Arrêté du Gouvernement flamand fixant le statut des gouverneurs de province et de l'adjoint du gouverneur de la province du Brabant flamand | Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van het statuut van de provinciegouverneurs en de adjunct van de gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 5 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement flamand fixant le statut des gouverneurs de province et de l'adjoint du gouverneur de la province du Brabant flamand Le Gouvernement flamand, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 5 MAART 2004. - Besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van het statuut van de provinciegouverneurs en de adjunct van de gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, VIII, remplacé par la loi spéciale du 13 juillet 2001; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, VIII, zoals vervangen door de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu l'article 4, deuxième alinéa, et l'article 5bis, troisième alinéa, | Gelet op artikel 4, tweede lid, en artikel 5bis, derde lid, van de |
de la loi de province; | provinciewet; |
Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1970 relatif à l'indemnité | Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1970 betreffende de |
forfaitaire pour frais de représentation des commissaires | forfaitaire vergoeding voor representatiekosten van de |
d'arrondissement, tel que modifié par l'arrêté royal du 4 décembre 2001; | provinciegouverneurs, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 4 december 2001; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 relatif à l'indemnité forfaitaire | Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 houdende toekenning |
van een forfaitaire residentievergoeding aan sommige commissarissen | |
de résidence accordée à certains commissaires du Gouvernement flamand, | van de Vlaamse regering, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit |
tel que modifié par l'arrêté royal du 4 décembre 2001; | van 4 december 2001; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 fixant les échelles de traitement des | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot vaststelling van de |
grades particuliers et des fonctions spécifiques du Ministère de | weddeschalen van de bijzondere graden en de specifieke functies van |
l'Intérieur, modifié par l'arrêté royal du 4 décembre 2001; | het Ministerie van Binnenlandse Zaken, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 4 december 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2003 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 december 2003 tot |
l'octroi d'un pécule de vacances et d'une allocation de fin d'année | toekenning van een vakantiegeld en eindejaarstoelage aan de |
aux gouverneurs de province, aux commissaires d'arrondissement et aux | provinciegouverneurs, de arrondissementscommissarissen en de |
receveurs régionaux; | gewestelijk ontvangers; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du Budget, donné le 6 janvier 2004; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de Begroting, gegeven op 6 januari 2004; |
Vu l'avis n° 36 444/3 du Conseil d'Etat, donné le 10 février 2004, en | Gelet op het advies nr. 36.444/3 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | februari 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; | Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
PARTIE I. - CHAMP D'APPLICATION ET DISPOSITIONS GENERALES | DEEL I. - TOEPASSINGSGEBIED EN ALGEMENE BEPALINGEN |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op : |
1° aux gouverneurs de province, dénommés ci-après gouverneur; | 1° de provinciegouverneurs, verder genoemd de gouverneur; |
2° à l'adjoint du gouverneur de la province du Brabant flamand, | 2° de adjunct van de gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant, |
dénommé ci-après l'adjoint du gouverneur. | verder genoemd de adjunct van de gouverneur. |
Sauf disposition contraire, les dispositions s'appliquant au | Tenzij anders vermeld, zijn de bepalingen die van toepassing zijn op |
gouverneur s'appliquent également à l'adjoint du directeur. | de gouverneur ook van toepassing op de adjunct van de gouverneur. |
CHAPITRE 2. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par le |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder de |
Ministre des Affaires intérieures : le membre du Gouvernement flamand | minister van Binnenlandse Aangelegenheden : het lid van de Vlaamse |
qui a les affaires intérieures dans ses attributions. | regering dat bevoegd is voor de binnenlandse aangelegenheden. |
PARTIE II. - DROITS ET DEVOIRS DEONTOLOGIQUES | DEEL II. - DEONTOLOGISCHE RECHTEN EN PLICHTEN |
Art. 3.§ 1er. Le gouverneur exerce ses fonctions de manière loyale et |
Art. 3.§ 1. De gouverneur oefent zijn ambt op een loyale en correcte |
correcte sous l'autorité du Gouvernement flamand. | wijze uit onder het gezag van de Vlaamse regering. |
Il s'attelle de manière active et constructive à la réalisation de la mission et des objectifs du Gouvernement flamand. Il agit conformément aux directives générales ou particulières du Gouvernement flamand. § 2. Le gouverneur respecte la dignité personnelle dans ses relations avec le Gouvernement flamand, ses collègues ou subordonnés et dans ses contacts avec le public. Art. 4.§ 1er. Le gouverneur a le droit d'exprimer librement son opinion quant aux faits dont il a connaissance du chef de sa fonction. |
Hij zet zich op een actieve en constructieve wijze in voor de realisatie van de opdracht en de doelstellingen van de Vlaamse regering. Hij handelt overeenkomstig de algemene of bijzondere richtlijnen van de Vlaamse regering. § 2. In de omgang met de Vlaamse regering, collega's of ondergeschikten en in de contacten met het publiek respecteert de gouverneur de persoonlijke waardigheid. Art. 4.§ 1. De gouverneur heeft recht op vrijheid van meningsuiting ten aanzien van de feiten waarvan hij kennis heeft uit hoofde van zijn ambt. |
Sans préjudice de la réglementation quant à la publicité de | Onverminderd de reglementering inzake openbaarheid van bestuur, is het |
l'administration, il lui est seulement défendu de communiquer des | hem enkel verboden feiten bekend te maken die betrekking hebben op : |
faits portant sur : - la sécurité de l'Etat belge; | - de veiligheid van de Belgische Staat; |
- la protection de l'ordre public; | - de bescherming van de openbare orde; |
- les intérêts financiers de l'autorité; | - de financiële belangen van de overheid; |
- les mesures de prévention et de sanction de faits délictueux; | - het voorkomen en het bestraffen van strafbare feiten; |
- le secret médical; | - het medisch geheim; |
- le caractère confidentiel de données commerciales, intellectuelles | - het vertrouwelijke karakter van commerciële, intellectuele en |
et industrielles; | industriële gegevens; |
- la concertation interne, aussi longtemps qu'aucune décision finale | - het interne beraad, zolang in de betrokken aangelegenheid geen |
n'a été prise en la matière. | eindbeslissing is genomen. |
Il lui est également interdit de communiquer des faits dont la | Het is hem ook verboden feiten bekend te maken indien de bekendmaking |
révélation serait une violation des droits et libertés du citoyen et | ervan een inbreuk is op de rechten en de vrijheden van de burger, in |
notamment du droit au respect de la vie privée, à moins que | het bijzonder op het privé-leven, tenzij de betrokkene toestemming |
l'intéressé n'ait donné son autorisation à rendre publiques ces | heeft verleend om deze gegevens openbaar te maken. |
données. Le présent paragraphe vaut également pour le gouverneur qui a cessé | Deze paragraaf geldt ook voor de gouverneur die zijn ambt heeft |
ses fonctions. | neergelegd. |
§ 2. Si, dans l'exercice de sa fonction, le gouverneur constate des | § 2. De gouverneur die in de uitoefening van zijn ambt nalatigheden, |
négligences, abus ou délits, il en avise immédiatement le Gouvernement | misbruiken of misdrijven vaststelt, brengt de Vlaamse regering hiervan |
flamand. | onmiddellijk op de hoogte. |
En cas de délits, il met également le procureur du Roi au courant de | In geval van misdrijven brengt hij ook de procureur des Konings van |
ces irrégularités. | deze onregelmatigheden op de hoogte. |
Art. 5.Le gouverneur exerce sa fonction de façon bienveillante et |
Art. 5.De gouverneur behandelt de gebruikers van zijn dienst |
sans discrimination envers les utilisateurs de son service. | welwillend en zonder enige discriminatie. |
Art. 6.Même en dehors de sa fonction, mais en relation avec celle-ci, |
Art. 6.Hij mag, zelfs buiten het ambt, rechtstreeks noch via een |
il ne peut demander, réclamer ou accepter, directement ou par un | tussenpersoon, giften, beloningen of enig ander voordeel die verband |
intermédiaire, des dons, gratifications ou avantages. | houden met het ambt, vragen, eisen of aannemen. |
Art. 7.Le gouverneur a le droit de consulter son dossier personnel. |
Art. 7.De gouverneur heeft het recht zijn persoonlijk dossier te raadplegen. |
Le dossier personnel comprend au moins les pièces administratives | Het persoonlijk dossier bevat ten minste de administratieve stukken |
visées à l'annexe 1re. | zoals bepaald in bijlage 1. |
Les recommandations dont ressort une conviction philosophique, | Aanbevelingen waaruit een levensbeschouwelijke, ideologische of |
idéologique ou politique ne peuvent figurer au dossier personnel. | politieke overtuiging blijkt, mogen niet voorkomen in het persoonlijk |
PARTIE III. - LA NOMINATION | dossier. DEEL III. - DE BENOEMING |
Art. 8.Les conditions d'admission générales suivantes sont |
Art. 8.Voor de toegang tot een ambt van gouverneur gelden de volgende |
applicables pour l'accès à une fonction de gouverneur : | algemene toelatingsvoorwaarden : |
1° être Belge; | 1° Belg zijn; |
2° avoir un comportement correspondant aux exigences de la fonction de | 2° een gedrag hebben dat in overeenstemming is met de eisen van et |
gouverneur; | ambt van gouverneur; |
3° jouir des droits civils et politiques; | 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
4° satisfaire aux lois sur la milice. | 4° aan de dienstplichtwetten voldoen. |
PARTIE IV. - LES CONGES ET LA POSITION ADMINISTRATIVE PENDANT LES CONGES | DEEL IV. - HET VERLOF EN DE ADMINISTRATIEVE TOESTAND TIJDENS VERLOF |
TITRE Ier. - DISPOSITIONS GENERALES | TITEL I. - Algemene bepalingen |
Art. 9.Le gouverneur se trouve en tout ou en partie dans une des |
Art. 9.De gouverneur bevindt zich in één van de volgende |
positions administratives suivantes : | administratieve toestanden : |
1° activité de service; | 1° dienstactiviteit; |
2° non-activité. | 2° non-activiteit. |
Art. 10.Le gouverneur en activité de service a droit à un traitement, |
Art. 10.De gouverneur in dienstactiviteit heeft recht op salaris, |
sauf disposition contraire. | tenzij anders bepaald. |
Art. 11.Pour la détermination de sa position administrative, le |
Art. 11.De gouverneur wordt voor de vaststelling van zijn |
gouverneur est toujours censé être en activité de service, sauf | administratieve toestand altijd geacht in dienstactiviteit te zijn |
disposition expresse le plaçant en non-activité de plein droit ou sur | behoudens uitdrukkelijke bepaling die hem van rechtswege of bij |
décision de l'autorité compétente. | beslissing van de bevoegde overheid in non-activiteit plaatst. |
Art. 12.Pour l'application de la présente partie on entend par : |
Art. 12.Voor de toepassing van dit deel betekent : |
- "jour ouvrable" : le jour où le gouverneur est obligé de travailler | - "werkdag" : de dag waarop de gouverneur verplicht is te werken |
en vertu du régime de travail qui lui est applicable; | ingevolge de arbeidsregeling die op hem van toepassing is; |
- "jour de vacances" : le jour libre où le gouverneur n'est soumis a | - "vakantiedag" : de vrije dag waarop de gouverneur aan geen enkele |
aucune obligation de travail; | dienstverplichting is onderworpen; |
- "congé" : le droit du fonctionnaire d'interrompre le service actif | - "verlof" : het recht van de gouverneur om voor een welbepaalde reden |
pour une raison bien déterminée; | de actieve dienst te onderbreken; |
Art. 13.Le gouverneur ne peut être absent sans avoir obtenu un congé |
Art. 13.De gouverneur mag niet afwezig zijn zonder verlof of |
ou des vacances. | vakantie. |
Le gouverneur qui est absent sans avoir obtenu un congé ou des | De gouverneur die zonder verlof of vakantie afwezig is, is in |
vacances, est en non-activité, sauf en cas de force majeure. | non-activiteit tenzij bij overmacht. |
TITRE II. - CONGES ANNUELS DE VACANCES ET JOURS FERIES | TITEL II. - Jaarlijkse vakantiedagen en feestdagen |
Art. 14.§ 1er. Le gouverneur jouit d'un congé annuel de 35 jours |
Art. 14.§ 1. De gouverneur heeft jaarlijks recht op 35 werkdagen |
ouvrables. | vakantie. |
§ 2. Le gouverneur prend les jours de vacances selon ses propres | § 2. De gouverneur neemt de vakantiedagen naar eigen keuze en houdt |
convenances, tout en tenant compte des nécessités du service. | hierbij rekening met de behoeften van de dienst. |
§ 3. Le gouverneur prend les congés annuels de vacances au cours de | § 3. De gouverneur neemt de jaarlijkse vakantie op binnen het |
l'année calendaire. | kalenderjaar. |
Art. 15.Chaque période d'activité de service donne droit à des jours de congés annuels de vacances. Lorsqu'un gouverneur entre en service ou cesse définitivement ses fonctions en cours de l'année, ses congés de vacances seront diminués proportionnellement pendant l'année en cours. Le nombre de jours de vacances est diminué proportionnellement du nombre de jours de congé non rémunérés pendant l'année en cours et, en cas d'impossibilité, pendant l'année suivante. Le nombre de jours de vacances ainsi calculé est toujours un demi-jour ou un jour complet. Ce nombre est arrondi au demi-jour ou au jour complet supérieur. Art. 16.Le gouverneur notifie son congé au préalable au Ministre des Affaires intérieures. |
Art. 15.Elke periode van dienstactiviteit geeft recht op jaarlijkse vakantiedagen. Wanneer een gouverneur in de loop van het jaar in dienst treedt of zijn ambt definitief neerlegt, wordt zijn vakantieverlof in evenredige mate verminderd tijdens het lopende jaar. Het aantal vakantiedagen wordt in evenredige mate verminderd met het aantal onbezoldigde verlofdagen tijdens het lopende jaar en, indien niet meer mogelijk, tijdens het daaropvolgende jaar. Het aantal zo berekende vakantiedagen bedraagt steeds een halve of een volledige dag. De afronding gebeurt naar de hogere halve of hele dag. Art. 16.De gouverneur deelt zijn verlof vooraf mee aan de minister van Binnenlandse Aangelegenheden. |
Art. 17.§ 1er. Le gouverneur est en congé les jours fériés légaux et |
Art. 17.§ 1. De gouverneur heeft vakantie op de wettelijke en |
décrétaux, les 2 et 15 novembre et le 26 décembre. | decretale feestdagen en op 2 en 15 november en 26 december. |
§ 2. En compensation des jours de vacances visés au § 1er, qui | § 2. Ter vervanging van de in § 1 vermelde vakantiedagen die |
coïncident avec un samedi ou un dimanche, le gouverneur est en congé | samenvallen met een zaterdag of zondag, heeft de gouverneur vakantie |
dans la période entre Noël et le Nouvel An. | voor de periode tussen Kerstmis en nieuwjaar. |
Lorsqu'il est obligé de travailler l'un des jours mentionnés au § 1er | Als hij verplicht wordt om op één van de in § 1 vermelde dagen of in |
ou au cours de la période entre Noël et le Nouvel An, en raison des | de periode tussen Kerstmis en nieuwjaar te werken ten gevolge van |
nécessités de service, il reçoit en compensation et dans une mesure | behoeften van de dienst, krijgt hij in evenredige mate vervangende |
proportionnelle, des jours de vacances qui peuvent être pris aux mêmes | vakantiedagen die hij onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse |
conditions que les congés annuels de vacances. | vakantiedagen kan nemen. |
Art. 18.Ces jours de vacances sont assimilés à une période d'activité |
Art. 18.De vakantiedagen worden met een periode van dienstactiviteit |
de service. Ils ne sont pas suspendus en cas de maladie mais bien en | gelijkgesteld. Zij worden niet opgeschort bij ziekte doch wel bij |
cas d'hospitalisation du gouverneur. | hospitalisatie van de gouverneur. |
TITRE III. - CONGE DE MATERNITE, CONGE DE PATERNITE ET CONGE D'ACCUEIL | TITEL III. - Bevallingsverlof, vaderschapsverlof en opvangverlof |
CHAPITRE 1er. - Congé de maternité et congé de paternité | HOOFDSTUK I. - Bevallingsverlof en vaderschapsverlof |
Art. 19.Le gouverneur a droit au congé de maternité visé à l'article |
Art. 19.De gouverneur heeft recht op het bevallingsverlof bedoeld in |
39 de la loi sur le travail du 16 mars 1971. Ce congé est assimilé à | artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971. Dit verlof wordt |
une période d'activité de service. | gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. |
Les jours d'absence pour maladie pendant la période de sept semaines | De dagen van afwezigheid wegens ziekte gedurende de periode van zeven |
précédant la date d'accouchement effective, sont assimilés au congé de | weken die de werkelijke bevallingsdatum voorafgaat, worden beschouwd |
maternité. En cas de naissance multiple, cette période est portée à | als bevallingsverlof. Bij een meerling wordt deze periode verlengd tot |
neuf semaines. | negen weken. |
En cas de naissance prématurée, cette période est diminuée des jours | Deze periode wordt, bij vroeggeboorte, verminderd met de dagen waarop |
où des prestations ont été effectuées au cours de la période de sept jours précédant l'accouchement. Si l'accouchement a lieu après la date fixée par le médecin, le congé est prolongé jusqu'à la date réelle de l'accouchement. Lorsque le nouveau-né doit rester à l'hôpital pendant au moins huit semaines à compter de la naissance, la mère peut reporter le restant du congé de maternité prénatal jusqu'au moment où l'enfant vient à la maison. En cas de décès de l'enfant dans l'année suivant sa naissance, la mère peut prendre le restant du congé de maternité auquel elle a droit. | arbeid verricht werd tijdens de periode van zeven dagen die de bevalling voorafgaat. Indien de bevalling plaats heeft na de door de arts voorziene datum, wordt het verlof tot de werkelijke datum van de bevalling verlengd. Wanneer het pasgeboren kind gedurende ten minste acht weken, te rekenen vanaf de geboorte, in het ziekenhuis moet blijven, kan de moeder het resterende prenataal bevallingsverlof uitstellen tot op het ogenblik dat het kind naar huis komt. Overlijdt het kind binnen het jaar na de geboorte, dan mag de moeder het resterende gedeelte van het bevallingsverlof waarop zij recht heeft, nog opnemen. |
Art. 20.La période rémunérée de congé de maternité ne peut pas |
Art. 20.De periode dat het bevallingsverlof bezoldigd wordt, mag niet |
dépasser quinze semaines en cas d'un seul enfant, et dix-sept semaines | meer dan vijftien weken bedragen bij een éénling, en niet meer dan |
en cas de naissance multiple. | zeventien weken in geval van een meerling. |
Art. 21.Les articles 19 et 20 ne sont pas applicables en cas de |
Art. 21.De artikelen 19 en 20 zijn niet van toepassing bij een |
fausse couche avant le 181e jour de la grossesse. | miskraam voor de 181e dag van de zwangerschap. |
Art. 22.§ 1er. En cas de décès de la mère, le père de l'enfant a |
Art. 22.§ 1. Als de moeder overlijdt, heeft de vader van het kind |
droit au congé de paternité, dont la durée ne peut excéder la partie | recht op vaderschapsverlof; de duur daarvan mag het deel van het |
du congé de maternité n'ayant pas été prise par la mère au moment de | bevallingsverlof dat de moeder nog niet opgenomen had bij haar |
son décès. | overlijden, niet overschrijden. |
§ 2. Lors d'une hospitalisation de la mère, le père de l'enfant a | § 2. Wanneer de moeder in een ziekenhuis opgenomen wordt, heeft de |
vader van het kind recht op vaderschapsverlof; dit verlof begint ten | |
droit au congé de paternité, qui débute au plus tôt le huitième jour à | vroegste vanaf de achtste dag te rekenen vanaf de geboorte van het |
compter de la naissance de l'enfant, à condition que l'hospitalisation | kind, op voorwaarde dat de opname van de moeder in het ziekenhuis meer |
de la mère dure plus de sept jours et que le nouveau-né ait quitté | dan zeven dagen bedraagt en dat de pasgeborene het ziekenhuis verlaten |
l'hôpital. | heeft. |
Le congé de paternité expire au moment où l'hospitalisation de la mère | Het vaderschapsverlof verstrijkt op het moment dat de opname van de |
prend fin et au plus tard au terme de la période correspondante à la | moeder in het ziekenhuis een einde neemt; het vaderschapsverlof |
partie du congé de maternité qui n'était pas encore prise par la mère | verstrijkt ten laatste wanneer de periode verstrijkt die overeenstemt |
au moment de son hospitalisation. | met het deel van het bevallingsverlof dat de moeder op het ogenblik |
van haar opname in het ziekenhuis nog niet had opgenomen. | |
§ 3. Ce congé de paternité est assimilé à une période d'activité de | § 3. Dit vaderschapsverlof wordt gelijkgesteld met een periode van |
service. | dienstactiviteit. |
CHAPITRE II. Congé d'accueil | HOOFDSTUK II. - Opvangverlof |
Art. 23.Un congé d'accueil est accordé au gouverneur, à sa demande, |
Art. 23.De gouverneur krijgt op zijn aanvraag een opvangverlof |
lorsqu'un enfant de moins de dix ans est recueilli dans son foyer en | wanneer zijn gezin een kind beneden tien jaar in zijn gezin opneemt |
vue de son adoption ou de la tutelle officieuse. | met het oog op adoptie of pleegvoogdij. |
Le congé est de six semaines au plus, si l'enfant accueilli n'a pas | Het verlof bedraagt ten hoogste zes weken als het kind de leeftijd van |
encore atteint l'âge de trois semaines. Si l'enfant a déjà atteint cet | drie weken nog niet heeft bereikt. Als het kind deze leeftijd wel al |
âge, le congé d'accueil est de quatre semaines au plus. | bereikt heeft, bedraagt het verlof ten hoogste vier weken. |
La durée maximum du congé d'accueil est doublée lorsque l'enfant | De maximumduur van het opvangverlof wordt verdubbeld wanneer het |
accueilli est handicapé et satisfait aux conditions pour bénéficier | opgenomen kind mindervalide is en aan de voorwaarden voldoet om |
des allocations familiales conformément à l'article 47 des lois | kinderbijslag te genieten overeenkomstig artikel 47 van de |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | gecoördineerde wetten betreffende de kinderbijslag van de |
salariés ou de l'article 26 de l'arrêté royal du 8 avril 1976 | loonarbeiders of artikel 26 van het koninklijk besluit van 8 april |
établissant le régime des prestations familiales en faveur des | 1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de |
travailleurs indépendants. | zelfstandigen. |
Si un seul des partenaires cohabitants est adoptant ou exerce la | Indien slechts één van de samenwonende partners adopteert of de |
tutelle officieuse, celui-ci peut seul bénéficier du congé. | pleegvoogdij uitoefent, kan alleen die persoon het verlof genieten. |
Art. 24.Ce congé est assimilé à une période d'activité de service. |
Art. 24.Dit verlof wordt gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. |
TITRE IV. - Congé de maladie | TITEL IV. - Ziekteverlof |
Art. 25.§ 1er. Le gouverneur qui est absent pour cause de maladie, |
Art. 25.§ 1. De gouverneur die afwezig is wegens ziekte, heeft |
jouit d'un congé de maladie. | ziekteverlof. |
§ 2. Ce congé de maladie est assimilé à une période d'activité de | § 2. Het ziekteverlof wordt gelijkgesteld met een periode van |
service. | dienstactiviteit. |
Art. 26.§ 1er. Le congé de maladie est accordé pour la durée de |
Art. 26.§ 1. Ziekteverlof wordt toegestaan voor de duur van de |
l'absence lorsqu'il est provoqué par : | afwezigheid naar aanleiding van : |
1° un accident de travail; | 1° een arbeidsongeval; |
2° un accident survenu sur le chemin du travail; | 2° een ongeval op weg naar en van het werk; |
3° une maladie professionnelle. | 3° een beroepsziekte. |
§ 2. Lorsque son absence est due aux raisons visées au § 1er, ou à un | § 2. Is de afwezigheid te wijten aan de in § 1 vermelde redenen of aan |
accident provoqué par la faute d'un tiers, le gouverneur ne perçoit | een ongeval, veroorzaakt door de schuld van een derde dan ontvangt de |
son traitement qu'a titre d'avance, versée sur l'indemnité due par le tiers et récupérable à charge de ce dernier. Dans ce cas, la Région flamande est subrogée de plein droit dans les droits, actions et voies de droit que l'intéressé pourrait faire valoir contre l'auteur de l'accident et ce jusqu'à concurrence du traitement. Le Ministre des Affaires intérieures prend la décision juridique concernant la reconnaissance d'accidents de travail et d'accidents survenus sur le chemin du travail. Il prend également la décision juridique sur l'octroi d'une indemnité en cas d'accident de travail, d'accident survenu sur le chemin du | gouverneur zijn salaris alleen als voorschot dat betaald wordt op de door de derde verschuldigde vergoeding en dat op de derde te verhalen is. Het Vlaamse Gewest treedt in dit geval van rechtswege in alle rechten, vorderingen en rechtsmiddelen die de getroffene mocht kunnen doen gelden tegen de persoon die verantwoordelijk is voor het ongeval tot het bedrag van het salaris. § 3. De minister van Binnenlandse Aangelegenheden neemt de juridische beslissing over de erkenning van arbeidsongevallen en van ongevallen op weg naar en van het werk. Hij neemt ook de juridische beslissing over de toekenning van schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op weg naar |
travail et de maladies professionnelles dans le secteur public. | en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector. |
TITRE V. - Congés pour interruption de carrière | TITEL V. - Verlof voor loopbaanonderbreking |
Art. 27.Le gouverneur a droit aux suivantes formes d'interruption de |
Art. 27.De gouverneur heeft recht op de hierna vermelde vormen van |
carrière, pour la prestation de soins palliatifs, d'assistance ou de | loopbaanonderbreking voor palliatief verlof, bijstand aan of |
soins à un membre du ménage ou de la famille qui souffre d'une maladie | verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid en |
grave et le congé parental. | ouderschapsverlof. |
CHAPITRE Ier. - Congé pour soins palliatifs | HOOFDSTUK I. - Palliatief verlof |
Art. 28.§ 1er. La durée de l'interruption de carrière pour la |
Art. 28.§ 1. De duur van de loopbaanonderbreking om palliatieve |
prestation de soins palliatifs s'élève à un mois par patient, une fois | zorgen te verstrekken bedraagt per patiënt één maand, eenmaal |
renouvelable d'un mois. | verlengbaar met één maand. |
§ 2. Par "soins palliatifs" il faut entendre : chaque forme | § 2. Onder "palliatieve zorgen" wordt begrepen : elke vorm van |
d'assistance et notamment d'assistance médicale, sociale, | bijstand en inzonderheid medische, sociale, administratieve en |
administrative et psychologique et de soins fournis à des personnes | psychologische bijstand en verzorging van personen die lijden aan een |
souffrant d'une maladie incurable et se trouvant en phase terminale. | ongeneeslijke ziekte en die zich in een terminale fase bevinden. |
Art. 29.Le gouverneur qui sollicite une interruption de carrière pour |
Art. 29.De gouverneur die loopbaanonderbreking neemt om palliatieve |
la prestation de soins palliatifs, en informe par écrit le Ministre | zorgen te verstrekken, deelt dit schriftelijk mee aan de Vlaamse |
flamand des Affaires intérieures. A cette communication, il joint le | minister van Binnenlandse Aangelegenheden. Hij voegt bij die |
formulaire de demande d'allocation d'interruption et une attestation | mededeling het aanvraagformulier voor onderbrekingsuitkeringen en een |
du médecin traitant de la personne ayant besoin de soins palliatifs. | attest van de behandelend geneesheer van de persoon die de palliatieve |
Il doit ressortir de cette attestation que le gouverneur s'est déclaré | zorgen nodig heeft. Daaruit moet blijken dat de gouverneur zich bereid |
prêt à fournir ces soins palliatifs. L'attestation ne mentionne pas | heeft verklaard deze palliatieve zorgen te verstrekken. Dit attest |
l'identité du patient. | vermeldt de identiteit van de patiënt niet. |
Art. 30.L'interruption de carrière pour la prestation de soins |
Art. 30.De loopbaanonderbreking om palliatieve zorgen te verstrekken |
palliatifs peut prendre cours à un autre jour que le premier jour du | kan ingaan op een andere dag dan de eerste van de maand. |
mois. CHAPITRE II. - Assistance ou prestation de soins à un membre du ménage | HOOFDSTUK II. - Bijstand aan of verzorging van een zwaar ziek gezins- |
ou de la famille souffrant d'une maladie grave | of familielid |
Art. 31.§ 1er. La durée maximale de l'interruption à temps plein de |
Art. 31.§ 1. De maximumduur van de voltijdse loopbaanonderbreking |
la carrière pour assistance ou prestation de soins à un membre du | voor bijstand aan of verzorging van een zwaar ziek gezins- of |
ménage ou de la famille souffrant d'une maladie grave est de 12 mois | familielid bedraagt per patiënt 12 maanden; de maximumduur van de |
par malade et la durée maximale de l'interruption à mi-temps de la | |
carrière pour assistance ou prestation de soins à un membre du ménage | halftijdse loopbaanonderbreking voor bijstand aan of verzorging van |
ou de la famille souffrant d'une maladie grave est de 24 mois par | een zwaar ziek gezins- of familielid per patiënt bedraagt 24 maanden. |
malade. La durée maximale de 12 ou de 24 mois est toutefois réduite de la | De maximumduur van 12 maanden of 24 maanden wordt evenwel verminderd |
durée des interruptions respectivement à temps plein ou à mi-temps de | met de duur van de voltijdse respectievelijk halftijdse |
la carrière dont le gouverneur a déjà bénéficié pour fournir une | loopbaanonderbrekingen die de gouverneur al heeft genoten voor de |
assistance ou dispenser des soins au même malade. | bijstand aan of verzorging van dezelfde patiënt. |
§ 2. Le gouverneur peut prendre l'interruption de carrière pour | § 2. De gouverneur kan de loopbaanonderbreking voor bijstand aan of |
assistance ou prestation de soins à un membre du ménage ou de la | verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid nemen met al dan |
famille souffrant d'une maladie grave par des périodes consécutives ou | niet opeenvolgende perioden van 1 tot 3 maand. |
non d'un à trois mois. § 3. Par "maladie grave", il faut entendre toute maladie ou | § 3. Onder "zware ziekte" wordt begrepen elke ziekte of medische |
intervention médicale considérée comme telle par le médecin traitant | ingreep die door de behandelende arts als dusdanig wordt beschouwd, en |
dont le processus de guérison nécessite à son avis toute forme | waarbij deze oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of |
d'assistance sociale, familiale ou affective ou de prestation de | emotionele bijstand of verzorging noodzakelijk is voor het herstel. |
soins. § 4. Par "membre du ménage", il faut entendre toute personne | § 4. Onder "gezinslid" wordt begrepen elke persoon die samenwoont met |
cohabitant avec le gouverneur. | de gouverneur. |
Par "membre de la famille", il faut entendre tout parent ou allié | Onder "familielid" wordt begrepen zowel de bloed- als de aanverwant |
jusqu'au deuxième degré. | tot de 2de graad. |
Art. 32.Le gouverneur qui interrompt sa carrière pour assister ou |
Art. 32.De gouverneur die loopbaanonderbreking neemt om een zwaar |
soigner un membre du ménage ou de la famille qui souffre d'une maladie | ziek gezins- of familielid bij te staan of te verzorgen, deelt dit |
grave, le communique par écrit au Ministre des Affaires intérieures. A | |
cette communication, il joint le formulaire de demande d'allocation | schriftelijk mee aan de minister van Binnenlandse Aangelegenheden. |
d'interruption et une attestation du médecin traitant de la personne | Hierbij voegt hij het aanvraagformulier voor onderbrekingsuitkeringen |
ayant besoin de l'assistance ou des soins palliatifs. Il doit | en een attest van de geneesheer van de persoon die de bijstand of |
ressortir de cette attestation que le gouverneur s'est déclaré prêt à | verzorging behoeft. Daaruit moet blijken dat de gouverneur zich bereid |
fournir ces soins palliatifs. L'attestation ne mentionne pas | heeft verklaard om deze bijstand of verzorging te verstrekken. Dit |
l'identité du patient. | attest vermeldt ook de identiteit van de patiënt vermeld. |
Art. 33.L'interruption de carrière pour la prestation d'assistance ou |
Art. 33.De loopbaanonderbreking om bijstand of verzorging te |
de soins à un membre du ménage ou de la famille souffrant d'une | verstrekken aan een zwaar ziek gezins- of familielid kan op om het |
maladie grave peut prendre cours à n'importe quel jour du mois. | even welke dag van de maand ingaan. |
CHAPITRE III. - Congé parental | HOOFDSTUK III. - Ouderschapsverlof |
Art. 34.§ 1er. La durée du congé parental sous forme d'interruption à |
Art. 34.§ 1. De duur van het ouderschapsverlof onder de vorm van |
temps plein de la carrière s'élève à trois mois, et du congé parental | voltijdse loopbaanonderbreking bedraagt 3 maanden, die van het |
sous forme d'interruption à mi-temps de la carrière à six mois. | ouderschapsverlof onder de vorm van halftijdse loopbaanonderbreking 6 |
§ 2. En cas de naissance, le congé parental sous forme d'interruption | maanden. § 2. Bij geboorte van een kind moet de gouverneur het |
de carrière doit être pris par le commissaire d'arrondissement avant | ouderschapsverlof onder de vorm van loopbaanonderbreking opnemen voor |
que l'enfant n'ait atteint l'âge de quatre ans. | het kind 4 jaar is. |
En cas d'adoption, le congé parental sous forme d'interruption de | Bij adoptie moet de gouverneur ouderschapsverlof onder de vorm van |
carrière doit être pris par le gouverneur dans un délai de quatre ans | loopbaanonderbreking opnemen binnen een periode van 4 jaar die loopt |
à compter de l'inscription de l'enfant comme membre du ménage dans le | vanaf de inschrijving van het kind als lid van het gezin in het |
registre de la population ou dans le registre des étrangers de la | bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente |
commune où le gouverneur a sa résidence, et ce avant que l'enfant | waar de gouverneur zijn verblijfplaats heeft, en dit uiterlijk tot het |
n'atteigne l'âge de 8 ans. | kind 8 jaar wordt. |
Au cas où l'enfant serait atteint d'une incapacité physique ou mentale | |
de 66 % au moins au sens du régime des allocations familiales, le | Wanneer het kind voor minstens 66 % getroffen is door een vermindering |
van lichamelijke of geestelijke geschiktheid in de zin van de | |
droit à un congé parental est accordé au gouverneur jusqu'à ce que | kinderbijslagregeling, krijgt de gouverneur het recht op |
l'enfant atteigne l'âge de 8 ans. | ouderschapsverlof uiterlijk tot het kind 8 jaar wordt. |
§ 3. Le gouverneur ayant déjà bénéficié pour le même enfant d'un congé | § 3. De gouverneur die voor hetzelfde kind al onder dezelfde of een |
parental sous la même forme ou sous une autre forme en tant que | andere vorm ouderschapsverlof heeft genoten als ambtenaar of |
fonctionnaire ou agent contractuel du même ou d'un autre employeur, ne | contractueel personeelslid van dezelfde of een andere werkgever, kan |
peut plus obtenir un congé parental sous forme d'interruption de | voor dit kind geen ouderschapsverlof onder de vorm van |
carrière pour cet enfant. | loopbaanonderbreking meer krijgen. |
Art. 35.Le gouverneur peut prendre le congé parental sous forme |
Art. 35.De gouverneur kan ouderschapsverlof onder de vorm van |
d'interruption de carrière immédiatement après le congé de maternité, | loopbaanonderbreking nemen onmiddellijk na het bevallings-, het |
le congé de paternité ou le congé d'accueil. | vaderschaps- of het opvangverlof. |
Art. 36.Le gouverneur masculin n'a droit à un congé parental sous |
Art. 36.De mannelijke gouverneur heeft alleen recht op |
forme d'interruption de carrière que s'il existe un lien de | ouderschapsverlof onder de vorm van loopbaanonderbreking voorzover de |
descendance directe entre lui et l'enfant ou s'il s'agit d'un enfant | afstamming van het kind in zijnen hoofde vaststaat, of wanneer het |
adopté par lui. | gaat om een kind dat hij heeft geadopteerd. |
CHAPITRE IV. - Allocations de carrière | HOOFDSTUK IV. - Loopbaanuitkeringen |
Art. 37.Si le gouverneur ou l'adjoint du gouverneur n'a pas droit aux |
Art. 37.Indien de gouverneur of adjunct van de gouverneur geen recht |
heeft op onderbrekingsuitkeringen als gevolg van een beslissing van de | |
allocations d'interruption par suite d'une décision du directeur du | directeur van het werkloosheidsbureau bevoegd voor zijn |
bureau de chômage compétent pour le ressort où il réside, ou renonce à | verblijfplaats, of afziet van deze uitkeringen, wordt de |
ces allocations, l'interruption de carrière est transformée en période | loopbaanonderbreking omgezet in non-activiteit behalve voor de |
de non-activité sans préjudice des exceptions définies par les | uitzonderingen die de federale overheid bepaalt. |
autorités fédérales. | |
TITRE VI. - Congés de circonstance | TITEL VI. - Omstandigheidsverlof |
Art. 38.§ 1er. Le gouverneur a droit à des congés de circonstance à |
Art. 38.§ 1. De gouverneur heeft recht op omstandigheidsverlof naar |
l'occasion des événements et dans les limites indiqués ci-après : | aanleiding van de gebeurtenissen en binnen de perken zoals hierna |
3° mariage du gouverneur et déclaration de cohabitation légale par le | vermeld : 1° huwelijk van de gouverneur en het afleggen van een verklaring van |
gouverneur : 4 jours ouvrables 4° accouchement de l'épouse du gouverneur ou de la personne avec | wettelijke samenwoning door de gouverneur : 4 werkdagen; |
laquelle il vit maritalement : 4 jours ouvrables | 2° bevalling van de echtgenoot of samenwonende partner : 4 werkdagen; |
5° décès de l'époux/épouse, de la personne avec laquelle il vit | 3° overlijden van de echtgenoot of samenwonende partner, een bloed- of |
maritalement, d'un parent ou allié au premier degré du gouverneur, de | aanverwant in de eerste graad van de gouverneur, de echtgenoot of de |
son époux/épouse ou du partenaire cohabitant : 4 jours ouvrables | samenwonende partner : 4 werkdagen; |
6° mariage d'un enfant du gouverneur, de l'époux(se) ou du partenaire | 4° huwelijk van een kind van de gouverneur, van de echtgenoot of van |
cohabitant : 2 jours ouvrables | de samenwonende partner : 2 werkdagen; |
7° décès d'un parent ou allié du gouverneur ou du partenaire | 5° overlijden van een bloed- of aanverwant van de gouverneur of van de |
cohabitant à quelque degré que ce soit habitant sous le même toit que | samenwonende partner in om het even welke graad maar onder eenzelfde |
le gouverneur : 2 jours ouvrables | dak wonend als de gouverneur : 2 werkdagen; |
8° décès d'un parent ou allié du gouverneur ou du partenaire | 6° overlijden van een bloed- of aanverwant van de gouverneur of van de |
cohabitant au deuxième degré, un arrière-grand-parent ou un | samenwonende partner in de tweede graad, een overgrootouder of een |
arrière-petit-enfant n'habitant pas sous le même toit que le | achterkleinkind maar niet onder eenzelfde dak wonend als de gouverneur |
gouverneur : 1 jour ouvrable | : 1 werkdag; |
9° mariage d'un parent ou allié au premier degré, qui n'est pas un | 7° huwelijk van een bloed- of aanverwant in de eerste graad, die geen |
enfant, ou au deuxième degré du gouverneur, de l'époux(se) ou du | kind is, of in de tweede graad, van de gouverneur, de echtgenoot of de |
partenaire avec lequel il vit maritalement : le jour du mariage. | samenwonende partner : de dag van het huwelijk. |
§ 2. Le congé de circonstances est assimilé à une activité de service. | § 2. De afwezigheden wegens omstandigheidsverlof worden gelijkgesteld |
met een periode van dienstactiviteit. | |
PARTIE V. - DEMISSION VOLONTAIRE ET MISE A LA RETRAITE DU GOUVERNEUR | DEEL V. - VRIJWILLIG ONTSLAG EN OPRUSTSTELLING VAN DE GOUVERNEUR |
Art. 39.Le gouverneur peut introduire volontairement sa démission. |
Art. 39.De gouverneur kan vrijwillig zijn ontslag indienen. |
Il en avise le Ministre des Affaires intérieures par lettre | Hij brengt de minister van Binnenlandse Aangelegenheden hiervan |
recommandée. | aangetekend op de hoogte. |
Art. 40.La démission devient définitive lorsque le Gouvernement |
Art. 40.Het ontslag wordt definitief wanneer de Vlaamse regering dit |
flamand l'accepte. | aanvaardt. |
Art. 41.Le gouverneur prend sa retraite lorsqu'il atteint l'âge de 65 ans. |
Art. 41.De gouverneur gaat op rust ten laatste wanneer hij de leeftijd van 65 jaar bereikt. |
PARTIE VI. - STATUT PECUNIAIRE | DEEL VI. - GELDELIJK STATUUT |
TITRE Ier. - Régime des rémunérations | TITEL I. - Bezoldigingsregeling |
CHAPITRE 1er. - Le traitement | HOOFDSTUK I. - Het salaris |
Art. 42.Le traitement annuel du gouverneur, dénommé ci-après |
Art. 42.Het jaarsalaris, hierna salaris genoemd, van de gouverneur |
traitement, est fixé à 72.400 euros. | wordt vastgesteld op 72.400 euro. |
CHAPITRE II. - Paiement du traitement | HOOFDSTUK II. - Uitbetaling van het salaris |
Art. 43.§ 1er. Le traitement mensuel est égal à 1/12 du traitement annuel. |
Art. 43.§ 1. Het maandsalaris is gelijk aan 1/12 van het jaarsalaris. |
§ 2. Lorsque le gouverneur est admis à la retraite ou est décédé, le | § 2. Wanneer de gouverneur op rust wordt gesteld of overlijdt, wordt |
traitement du mois en cours est payé entièrement à l'intéressé ou à | het volle maandsalaris betaald aan betrokkene of aan zijn |
ses ayants droit selon le cas. | rechthebbenden, naar gelang van het geval. |
§ 3. Le traitement est payé à terme échu, étant entendu que le compte | § 3. Het salaris wordt na het verlopen van de termijn betaald, met |
du gouverneur est crédité au plus tard le dernier jour ouvrable du | dien verstande dat het op de rekening van de gouverneur bijgeschreven |
mois. Le traitement du mois de décembre est versé au compte du | wordt uiterlijk de laatste werkdag van de maand. Het salaris van de |
gouverneur au plus tard le premier jour ouvrable du mois de janvier. | maand december wordt op de rekening van de gouverneur geboekt |
Le traitement est payé par voie de virement. | uiterlijk de eerste werkdag van de maand januari. Het salaris wordt |
overgemaakt via overschrijving. | |
Art. 44.Le traitement mensuel suit l'évolution de l'indice des prix à |
Art. 44.Het maandsalaris volgt de evolutie van het indexcijfer van de |
la consommation, conformément aux dispositions prescrites par la loi | consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen voorgeschreven door de |
du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à | wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij |
la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le secteur | sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen van het rijk worden gekoppeld, gewijzigd bij | |
public, modifiée par l'arrêté royal n° 178 du 30 décembre 1982 et sans | koninklijk besluit nr. 178 van 30 december 1982 en onverminderd |
préjudice de l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 en | artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter |
exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's Lands |
compétitivité du pays. | concurrentievermogen. |
Le traitement mensuel à 100 % est rattaché à l'indice-pivot 138,01 | Het maandsalaris tegen 100 % wordt gekoppeld aan het spilindexcijfer |
(102,02). | 138,01 (102,02). |
CHAPITRE III. - Calcul du traitement en cas de prestations à temps | HOOFDSTUK I. - Berekening van het salaris in geval van deeltijdse |
partiel | prestaties |
Art. 45.Lorsque le traitement mensuel n'est pas redevable en entier, |
Art. 45.Wanneer het maandsalaris niet volledig verschuldigd is, wordt |
le montant du traitement mensuel est calculé suivant la formule suivante : | het bedrag van het maandloon berekend volgens de volgende formule : |
M = VW/PW VW x n % x NM | M = VW/PW x n % x NM |
Dans cette formule : | waarbij : |
M = le traitement mensuel à payer (100 %) | M = het te betalen maandloon (100 %) |
VW = le nombre de jours de travail pour lesquels le paiement est dû | VW = het aantal werkdagen waarvoor betaling is verschuldigd |
PW = le nombre de jours de travail à prester | PW = het aantal te presteren werkdagen |
n% = le pourcentage des prestations fournies par le gouverneur | n % = het percentage waaraan de gouverneur prestaties verricht |
NM = le traitement mensuel normal (100 %) = le traitement annuel/12 | NM = het normaal maandsalaris (100 %) = het jaarsalaris/12 (100 % en |
(pour des prestations complètes) | voor voltijdse prestaties). |
TITRE II. - Allocations | TITEL II. - TOELAGEN |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et définitions | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en definities |
Art. 46.Sauf stipulations contraires, l'allocation n'est pas due : |
Art. 46.Behoudens andersluidende bepalingen is de toelage niet verschuldigd |
- s'il n'est pas payé de traitement; | - als er geen salaris wordt betaald; |
- lors d'une absence de plus de 35 jours ouvrables. | - bij een afwezigheid die langer dan 35 werkdagen duurt. |
Art. 47.Le fait qu'un gouverneur siège au sein de jurys, comités, |
Art. 47.Als een gouverneur zitting heeft in examencommissies, |
conseils ou commissions relevant du Ministère de la Communauté | comités, raden of commissies die ressorteren onder het ministerie |
flamande, ne donne pas lieu à l'octroi d'une allocation spéciale. | geeft dit geen aanleiding tot toekenning van een bijzondere toelage. |
Art. 48.Les montants dus comme allocations sont payés arrondis à |
Art. 48.De als toelagen verschuldigde bedragen worden uitgekeerd |
l'eurocent supérieur. | afgerond op de hogere cent. |
CHAPITRE II. - Pécule de vacances et allocation de fin d'année | HOOFDSTUK II. - Vakantiegeld en eindejaarstoelage |
Art. 49.§ 1er. Le gouverneur bénéficie d'un pécule de vacances et |
Art. 49.§ 1. De gouverneur geniet een vakantiegeld en |
d'une allocation de fin d'année attribués comme stipulé ci-après. | eindejaarstoelage toegekend zoals hierna bepaald. |
§ 2. Le pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont un | § 2. Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage zijn een percentage van |
pourcentage du traitement brut. | het brutosalaris. |
§ 3. Pour l'application du présent arrêté, on entend par : | § 3. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° traitement brut : le traitement annuel indexé; | 1° brutosalaris : het geïndexeerd jaarsalaris; |
2° traitement mensuel brut : le traitement brut divisé par 12. | 2° brutomaandsalaris : het brutosalaris gedeeld door 12. |
§ 4. Lorsque le gouverneur n'a fourni des prestations complètes que | § 4. Als de gouverneur niet tijdens de hele referteperiode volledige |
pendant une partie de la période de référence, le pécule de vacances | prestaties verricht heeft, wordt het vakantiegeld en de |
et l'allocation de fin d'année sont réduits au prorata du traitement | eindejaarstoelage herleid pro rata van het verdiende brutosalaris |
brut gagné par rapport au traitement brut en cas de prestations | tegenover het brutosalaris bij volledige prestaties voor de volledige |
complètes pour la période de référence complète. | referteperiode. |
§ 5. En cas de cessation prématurée de l'emploi, le pécule de vacances | § 5. Bij vervroegde beëindiging van de tewerkstelling wordt het |
et l'allocation de fin d'année sont calculés sur la base du traitement | vakantiegeld en de eindejaarstoelage berekend op het brutosalaris voor |
brut pour prestations complètes du dernier mois d'emploi, et le pécule | volledige prestaties van de laatste maand van tewerkstelling, en wordt |
de vacances et l'allocation de fin d'année sont payés au cours du mois | het vakantiegeld en de eindejaarstoelage betaald tijdens de maand |
suivant la cessation de l'emploi. | volgende op de beëindiging van de tewerkstelling. |
Art. 50.§ 1er. Pour le calcul du pécule de vacances, on entend par |
Art. 50.§ 1. Voor de berekening van het vakantiegeld wordt onder « |
"période de référence" l'année calendaire qui précède l'année de | referteperiode » verstaan het kalenderjaar dat voorafgaat aan het |
vacances. | vakantiejaar. |
§ 2. Le pécule de vacances s'élève à 92% du traitement mensuel brut du | § 2. Het vakantiegeld bedraagt 92 % van het brutomaandsalaris van de |
mois d'avril de l'année de vacances. Le pécule de vacances est payé au | maand april van het vakantiejaar. Het vakantiegeld wordt betaald |
cours du mois de mai de l'année de vacances. | tijdens de maand mei van het vakantiejaar. |
§ 3. Le pécule de vacances est soumis à une retenue de 13,07 % à | § 3. Er wordt een inhouding verricht van 13,07 % op het vakantiegeld |
concurrence de 85 % du traitement mensuel brut. Lorsque le pécule de | ten belope van 85 % van het brutomaandsalaris. Indien het vakantiegeld |
vacances est plafonné à 85 % du traitement mensuel brut, la retenue de | maximum 85 % van het brutomaandsalaris bedraagt, gebeurt de inhouding |
13,07 % se fait sur le montant complet. | van 13,07 % op het volledig bedrag. |
Art. 51.§ 1er. Pour le calcul de l'allocation de fin d'année, on |
Art. 51.§ 1. Voor de berekening van de eindejaarstoelage wordt onder |
entend par "période de référence" la période du 1er janvier au 30 | « referteperiode » verstaan de periode van 1 januari tot en met 30 |
septembre inclus. | september. |
§ 2. L'allocation de fin d'année s'élève à 50 % du traitement mensuel | § 2. De eindejaarstoelage bedraagt 50 % van het brutomaandsalaris van |
brut du mois de novembre. | november. |
§ 3. L'allocation de fin d'année est payée au cours du mois de | § 3. De eindejaarstoelage wordt uitbetaald tijdens de maand december |
décembre de l'année en question. | van het desbetreffende jaar. |
TITRE III. - Indemnites | TITEL III. - VERGOEDINGEN |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et définitions | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en definities |
Art. 52.Il est accordé une indemnité au gouverneur qui est astreint à |
Art. 52.Een vergoeding wordt verleend aan de gouverneur die verplicht |
supporter des charges réelles qui ne peuvent être considérées comme | wordt werkelijke lasten te dragen die niet normaal zijn en niet |
normales et inhérentes à la fonction. | onafscheidelijk met het ambt verbonden zijn. |
Art. 53.Lorsque la situation qui donne lieu à l'octroi d'une |
Art. 53.Wanneer de toestand die aanleiding geeft tot de toekenning |
indemnité est susceptible de se reproduire, le montant de cette | van een vergoeding zich herhaaldelijk kan voordoen, kan het bedrag van |
indemnité peut être établi forfaitairement. | deze vergoeding forfaitair vastgesteld worden. |
Art. 54.L'interruption de l'exercice de la fonction à laquelle une |
Art. 54.De onderbreking van de ambtsuitoefening waaraan een |
indemnité forfaitaire est attachée, entraîne pour le gouverneur la | forfaitaire vergoeding is verbonden brengt voor de gouverneur de |
suspension du paiement de ladite indemnité, dans la mesure où les | schorsing mee van de betaling van bedoelde vergoeding voor zover hij |
charges ne sont plus supportées. | de lasten niet meer draagt. |
Art. 55.Les indemnités sont fixées sans préjudice des dispositions |
Art. 55.De vergoedingen worden vastgesteld onverminderd de bepalingen |
relatives au contrôle administratif et au contrôle budgétaire. | betreffende de administratieve en begrotingscontrole. |
Art. 56.Les montants dus comme allocations sont payés arrondis à |
Art. 56.De voor vergoedingen verschuldigde sommen worden uitgekeerd |
l'eurocent supérieur. | afgerond op de hogere cent. |
CHAPITRE II. - Indemnité pour frais funéraires | HOOFDSTUK II. - Vergoeding voor begrafeniskosten |
Art. 57.En cas de décès du gouverneur, il est liquidé au profit de |
Art. 57.Wanneer de gouverneur overlijdt ontvangt zijn niet uit de |
son conjoint non divorcé, ni séparé de corps ou, à son défaut, de ses | echt gescheiden noch van tafel en bed gescheiden echtgenoot of zijn |
héritiers en ligne directe, en compensation des frais funéraires, une | erfgenamen in rechte lijn als er geen echtgenoot is, als compensatie |
voor de begrafeniskosten een vergoeding. Die stemt overeen met het | |
indemnité. Celle-ci correspond au montant mensuel de la dernière | maandelijks bedrag van de laatste bruto-activiteitsbezoldiging van de |
rémunération brute d'activité du gouverneur. | gouverneur. |
Le montant de l'indemnité ne peut dépasser un douzième du montant fixé | De vergoeding mag het twaalfde niet overschrijden van het bedrag |
en application de l'article 39, premier, troisième et quatrième | vastgesteld bij toepassing van artikel 39, eerste, derde en vierde lid |
alinéas de la loi sur les accidents du travail du 10 avril 1971. | van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. |
Art. 58.A défaut des ayants droit visés à l'article 57, l'indemnité |
Art. 58.Bij ontstentenis van de in artikel 57 bedoelde |
peut être liquidée au profit de toute personne physique ou morale qui | rechthebbenden, mag de vergoeding worden uitgekeerd ten bate van elke |
natuurlijke persoon of rechtspersoon die bewijst dat hij de | |
justifie avoir payé les frais funéraires. Dans ce cas l'indemnité est | begrafeniskosten heeft betaald. In dit geval is de vergoeding gelijk |
équivalente aux frais réellement exposés, sans qu'elle puisse | aan de werkelijke gemaakte kosten zonder dat zij evenwel meer mag |
cependant excéder la somme précitée fixée en faveur du conjoint ou des | belopen dan het hierboven vermelde bedrag ten gunste van de echtgenoot |
héritiers en ligne directe. | of de erfgenamen in rechte lijn bepaald. |
Art. 59.Cette indemnité ne peut être cumulée avec des indemnités |
Art. 59.Deze vergoeding mag met soortgelijke krachtens andere |
analogues accordées en vertu d'autres dispositions qu'à concurrence du | bepalingen toegekende vergoedingen, slechts voor het bij artikel 57 |
montant visé à l'article 57. | bedoelde bedrag worden samengevoegd. |
CHAPITRE III. - Indemnité de représentation | HOOFDSTUK III. - Representatievergoeding |
Art. 60.Le gouverneur bénéficie d'une indemnité forfaitaire pour |
Art. 60.De gouverneur geniet een forfaitaire vergoeding voor |
frais de représentation pendant les périodes d'activité à concurrence | representatiekosten tijdens de periodes van activiteit ten belope van |
de 3.718,41 euros par an. | 3.718,41 euro per jaar. |
Cette indemnité est une intervention forfaitaire pour la couverture de | Deze vergoeding is een forfaitaire tegemoetkoming voor het dekken van |
tous les frais résultant du caractère représentatif de la fonction. | alle kosten die voortvloeien uit het representatieve karakter van de |
Cette indemnité est payée mensuellement, en douzièmes et à terme échu, | functie. De vergoeding wordt maandelijks, in twaalfden en na vervallen termijn |
lorsque le gouverneur est en service actif. | betaald, als de gouverneur in actieve dienst is. |
CHAPITRE IV. - Indemnité de résidence | HOOFDSTUK 4. - Residentievergoeding |
Art. 61.Pour l'exercice de sa mission, le gouverneur dispose d'une |
Art. 61.De gouverneur beschikt voor de uitoefening van zijn taak over |
résidence officielle | een ambtswoning. |
Les dispositions de l'arrêté royal du 10 avril 1995 relatif à | De bepalingen van het koninklijk besluit van 10 april 1995 houdende de |
l'indemnité forfaitaire de résidence accordée à certains commissaires | toekenning van een forfaitaire residentievergoeding aan sommige |
commissarissen van de federale regering, zoals gewijzigd bij | |
du Gouvernement fédéral, tel que modifié par l'arrêté royal du 4 | koninklijk besluit van 4 december 2001, blijven van toepassing voor de |
décembre 2001, restent d'application aux gouverneurs. | gouverneurs. |
Cette indemnité est indexée de la même manière que le traitement. | Deze vergoeding wordt op dezelfde wijze geïndexeerd als het salaris. |
PARTIE VII. - DISPOSITIONS ABROGATOIRES, TRANSITOIRES ET FINALES | DEEL VII. - OPHEFFINGS-, OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN |
Art. 62.Sont abrogés pour la Région flamande : |
Art. 62.Opgeheven wordt voor het Vlaamse Gewest : |
- l'arrêté royal du 10 décembre 1970 relatif à l'indemnité forfaitaire | - het koninklijk besluit van 10 december 1970 betreffende de |
pour frais de représentation des gouverneurs de province, tel que | forfaitaire vergoeding voor representatiekosten van de |
modifié par l'arrêté royal du 4 décembre 2001; | provinciegouverneurs, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 4 december 2001; |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2003 relatif à | - het besluit van de Vlaamse regering van 12 december 2003 tot |
l'octroi d'un pécule de vacances et d'une allocation de fin d'année | toekenning van een vakantiegeld en eindejaarstoelage aan de |
aux gouverneurs de province, aux commissaires d'arrondissement et aux | provinciegouverneurs, de arrondissementscommissarissen en de |
receveurs régionaux, pour ce qui concerne les dispositions relatives | gewestelijk ontvangers, wat de bepalingen over de provinciegouverneurs |
aux gouverneurs de province et à l'adjoint du gouverneur. | en de adjunct van de gouverneur betreft. |
Art. 63.Jusqu'au 31 décembre 2004, les gouverneurs de province |
Art. 63.Tot 31 december 2004 blijven de provinciegouverneurs de |
continuent à bénéficier l'échelle de traitement qu'ils avaient | weddeschaal genieten die zij hadden overeenkomstig het koninklijk |
conformément à l'arrêté royal du 3 mai 1999 fixant les échelles de | besluit van 3 mei 1999 tot vaststelling van de weddeschalen van de |
traitement des grades particuliers et des fonctions spécifiques du | bijzondere graden en de specifieke functies van het Ministerie van |
Ministère de l'Intérieur, modifié par l'arrêté royal du 4 décembre | Binnenlandse Zaken, zoals gewijzigd door het Koninklijk besluit van 4 |
2001, pour ce qui concerne les dispositions relatives au gouverneur et | december 2001, wat de bepalingen over de gouverneur en adjunct van de |
à l'adjoint du gouverneur. | gouverneur betreft. |
Art. 64.Le gouverneur qui, au 31 décembre 2003, bénéficiait d'un |
Art. 64.De gouverneur die op 31 december 2003 enige andere |
régime de logement autre que celui visé à l'article 61 du présent | woonstregeling genoot dan bedoeld in artikel 61 van dit besluit kan |
arrêté, peut continuer à en bénéficier. | daarvan verder blijven genieten. |
Art. 65.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2004, à |
Art. 65.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2004 met |
l'exception des articles 41 et 42, qui entrent en vigueur le 1er | uitzondering van de artikelen 41 en 42 die in werking treden op 1 |
janvier 2005. | januari 2005. |
Art. 66.Le Ministre flamand ayant les Affaires intérieures dans ses |
Art. 66.De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 5 mars 2004. | Brussel, 5 maart 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement flamand fixant le statut des | Bijlage 1 bij het besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van |
gouverneurs de province | het statuut van de provinciegouverneurs en de adjunct van de |
et de l'adjoint du gouverneur de la province du Brabant flamand | gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant |
Dossier personnel | |
Le dossier personnel des gouverneurs de province et de l'adjoint du | Persoonlijk dossier |
gouverneur de la province du Brabant flamand comprend les suivantes | Het persoonlijk dossier van de gouverneur omvat volgende |
pièces administratives. | administratieve stukken. |
Ces pièces administratives concernent : | Deze administratieve stukken hebben betrekking op : |
a) le recrutement : | a) de werving : |
- déclaration de nationalité | - nationaliteitsverklaring |
- acte de naissance | - geboorteakte |
- attestation de bonne vie et moeurs | - getuigschrift van goed gedrag en zeden |
- attestation de milice | - militiegetuigschrift |
b) la nomination | b) de benoeming |
- l'arrêté de nomination | - het benoemingsbesluit |
- procès-verbal de la prestation de serment | - proces-verbaal van de eedaflegging |
c) congés | c) verloven |
- formulaires relatifs aux accidents du travail | - formulieren inzake arbeidsongevallen |
- correspondance portant sur les congés | - briefwisseling over verloven |