Art. 5.En vue de l'évaluation du fonctionnaire dirigeant adjoint et |
Art. 5.Met het oog op de evaluatie van de adjunct-leidend ambtenaar |
de la préparation du rapport, l'instance d'évaluation extérieure, | en ter voorbereiding van het verslag, bevraagt de externe |
visée à l'article VII 10 de l'arrêté de base OPF, consulte également | evaluatieinstantie, bedoeld in artikel VII 10 van het stambesluit VOI, |
le fonctionnaire dirigeant. | de leidend ambtenaar. |
TITRE II. - Dispositions transitoires | TITEL II. - Overgangsbepalingen |
Art. 6.Les programmeurs 2me classe en service au 1er janvier 1995 |
Art. 6.De programmeurs 2e klasse die op 1 januari 1995 in dienst |
auprès de l'organisme et nommés d'office dans un grade technicien | |
"suite à l'article VIII 97 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er | waren bij de instelling en ingevolge artikel VIII 97 van het besluit |
juin 1995 portant organisation du "Dienst voor de Scheepvaart" (Office | van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende organisatie van de |
de la Navigation) et règlement du statut du personnel, peuvent, à | Dienst voor de Scheepvaart en de regeling van de rechtspositie van het |
condition de réussir un concours d'accession au niveau supérieur, | personeel ambtshalve benoemd werden in de graad van technicus kunnen, |
mits zij slagen voor een bijzonder vergelijkend overgangsexamen, | |
auquel il peuvent participer deux fois, être nommés dans le grade de | waaraan zij tweemaal mogen deelnemen, benoemd worden in de graad van |
programmeur. | programmeur. |
Art. 7.Le concours spécial d'accession au niveau supérieur visé à |
Art. 7.Het bijzonder vergelijkend overgangsexamen bedoeld in artikel |
l'article 6 consiste en deux épreuves, notamment une épreuve générale | 6 bestaat uit twee examengedeelten, namelijk een algemeen examen en |
et une épreuve particulière. Seuls les candidats ayant réussi | een bijzonder examen. Alleen de kandidaten die geslaagd zijn voor het |
l'épreuve générale sont admis à l'épreuve particulière. | algemene gedeelte worden tot het bijzondere gedeelte toegelaten. |
L'épreuve générale consiste en la synthèse et un commentaire d'un | Het algemene gedeelte bestaat uit het samenvatten en commentariëren |
texte, ou en la rédaction d'un rapport sur une question se rapportant | van een tekst, of uit het opstellen van een verslag over een |
à la fonction. | aangelegenheid die verband houdt met de functie. |
L'épreuve particulière a pour objet de mesurer : soit la formation | Het bijzondere gedeelte heeft tot doel te toetsen : hetzij de algemene |
générale des candidats, soit leurs connaissances relatives à certaines | vorming van de kandidaat, hetzij zijn kennis van bepaalde vakken, |
matières, soit les aptitudes requises pour exercer la fonction, soit | hetzij de vaardigheden vereist voor het uitoefenen van de functie, |
plusieurs de ces éléments à la fois. | hetzij verschillende van deze elementen samen. |
Art. 8.En dérogation à l'article VIII 66 de l'arrêté de base OPF, un |
Art. 8.In afwijking van artikel VIII 66 van het stambesluit VOI, kan |
fonctionnaire du niveau D1 peut être nommé jusqu'au 31 décembre 2001 | tot 31 december 2001 een ambtenaar van rang D1 bevorderd worden tot |
dans un grade de D2 lorsqu'il a au moins huit ans de niveau | een graad van rang D2 indien hij minimum acht jaar niveauanciënniteit |
d'ancienneté. | telt. |
Art. 9.Le fonctionnaire qui au 1er janvier 1995 était titulaire du |
Art. 9.De ambtenaar die op 1 januari 1995 titularis was van de graad |
grade de commis percepteur en chef spécial bénéficiant de l'échelle de | van leidend speciaal klerk-ontvanger met de weddeschaal 34/1, bekomt |
traitement 34/1, obtient une ancienneté d'échelle égale à l'ancienneté de grade dans son ancien grade. | een schaalanciënniteit gelijk aan de graadanciënniteit in zijn oude |
PARTIE IX. - REGIME DISCIPLINAIRE | graad. DEEL IX. - TUCHTREGELING |
PARTIE X. - SUSPENSION DANS L'INTERET DU SERVICE | DEEL X. - DE SCHORSING IN HET BELANG VAN DE DIENST |
PARTIE XI. - LES CONGES ET LA POSITION ADMINISTRATIVE PENDANT LES | DEEL XI. - HET VERLOF EN DE ADMINISTRATIEVE TOESTAND TIJDENS HET |
CONGES | VERLOF |
PARTIE XII. - LA PERTE DE QUALITE DE FONCTIONNAIRE ET LA CESSATION | DEEL XII. HET VERLIES VAN DE HOEDANIGHEID VAN AMBTENAAR EN DE |
DEFINITIVE DES FONCTIONS | DEFINITIEVE AMBTSNEERLEGGING |
PARTIE XIII. - STATUT PECUNIAIRE | DEEL XIII. - GELDELIJK STATUUT |
TITRE Ier. - La fixation des échelles de traitement | TITEL I. - Vaststelling van de salarisschalen |
Art. 10.Le fonctionnaire titulaire d'un grade pour lequel était fixée |
Art. 10.De ambtenaar die een graad had waarvoor bij de inschakeling |
une échelle de traitement de transition lors de l'insertion dans la | in de nieuwe loopbaanstructuur een overgangssalarisschaal bepaald was |
nouvelle structure de carrière par l'arrêté du Gouvernement flamand du | in het besluit van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende |
1er juin 1995 portant organisation du "Dienst voor de Scheepvaart" | organisatie van de Dienst voor de Scheepvaart en de regeling van de |
(Office de la Navigation) et règlement du statut du personnel, | rechtspositie van het personeel, blijft deze salarisschaal genieten |
continue à bénéficier de cette échelle de traitement jusqu'au moment | tot een organieke salarisschaal hem voordeliger wordt. |
une échelle de traitement organique lui devient plus avantageuse. | In het geval dat de in het eerste lid bedoelde ambtenaar bevordert in |
Au cas où le fonctionnaire visé au premier alinéa est promu en grade | |
ou à une échelle de traitement supérieure, l'article XIII 19, § 1er, | graad of in salarisschaal, is artikel XIII 19, § 1, van het |
de l'arrêté de base OPF est d'application. | stambesluit VOI van toepassing. |
TITRE II. - Allocations | TITEL II. - Toelagen |
CHAPITRE II. - Allocation pour l'accomplissement d'heures | HOOFDSTUK I. - Toelage voor het presteren van overuren |
supplémentaires | |
Art. 11.Le fonctionnaire chargé des tâches d'exploitation obtient la |
Art. 11.De ambtenaar belast met exploitatietaken krijgt de |
possibilité de compenser des heures supplémentaires pendant les | mogelijkheid om tijdens de dalperiodes overuren te compenseren, met |
périodes creuses, à condition que les heures supplémentaires | |
accumulées pendant les heures de pointe sont rémunérées d'office à | dien verstande dat de tijdens de piekperiodes opgebouwde overuren |
partir de la deux centième heure supplémentaire. | vanaf het tweehonderdste overuur ambtshalve worden bezoldigd. |
CHAPITRE II. - Allocation pour travail dangereux, insalubre ou incommodant | HOOFDSTUK II. - Toelage voor gevaarlijk, ongezond of hinderlijk werk. |
Art. 12.La liste des travaux dangereux, insalubres ou incommodants |
Art. 12.De lijst van de gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke werken |
est mentionnée en annexe Ire au présent arrêté, laquelle mentionne | wordt opgesomd in bijlage 1 bij dit besluit, waar tevens de koppeling |
également les différents montants des allocations liées à ces travaux. | aan de verschillende bedragen van de toelage wordt aangegeven. |
CHAPITRE III. - Allocation pour la navigation de plaisance les | HOOFDSTUK III. - Toelage voor pleziervaart op zon - en feestdagen |
dimanches et jours fériés pendant la période annuellement fixée par le | tijdens de jaarlijks door de raad van bestuur vastgestelde periode. |
conseil d'administration | |
Art. 13.Une allocation forfaitaire pour la navigation de plaisance |
Art. 13.Aan de ambtenaren die op vrijwillige basis instaan voor de |
est accordée aux fonctionnaires qui s'engagent volontairement à | bediening van de sluizen ten behoeve van de pleziervaart op zon- en |
manoeuvrer les écluses au profit de la navigation de plaisance les | feestdagen in de jaarlijks door de raad van bestuur vastgestelde |
dimanches et jours fériés pendant la période annuellement fixée par le | periode wordt een forfaitaire toelage voor pleziervaart toegekend. |
conseil d'administration. | |
Art. 14.L'allocation forfaitaire, visée à l'article 13, s'élève : |
Art. 14.De forfaitaire toelage, bedoeld in artikel 13, bedraagt : |
1. à 500,00 euros par écluse sur le canal Bocholt-Herentals et les | 1. 500,00 euro per sluis op het kanaal Bocholt-Herentals en de Sluizen |
écluses à Lanaken et Neerharen; | Lanaken en Neerharen; |
2. à 250,00 euros pour la manoeuvre limitée des écluses 9, 10 et 14 | 2. 250,00 euro voor een beperkte bediening van de sluis 9, 10 en 14 op |
sur le canal Dessel-Turnhout-Schoten et du pont "Luikbrug" et de | het kanaal Dessel-Turnhout-Schoten en de Luikbrug en de sluis van |
l'écluse à Wijnegem. | Wijnegem. |
3. Ces montant sont répartis entre les membre du personnel au prorata | Deze bedragen worden verdeeld tussen de personeelsleden pro rata van |
du nombre d'heures prestées; | het aantal gewerkte uren. |
4. à 250,00 euros pour les assistants techniques principaux et les | 3. 250,00 euro voor de technisch hoofd- en technisch assistenten van |
assistants techniques des sections, des chefs de district, 2 | de secties, de districtshoofden, 2 hoofdassistenten van de regie en de |
assistants principaux de la régie et les électriciens concernés qui | |
rester disponibles; | |
5. à 125,00 euros pour les assistants techniques principaux et les | betrokken elektriciens die ter beschikking moeten blijven. |
assistants techniques des sections et le chef de district du 6me | 4. 125,00 euro voor de technisch hoofd- en technisch assistenten van |
district. | de secties en het districtshoofd van het 6de district. |
Ces montants ne sont pas indexés. | Deze bedragen zijn niet geïndexeerd. |
Les montants de l'allocation visées au points 1 et 2 ne sont pas cumulables. | De bedragen van de toelage onder punt 1 en 2 zijn niet cumuleerbaar. |
Art. 15.L'allocation pour la navigation de plaisance est annuellement |
Art. 15.De toelage voor pleziervaart wordt jaarlijks na de door de |
accordée après la période fixée par le conseil d'administration et | raad van bestuur vastgestelde periode uitgekeerd en volgt de evolutie |
suit l'évolution de l'indice à la santé conformément aux dispositions | van het gezondheidsindexcijfer overeenkomstig de bepalingen van |
de l'article XIII 22 de l'arrêté de base OPF. | artikel XIII 22 van het stambesluit VOI. |
CHAPITRE IV. - Allocation pour la manoeuvre d'un ouvrage d'art | HOOFDSTUK IV. - Toelage voor de bediening van een elektrisch kunstwerk |
électrique. Art. 16.Une allocation annuelle de 195 euros (100 %) pour la |
Art. 16.Een jaarlijkse toelage van 195 euro (100 %) voor de bediening |
manoeuvre d'un ouvrage d'art électrique est accordée au personnel qui | van een elektrisch kunstwerk wordt toegekend aan het personeel dat |
est régulièrement et continuellement désigné pour la manoeuvre d'un | regelmatig en doorlopend is aangesteld voor de bediening van een |
ouvrage d'art électrique. | elektrisch bediend kunstwerk. |
Art. 17.Un montant de 1,1 euros (100 %) par jour est accordé au |
Art. 17.Een bedrag van 1,1 euro (100 %) per dag wordt toegekend aan |
personnel qui manoeuvre l'ouvrage d'art électrique en tant que | het personeel dat als aangestelde plaatsvervanger deze elektrische |
remplaçant désigné. | kunstwerken bedient. |
Art. 18.L'allocation pour la manoeuvre d'un ouvrage d'art est |
Art. 18.De toelage voor de bediening van een elektrisch kunstwerk |
accordée au fonctionnaire assurant des prestations réduites | wordt toegekend aan de ambtenaar met onvolledige dienstprestaties |
conformément à l'article XIII 24, § 1er de l'arrêté de base OPF. | overeenkomstig het artikel XIII 24, § 1, van het stambesluit VOI. |
Art. 19.Dans le cas de prestations à temps partiel ou de prestations |
Art. 19.In geval van deeltijdse prestaties of gedeeltelijke |
mensuelles à temps partiel, l'allocation visée à l'article 16 est | maandprestaties, wordt de toelage bedoeld in artikel 16 uitbetaald |
payée conformément à l'article XIII 24, § 1er de l'arrêté de base OPF. | overeenkomstig artikel XIII 24, § 1, van het stambesluit VOI. |
CHAPITRE V. - Allocation pour la perception de droits de navigation | HOOFDSTUK V. - Toelage voor het innen van scheepvaartrechten |
Art. 20.Une allocation pour la perception des droits de navigation |
Art. 20.Aan de personeelsleden van de instelling die uit hoofde van |
est accordée aux membres du personnel de l'organisme qui du chef de | hun functie belast zijn met het innen van scheepvaartrechten of de |
leur fonction sont chargés de la perception des droits de navigation | administratieve afhandeling ervan moeten uitvoeren, wordt een toelage |
ou qui doivent en assurer le déroulement administratif. | voor het innen van scheepvaartrechten toegekend. |
Cette allocation n'est pas cumulable avec l'allocation de caisse visée | Deze toelage is niet cumuleerbaar met de kastoelage bedoeld in de |
aux articles XIII 64bis à 64septies de l'arrêté de base OPF. | artikelen XIII 64bis tot 64septies van het stambesluit VOI. |
Art. 21.Le montant de l'allocation visée à l'article 20 est fixée |
Art. 21.Het bedrag van de in artikel 20 bedoelde toelage wordt |
comme suit : | vastgesteld als volgt : |
1° aux membres du personnel et à leurs remplaçants qui sont en | 1 ° aan de personeelsleden en hun vervangers die bestendig belast zijn |
permanence chargés de la perception des droits de navigation : 30 | met het innen van scheepvaartrechten : 30 euro (100 %) per maand |
euros (100 %) par mois | |
2° au personnel d'écluse qui occasionnellement chargé de la perception | 2° aan het sluispersoneel dat bij gelegenheid belast wordt met het |
des droits de navigation : 88 euros (100 %) par an. | innen van scheepvaartrechten : 88 euro (100 %) per jaar. |
Art. 22.§ 1. L'allocation visée à l'article 21, 1°, est payée |
Art. 22.§ 1. De in artikel 21, 1°, bedoelde toelage wordt maandelijks |
na vervallen termijn uitgekeerd en volgt de evolutie van het | |
mensuellement après l'échéance du délai et suit l'évolution de | gezondheidsindexcijfer overeenkomstig de bepalingen van artikel XIII |
l'indice à la santé conformément aux dispositions de l'article XIII 22 | 22 van het stambesluit VOI. |
de l'arrêté de base OPF. | |
§ 2. L'allocation visée à l'article 21, 2°, est payée en janvier de | § 2. De in artikel 21, 2°, bedoelde toelage wordt betaald in januari |
l'année suivant l'année calendaire pendant laquelle les prestations | van het jaar volgend op het kalenderjaar waarin de prestaties werden |
ont eu lieu et suit l'évolution de l'indice à la santé conformément | verricht en volgt de evolutie van het gezondheidsindexcijfer |
aux dispositions de l'article XIII 22 de l'arrêté de base OPF. | overeenkomstig de bepalingen van artikel XIII 22 van het stambesluit VOI. |
§ 3. Les membres du personnel qui n'exerce la fonction visée à | § 3. Personeelsleden die slechts een gedeelte van het jaar de functie |
l'article 22, 2°, que pendant une partie de l'année, reçoivent | bedoeld in artikel 22, 2°, uitoefenen, ontvangen de toelage pro rata |
l'allocation au prorata du nombre de mois qu'ils étaient chargés de la | voor het aantal maanden dat ze belast waren met het innen van |
perception des droits de navigation. | scheepvaartrechten. |
CHAPITRE VI. Allocation pour ornements floraux. | HOOFDSTUK VI. - Toelage voor bloemenversiering. |
Art. 23.Une allocation est annuellement accordée aux membres du |
Art. 23.Jaarlijks wordt een toelage toegekend aan de personeelsleden |
personnel qui ont particulièrement bien soigné les ornements floraux | die de bloemenversiering aan de hun door de Dienst ter beschikking |
de l'habitation mise à leur disposition par l'Office. | gestelde woning bijzonder goed hebben verzorgd. |
Art. 24.Cette allocation s'élève à 2.500 euros et est partagée parmi |
Art. 24.Deze toelage bedraagt 2.500 euro, die verdeeld wordt onder de |
les membres du personnel précités. | voormelde personeelsleden. |
Art. 25.Annuellement pendant le mois de mai, les membres du personnel |
Art. 25.Jaarlijks in de maand mei richten de personeelsleden die |
qui souhaitent participer au concours floral adressent leur demande | wensen deel te nemen aan de bloemenwedstrijd hun aanvraag aan de |
aux chefs de service qui en suite introduisent leur liste du personnel | districtshoofden, die nadien hun personeelslijst indienen bij de |
à la direction. | directie. |
Art. 26.Pendant l'été, un jury compétent, désigné par le Conseil |
Art. 26.Tijdens de zomermaanden zal een bevoegde jury, die wordt |
d'Administration, effectuera une inspection afin de coter les lauréats | aangesteld door de Raad van Bestuur, een inspectie houden om de |
des jardins et ouvrages d'art fleuris. | laureaten van de versierde tuinen en kunstwerken te quoteren. |
Art. 27.Le Conseil d'Administration ratifie la décision du jury. |
Art. 27.De Raad van Bestuur bekrachtigt de uitspraak van de jury. |
Art. 28.L'allocation est annuellement payée à la fin du mois |
Art. 28.De toelage wordt jaarlijks op het eind van de maand oktober |
d'octobre. | uitbetaald. |
TITRE III. - Indemnités | TITEL III. - Vergoedingen |
CHAPITRE Ier. - Titres-repas | HOOFDSTUK I. - Maaltijdcheques |
Art. 29.Des titres-repas sont accordés aux membres du personnel de |
Art. 29.Aan de personeelsleden van de instelling worden vanaf 1 |
l'organisme à partir du 1er janvier 2003 conformément aux dispositions | januari 2003 volgens de reglementaire bepalingen terzake |
réglementaires. | maaltijdcheques toegekend. |
Art. 30.Le nombre de titres-repas que reçoit le membre du personnel |
Art. 30.Het aantal maaltijdcheques dat het personeelslid ontvangt, |
doit être égal au nombre de jours pendant lesquels fourni des | moet gelijk zijn aan het aantal dagen waarop het personeelslid |
prestations de travail effectives. | effectief arbeidsprestaties levert. |
TITRE IV. - Rente majorée en cas d'accident du travail et d'accident | TITEL IV. - Verhoogde rente in geval van arbeidsongeval en ongeval op |
survenu sur le chemin de travail | de weg naar en van het werk |
Art. 31.Pour l'application de la loi du 3 juillet 1967 sur la |
Art. 31.Voor de toepassing van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
maladies professionnelles dans le secteur public, la rente est | overheidssector wordt de rente in geval van blijvende invaliditeit en |
calculée, dans le cas d'une invalidité permanente et d'un décès, | in geval van overlijden, toegekend ingevolge een arbeidsongeval of een |
accordée suite à un accident du travail ou un accident survenu sur le | ongeval op de weg naar en van het werk, berekend op basis van de |
chemin du travail, sur la base de la rémunération annuelle du membre | jaarlijkse bezoldiging van het personeelslid, beperkt tot 135.000 euro |
du personnel, plafonnée à 135 000 euros par an et par personne. | per jaar en per persoon. |
TITRE V. - Mesures transitoires et abrogatoires | TITEL V. - Overgangs- en opheffingsbepalingen |
CHAPITRE Ier. - Allocation pour la non occurrence d'accidents aux | HOOFDSTUK l. - Toelage voor het uitblijven van ongevallen aan |
ambtenaren, belast met het besturen van een autovoertuig | |
fonctionnaires chargés de la conduite de véhicules automobiles. | Art. 32.Aan de ambtenaren, in dienst van de instelling op datum van |
Art. 32.Une allocation pour la non occurrence d'accidents est |
de uitwerking van dit besluit, die sporadisch worden belast met het |
accordée aux fonctionnaires sporadiquement chargés de la conduite de | besturen van een aan de Dienst voor de Scheepvaart toebehorend |
véhicules automobiles appartenant à l'Office de la Navigation dont le | autovoertuig wordt een toelage voor het uitblijven van ongevallen |
montant par jour est fixé comme suit : | toegekend, waarvan het bedrag per dag als volgt wordt vastgesteld : |
- prestation de conduite de moins de 3 heures 0,60 euros (100 %) | - besturingsprestatie van minder dan 3 uur 0,60 euro (100 %) |
- prestation de conduite de 3 heures à moins de 5 heures 1,15 euros (100 %) | - besturingsprestatie van 3 uur tot minder dan 5 uur 1,15 euro (100 %) |
- prestation de conduite de 5 heures et plus 1,75 euros (100 %) | - besturingsprestatie van 5 uur en meer 1,75 euro (100 %) |
Art. 33.Sont considérés comme "chauffeurs d'automobile sporadiques", |
Art. 33.Als "sporadische autobestuurders" worden beschouwd de |
les fonctionnaires dont la fonction normale liée à leur grade n'impose | ambtenaren van wie de normale aan hun graad verbonden functie niet het |
pas la conduite d'un véhicule automobile, mais qui sont néanmoins | besturen van een autovoertuig oplegt, maar die toch wegens de |
obligés de conduire une véhicule automobile à cause des exigences de | vereisten van de dienst verplicht zijn een autovoertuig te besturen. |
service. Art. 34.§ 1er. En cas de fautes répétitives, à attribuer au |
Art. 34.§ 1. Bij herhaalde fouten, te wijten aan de ambtenaar, kan |
fonctionnaire, le bénéfice d'allocation peut entièrement ou | bij beslissing van de leidend ambtenaar gedurende maximum één jaar het |
partiellement être enlevé par décision du fonctionnaire dirigeant | voordeel van de toelage geheel of gedeeltelijk ontnomen worden. |
pendant au maximum un an. | |
§ 2. En cas de faute grave, le fonctionnaire risque, par décision du | § 2. In geval van zware fout kan, bij beslissing van de leidend |
fonctionnaire dirigeant, de perdre l'entière allocation, sans | ambtenaar, de ambtenaar de volledige toelage verliezen, onverminderd |
préjudice de son intervention dans la réparation des dégâts. | zijn tussenkomst in het herstel van de schade. |
Art. 35.L'allocation est payée mensuellement après échéance du délai. |
Art. 35.De toelage wordt maandelijks na vervallen termijn uitgekeerd. |
CHAPITRE II. - Allocation pour le chauffage et l'éclairage. | HOOFDSTUK II. - Vergoeding voor verwarming en verlichting. |
Art. 36.Une allocation fixe est annuellement accordée au personnel |
Art. 36.Aan het personeel der waterwegen, in dienst van de instelling |
des voies navigables en service de l'organisme à la date où le présent | op datum van de uitwerking van dit besluit, dat in de winterperiode op |
arrêté produit ses effets qui pendant la période d'hiver assure à ses | eigen kosten voorziet in de verwarming en de verlichting van een |
propres frais le chauffage et l'éclairage d'un bureau de perception ou | kantoor voor inning of controle van de scheepvaartrechten, van een |
de contrôle des droits de navigation ou d'un abri. | schuilplaats of van een wachthuisje, wordt jaarlijks een vaste |
vergoeding toegekend. | |
Art. 37.Cette allocation pour le chauffage et l'éclairage est |
Art. 37.Deze vergoeding voor verwarming en verlichting wordt |
respectivement fixée à 125 euros et 1,75 euro par an. | respectievelijk vastgesteld op 125 euro en 1,75 euro per jaar. |
Art. 38.L'allocation est payée annuellement après échéance du délai. |
Art. 38.De vergoeding wordt jaarlijks na vervallen termijn uitbetaald. |
CHAPITRE III. - Allocation pour le service de l'alimentation des | HOOFDSTUK III. - Toelage voor de dienst van de voeding van de kanalen |
canaux et l'irrigation de terrain dans les Campines | en van de bevloeiing van de gronden in de Kempen |
Art. 39.Une allocation mensuelle, dont le montant est fixé à 19 |
Art. 39.Aan de technisch hoofdassistent, in dienst van de instelling |
euros, est accordée à l'assistant technique principal en service à la | op datum van de uitwerking van dit besluit, die naast zijn gewone |
date où le présent arrêté produit ses effets qui outre ses fonctions | ambtsbezigheden voorziet in de dienst van de voeding van de kanalen en |
officielles s'occupe du service de l'alimentation des canaux et | van de bevloeiing van de gronden in de Kempen, wordt een maandelijkse |
l'irrigation de terrain dans les Campines. | toelage toegekend, waarvan het bedrag wordt vastgesteld op 19 euro. |
Cette allocation est payée mensuellement après échéance du délai. | Deze toelage wordt maandelijks na vervallen termijn uitgekeerd. |
CHAPITRE IV. - Prime de productivité en faveur des ingénieurs civils | HOOFDSTUK IV. - Productiviteitspremie ten gunste van de burgerlijk ingenieurs |
Art. 40.Le fonctionnaire qui à la date de l'entrée en vigueur du |
Art. 40.De ambtenaar die op datum van inwerkingtreding van dit |
présent arrêté était en service auprès de l'organisme et qui relève du | besluit in dienst was bij de instelling en die in het |
champs d'application de l'arrêté royal du 14 janvier 1969 relatif aux | toepassingsgebied van het koninklijk besluit valt van 14 januari 1969 |
primes de productivité en faveur des ingénieurs civils auprès du | betreffende productiviteitspremies ten gunste van de burgerlijk |
Ministère des Travaux publics continue à bénéficier de cette prime | ingenieurs bij het Ministerie van Openbare Werken blijft deze premie |
suivant les modalités et condition fixées à l'arrêté royal précité. | genieten volgens de modaliteiten en voorwaarden bepaald in voormeld |
koninklijk besluit. | |
CHAPITRE V. - Complément de traitement | HOOFDSTUK V. - Salariscomplement |
Art. 41.Le fonctionnaire du rang A1 ou A2 bénéficiant en décembre |
Art. 41.De ambtenaar van rang A1 of A2 die in december 1994 het |
1994 du complément de traitement visé à l'article 4 de l'arrêté du | salariscomplement genoot bedoeld in artikel 4 van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 28 novembre 1990 portant attribution de | Vlaamse regering van 28 november 1990 tot toekenning van |
compléments de traitement à des membres du personnel des services du | weddecomplementen aan de personeelsleden van de diensten van de |
Gouvernement flamand et de certaines personnes morales de droit public | Vlaamse regering en van sommige publiekrechterlijke rechtspersonen die |
qui relèvent de la Communauté flamande et/ou de la Région flamande, | ressorteren onder de Vlaamse Gemeenschap en/of het Vlaamse Gewest, |
reçoit une allocation de 20 % du traitement indexé pour autant qu'il | ontvangt een toelage van 20 % van het geïndexeerd salaris voorzover |
continue à exercer effectivement les tâches d'informaticien et | hij de taken van informaticus daadwerkelijk en uitsluitend in een |
exclusivement dans un service d'informatique. | informaticadienst blijft uitoefenen. |
Le droit à cette allocation échoit dès que le passe au rang ou échelle | Het recht op deze toelage vervalt zo de ambtenaar bevordert in rang of |
de traitement supérieur. Le cas échéant, ce complément de traitement | in salarisschaal. Desgevallend wordt voor de toepassing van artikel |
etst repris dan le calcul, conjointement avec le traitement en | XIII 19, § 1, van het stambesluit VOI dit salariscomplement samen met |
application de l'article XIII 19, § 1er de l'arrêté de base OPF. | het salaris in de berekening opgenomen. |
L'allocation est payée mensuellement après échéance du délai, | De toelage wordt maandelijks en na verlopen termijn betaald; eventueel |
éventuellement diminuée conformément aux dispositions de l'article | wordt zij verminderd overeenkomstig de bepalingen van het artikel XIII |
XIII 24, § 1er, de l'arrêté de base OPF. | 24, § 1, van het stambesluit VOI |
Art. 42.Le fonctionnaire bénéficiant de l'article 40 ne peur pas |
Art. 42.De ambtenaar die geniet van artikel 40 kan niet genieten van |
bénéficier de l'article 41. | artikel 41. |
CHAPITRE VI. - Insertion | HOOFDSTUK VI. - Inschakeling |
Art. 43.Le fonctionnaire qui avant l'abrogation de son niveau, était |
Art. 43.De ambtenaar, die vóór de afschaffing van zijn niveau, |
titulaire d'un des grades mentionnés dans la colonne 4 de l'annexe 2 | titularis was van één van de graden vermeld in kolom 4 van bijlage 2 |
est inséré, selon le cas, dans le rang et le grade mentionné dans la | wordt naargelang het geval ingeschakeld in de rang en de graad vermeld |
colonne 1re de cette annexe aux dates suivantes : | in kolom 1 van deze bijlage en op de hiernavolgende data : |
- 1er juin 1995 pour le niveau A | -1 juni 1995 voor niveau A |
- 1er juillet 1994 pour le niveau C et | - 1 juli 1994 voor niveau C en |
- 1er janvier pour les niveaux D et E | - 1 januari 1994 voor niveau D en E |
CHAPITRE VII. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepaling |
Art. 44.Sont abrogés en ce qui concerne le statut du personnel de |
Art. 44.Opgeheven worden wat de rechtspositie van het personeel van |
l'organisme visé à l'article 1er, I : | de in artikel I 1 bedoelde instelling betreft : |
- l'arrêté royal du 13 avril 1965 réglant l'intervention de l'Etat | - het koninklijk besluit van 13 april 1965 tot regeling van de |
dans les frais de modification de résidence administrative des membres | bijdrage van de Staat in de kosten wegens standplaatsverandering van |
du personnel des ministères (modifié par les arrêtés royaux des 14 | de leden van het personeel der ministeries (gewijzigd door de |
décembre 1970 et 17 mars 1995); | koninklijke besluiten van 14 december 1970 en 17 maart 1995); |
- le texte coordonné des allocations de traitement pour les travaux | - de gecoördineerde tekst van de lijst van de loontoeslagen voor |
dangereux, insalubres et incommodants, établi suite aux notes de | gevaarlijke, ongezonde, hinderlijke of lastige werken, opgemaakt |
services des 23 novembre 1966 et 23 janvier 1968, D.5909.0 émises | ingevolge de dienstnota's van 23 november 1966 en 23 januari 1968, D |
suite aux décisions du conseil d'administration, lors des séances des | 5905.0 uitgevaardigd naar aanleiding van de beslissingen van de raad |
3 novembre 1966, 11 janvier 1968 et 13 janvier 1972; | van beheer, in zittingen van 3 november 1966, van 11 januari 1968 en |
van 13 januari 1972; | |
- l'arrêté ministériel du 11 juillet 1967 fixant l'indemnité par | - het ministerieel besluit van 11 juli 1967 tot vaststelling van een |
kilomètre pour les membres du personnel utilisant un autre moyen de | kilometervergoeding voor de personeelsleden die voor dienstreizen |
transport qu'une automobile; | gebruik maken van een ander vervoermiddel dan een auto; |
- l'arrêté du 30 décembre 1971 accordant une allocation au conducteur | - het koninklijk besluit van 30 december 1971 houdende toekenning van |
et au garde principal de l'Office de la Navigation qui outre ses | een vergoeding aan de conducteur en aan de hoofdwachter van de Dienst |
fonctions officielles s'occupent du service de l'alimentation des | der Scheepvaart, die naast hun gewone ambtsbezigheden voorzien in de |
canaux et l'irrigation de terrain dans les Campines. | dienst van de voeding der kanalen en van de bevloeiing der gronden in |
- l'arrêté royal du 13 janvier 1972 réglant l'attribution | de Kempen; - het koninklijk besluit van 13 januari 1972 houdende regeling van de |
d'allocations pour la perception des droits de navigation au personnel | toekenning van toelagen voor het innen van scheepvaartrechten aan het |
de l'Office de la Navigation | personeel van de Dienst der Scheepvaart |
- l'arrêté ministériel du 6 mai 1977 accordant une allocation pour | - het ministerieel besluit van 6 mei 1977 tot toekenning van een |
absence d'accidents aux agents du Ministère des Travaux publics, | toelage voor het uitblijven van ongevallen aan de personeelsleden van |
chargés de la conduite d'un véhicule automobile; | het Ministerie van Openbare Werken belast met het besturen van een |
autovoertuig; | |
- l'arrêté royale du 24 janvier 1980 portant attribution d'une | - het koninklijk besluit van 24 januari 1980 houdende toekenning van |
allocation pour la manoeuvre électrique à certains membres du | een toelage voor elektrische bediening aan sommige personeelsleden van |
personnel de l'Office de la Navigation; | de Dienst voor de Scheepvaart; |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 novembre 1990 accordant des | - het besluit van de Vlaamse Executieve van 28 november 1990 tot |
compléments de traitement aux membres du personnel des Services du | toekenning van weddencomplementen aan de personeelsleden van de |
Gouvernement flamand et de personnes morales de droit public qui | Diensten van de Vlaamse Executieve en van publiekrechtelijke |
relèvent de la Communauté flamande et/ou de la Région flamande; | rechtspersonen die ressorteren onder de Vlaamse Gemeenschap en/of het |
- la décision du Conseil d'Administration de l'Office de la Navigation | Vlaamse Gewest; - de beslissing van de Raad van Beheer van de Dienst voor de |
en sénce du 8 mai 1991 relative à l'allocation pour la navigation de | Scheepvaart in zitting van 8 mei 1991 betreffende de toelage voor |
plaisance les dimanches et jours fériés pendant la période d'été. | pleziervaart op zon- en feestdagen tijdens de zomerperiode. |
PARTIE XIV. - STATUT DU PARSONNEL CONTRACTUEL DE L'ORGANISME | DEEL XIV. - RECHTSPOSITIE VAN HET CONTRACTUELE PERSONEEL VAN DE |
TITRE Ier. - Missions supplémentaires ou spécifiques | INSTELLING TITEL I. - Bijkomende of specifieke opdrachten |
CHAPITRE Ier. - Liste des missions supplémentaires ou spécifiques | HOOFDSTUK I. - Lijst van bijkomende of specifieke opdrachten |
Art. 45.§ 1er. Par mission supplémentaire ou spécifique, il faut |
Art. 45.§ 1 Bijkomende of specifieke opdracht is de functie verbonden |
entendre la fonction liée à l'emploi de conseiller en informatique et | aan de betrekking van adviseur informatie en public relations. |
en relations publiques. | |
§ 2. L'engagement dans l'emploi visé au § 1er à lieu par un contrat de | § 2. De indienstneming van de in § 1 genoemde betrekking vindt plaats |
travail de durée indéterminée. | bij arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE II. - Mode d'engagement | HOOFDSTUK II. - Wijze van indienstnemen |
Art. 46.§ 1. L'engagement dans l'emploi visé à l'article 45, § 1er, |
Art. 46.§ 1. De indienstneming van de in artikel 45, § 1, bedoelde |
betrekking gebeurt door de raad van bestuur op voorstel van de | |
se fait par le conseil d'administration sur la proposition du conseil | directieraad en op advies van een commissie van wetenschappelijke en |
de direction et sur avis d'une commission d'autorités scientifiques | administratieve autoriteiten die voor de helft is samengesteld uit |
administratives composée pour la moitié d'experts de la branche et | experts uit het vakgebied en voor de helft uit ambtenaren van ten |
pour la moitié de fonctionnaire d'au moins du rang A2 de l'organisme | minste rang A2 van de instelling die bevoegd zijn voor de materie. |
qui sont compétents en cette matière. | |
§ 2. le fonctionnaire dirigeant constitue cette commission. | § 2. De leidend ambtenaar stelt deze commissie samen. |
§ 3. La commission précité émet un avis motivé au conseil | § 3. Voormelde commissie brengt bij de raad van bestuur een |
d'administration sur chaque candidat ayant passé la présélection | gemotiveerd advies uit over iedere kandidaat die geslaagd is voor een |
organisée par l'instance chargée du recrutement et de la sélection du | voorselectie, georganiseerd door een instantie belast met de werving |
personnel lors de laquelle les aptitudes en vue de l'exercice de | en selectie van personeel, waarbij de vaardigheden voor het uitoefenen |
l'emploi vacant sont mises à l'épreuve. | van de vacante betrekking worden getest. |
Cet avis est accordé sur la base d'une interview lors de laquelle il | Dit advies wordt verleend op basis van een interview waarbij wordt |
est vérifié si le profil du candidat correspond aux exigences | nagegaan of het profiel van de kandidaat overeenstemt met de |
spécifiques de l'emploi. | specifieke vereisten van de betrekking. |
Il tient également compte de l'expérience et mérites du candidat qui | Het houdt tevens rekening met de ervaring en verdiensten van de |
doivent entre autres ressortir de on curriculum vitae. | kandidaat die onder meer moet blijken uit zijn curriculum vitae. |
§ 4. L'avis dans lequel l'emploi visé à l'article 45, § 1er, est | § 4. Het bericht waarin de in artikel 45, § 1, vermelde betrekking |
déclaré vacant et dans lequel les candidats sont convoqués pour cet | vacant wordt verklaard en waarin de kandidaten voor deze betrekking |
emploi, est publié au Moniteur belge et mentionne : | worden opgeroepen, wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en vermeldt : |
- la dénomination de l'emploi; | - de benaming van deze betrekking |
- une description de la fonction; | - een functieomschrijving |
- les conditions d'admission conformément à l'article XIV 6 de | - de toelatingsvoorwaarden overeenkomstig artikel XIV 6 van het |
l'arrêté de base OPF; | stambesluit VOI |
- le délai et les modalités d'introduction des candidatures et des | - de termijn en de nadere bepalingen voor het indienen van de |
documents à présenter; | kandidaturen en de voor te leggen stukken |
- la description de la zone et la résidence administrative. | - de gebiedsomschrijving en de standplaats. |
§ 5. Seules les candidatures envoyées par lettre recommandée dans les | § 5. Alleen de kandidaturen die aangetekend verzonden worden binnen de |
15 jours calendaires à compter à partir du premier jour ouvrable | 15 kalenderdagen te rekenen vanaf de eerste werkdag die volgt op de |
suivant la publication au Moniteur belge sont valables. La date de la | publicatie in het Belgisch Staatsblad zijn geldig. De datum van de |
poste vaut comme date d'introduction. | poststempel geldt als indieningsdatum. |
CHAPITRE III. - Statut pécuniaire | HOOFDSTUK III. - Bezoldigingsregeling |
Art. 47.Le conseiller en informatique et relations publiques, |
Art. 47.De adviseur informatie en public relations, vermeld in |
mentionné à l'article 45, § 1er, est rémunéré conformément à l'échelle | artikel 45, § 1, wordt bezoldigd overeenkomstig de salarisschaal A211. |
de traitement A211. Après six ans de prestations effectives ou y | |
assimilées dans cet emploi, il est rémunéré conformément à l'échelle | Na zes jaar effectieve of daarmee gelijkgestelde prestaties in deze |
de traitement A212. | betrekking wordt hij bezoldigd overeenkomstig de salarisschaal A212 |
TITRE II. - Titres-repas | TITEL II. - Maaltijdcheques |
Art. 48.Il est accordé au membre du personnel contractuel des |
Art. 48.Het contractuele personeelslid ontvangt maaltijdcheques |
titres-repas suivant le même régime que celui s'appliquant au | volgens dezelfde regeling als de ambtenaar. |
fonctionnaire. | |
PARTIE XV. - DISPOSITIONS FINALES | DEEL XV. - SLOTBEPALINGEN |
Art. 49.Pour la période pendant laquelle le présent arrêté produit |
|
ses effets jusqu'au 31 décembre 2001, les montants en francs belges | Art. 49.Voor de periode van uitwerking van dit besluit tot en met 31 |
december 2001 gelden in plaats van de bedragen in euro de bedragen in | |
tels que repris au tableau en annexe 3 valent au lieu des montants en | Belgische franken zoals opgenomen in de tabel als bijlage 3 |
euros. Art. 50.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er octobre |
Art. 50.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2000 |
2000 à l'exception des articles cités ci-après qui entrent en vigueur | met uitzondering van de hierna vermelde artikelen die in werking |
à la date mentionnée en marge : | treden op de er naast vermelde datum : |
1 ° article 20 à l'article 22 compris : 1er janvier 2003 | 1° artikel 20 tot en met artikel 22 : 1 januari 2003 |
2° article 29 à l'article 30 compris : 1er janvier 2003 | 2° artikel 29 tot en met artikel 30 : 1 januari 2003 |
Art. 51.Le Ministre flamand qui a les Travaux publics dans ses |
Art. 51.De Vlaamse minister bevoegd voor de Openbare Werken is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 septembre 2003. | Brussel, 5 september 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |
ANNEXE 1re | BIJLAGE 1 |
Liste des allocations pour les travaux dangereux, insalubres ou | Lijst van de toeslagen voor gevaarlijke, ongezonde, hinderlijke of |
incommodants. | lastige werken |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
2003 portant règlement spécifique du statut du personnel du "Dienst | van 5 september 2003 houdende de instellingsspecifieke regeling van de |
voor de Scheepvaart" Office de la Navigation) "De Scheepvaart". | rechtspositie van het personeel van de Dienst voor de Scheepvaart. |
Bruxelles, le 5 septembre 2003. | Brussel, 5 september 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
TABLEAU D'INSERTION | INSCHAKELINGSTABEL |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
2003 portant règlement spécifique du statut du personnel du "Dienst | van 5 september 2003 houdende de instellingsspecifieke regeling van de |
voor de Scheepvaart" (Office de la Navigation) | rechtspositie van de Dienst voor de Scheepvaart |
Bruxelles, le 5 septembre 2003. | Brussel, 5 september 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT | G. BOSSUYT |
ANNEXE 3 | BIJLAGE 3 |
Tableau des indemnités et des allocations en euros et en bef | TABEL VAN DE VERGOEDINGEN EN TOELAGEN IN EURO EN BEF |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Vlaamse regering |
2003 portant règlement spécifique du statut du personnel du "Dienst | van 5 september 2003 houdende de instellingsspecifieke regeling van de |
voor de Scheepvaart" (Office de la Navigation) | rechtspositie van het personeel van de Dienst voor de Scheepvaart. |
Bruxelles, le 5 septembre 2003. | Brussel, 5 september 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
G. BOSSUYT. | G. BOSSUYT |